WordReference non sa tradurre questa frase esatta, ma puoi cliccare su ciascuna parola per vederne il significato:

giro di tavolo


Non abbiamo trovato la frase completa che stavi cercando.
Di seguito è mostrata la voce giro

Vedi anche: di | tavolo

Compact Plus Italiano © HarperCollins Publishers 2007:

giro [ˈdʒiro] sm
  1. vuelta
  2. (di amici) grupo
fare un giro dar una vueltaandare in giro pasearguardarsi in giro observar la situaciónprendere in giro qn (fig) tomar el pelo a algnnel giro di un mese en cosa de un mesessere nel giro (giornalistico, politico, del teatro ecc) estar en el ambiente; (di droga, prostituzione ecc) estar en el mundofare il giro di (iron) dar un montón de vueltas pora giro di posta a vuelta de correogiro d'affari (Comm) volumen m de ventasgiro di parole rodeo (de palabras)giro di prova (Sport, Aut) vuelta de reconocimientogiro turistico paseo turísticogiro vita cinturaVedi anche:
girocollo; gironzolare
girare [dʒiˈrare] vt
  1. (far ruotare) girar, rodar
  2. (voltare: pagina, angolo) pasar
  3. (città, paese) recorrer, visitar
  4. (film) rodar
  5. (assegno) endosar
vi
  1. girar
  2. (andare in giro: a piedi) caminar, callejear
  3. (: in macchina, autobus) circular
girarsi vpr
  1. volverse
girare attorno a dar vueltas alrededor de; (ostacolo) rodearal prossimo incrocio giri a destra/sinistra en el próximo cruce gire a la derecha/izquierdafar girare la testa a qn (altezza) marear a algn; (fig: ragazza) hacer perder la cabeza a algngirarsi e rigirarsi nel letto dar vueltas y más vueltas en la camagira al largo! ¡aléjate de mí!girala come ti pare (fig) di lo que quierasgira e rigira... al fin y al cabo...cosa ti gira per la testa in questi giorni? (fam) ¿en qué estás pensando en estos días?mi ha fatto girare le scatole (fam) me ha tocado las pelotas

Vedi anche:
girarrosto; girasole; girevole

WordReference Italiano-Spagnolo Virtual Dictionary © 2020:

Traduzioni principali
ItalianoSpagnolo
giro,
viaggio,
gita,
viaggio
From the English "tour"
nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 (voz francesa)tour nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  recorrido nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Abbiamo fatto un giro per l'Europa l'estate scorsa.
 Hicimos un tour en Europa el verano pasado.
 Hicimos un recorrido por Europa el pasado verano.
giro,
visita guidata,
visita guidata
From the English "tour"
nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
recorrido nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  visita nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Vieni, ti faccio fare il giro della nostra casa.
 Permítame hacerle un recorrido por la casa.
 Permítame guiarle en la visita a la casa.
 
Traduzioni aggiuntive
ItalianoSpagnolo
giroFrom the English "round" nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore (bar, bevande)ronda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Cameriere! Un altro giro di bevande!
 ¡Camarero! Traiga otra ronda para mis amigos y para mí.
giro,
escursione,
gita,
escursione
From the English "tour"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
tour nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  paseo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  excursión nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Andiamo a fare un giro del porto oggi.
 Hagamos un tour por el puerto hoy.
 Hagamos un paseo por el puerto hoy.
 Hagamos una excursión por el puerto hoy.
fase,
giro,
round,
giro
From the English "round"
nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
serie nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  ronda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Antes de que la ley entrara en vigencia, hubo una serie de protestas que duraron una semana.
rotazione,
giro,
giravolta,
giro
From the English "revolution"
nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  giro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Il ballerino ha fatto due rotazioni in aria prima di atterrare.
 La bailarina dio dos vueltas en el aire antes de caer.
 La bailarina dio dos giros en el aire antes de caer.
giroFrom the English "lap" nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore  (carreras)vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Il pilota in testa ha avuto un incidente al quarto giro.
 El corredor que iba primero chocó en la cuarta vuelta.
giroFrom the English "lap" nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore  (carreras)vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Monica ha corso sei giri di pista.
 Mónica corrió seis vueltas en la pista.
giroFrom the English "circuit" nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore (sport, pista)vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Ha stabilito il record di velocità sul giro singolo.
 Batió el récord de velocidad para una vuelta.
giro,
volteggio,
piroetta,
volteggio
From the English "twirl"
nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
giro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  pirueta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Mostró su nuevo vestido con un giro.
giroFrom the English "spin" nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore (colloquiale, breve viaggio)vuelta en auto nf + loc prep
 Saliamo in macchina e facciamo un giro in campagna.
 Subámonos al auto y vamos a dar una vuelta por la campiña.
giro,
gita,
gita
From the English "run"
nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
escapada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Facciamo un giro in campagna.
 Hagámonos una escapada al campo.
giroFrom the English "turn" nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore giro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Ogni giro di ruota fornisce energia al mulino.
 Cada giro de la rueda da energía al molino.
giroFrom the English "turn" nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Il romanzo finiva in un giro di pagina.
 La novela terminaba a la vuelta de la página.
giro,
girata,
girata
From the English "turn"
nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Dai un altro giro in modo che la bobina sia tutta avvolta attorno al rocchetto.
 Otra vuelta y el rollo debería quedar en el riel.
giro,
avvolgere,
avvolgere
From the English "turn"
nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Due giri di filo attorno al palo dovrebbero bastare.
 Dos vueltas más al cable alrededor del poste deberían ser suficientes.
giro,
giretto,
giretto
From the English "turn"
nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Facciamo un giro dell'isolato per prendere una pausa dal lavoro.
 Una vuelta a la manzana nos dará un respiro del trabajo.
giroFrom the English "loop" nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore círculo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  circuito nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Dan era tagliato fuori dal giro e non sapeva cosa stava accadendo.
giro,
giretto,
passeggiatina,
passeggiatina
From the English "walkies"
nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
paseo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  paseo de perros grupo nom
  caminata nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
giro,
circolo,
cerchia,
cerchia
From the English "circle"
nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
(di amici)círculo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  grupo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Mi círculo es un grupo muy unido.
giro,
gruppo,
banda,
gang,
banda,
gang
From the English "posse"
nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
(di amici) (ES, coloquial)pandilla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (coloquial)panda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (MX, coloquial)bolita nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (AR, coloquial)banda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Sono stato tutto il pomeriggio al centro commerciale col mio giro.
 Pasé la tarde en el centro comercial con la pandilla.
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti

WordReference Italiano-Spagnolo Virtual Dictionary © 2020:

Traduzioni principali
ItalianoSpagnolo
girare,
viaggiare per,
viaggiare per
From the English "tour"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
hacer un tour por loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  visitar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  pasear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Abbiamo girato l'Italia l'estate scorsa.
 Hicimos un tour por Italia el verano pasado.
 Visitamos Italia el verano pasado.
 Paseamos por Italia el verano pasado.
 
Traduzioni aggiuntive
ItalianoSpagnolo
curvare,
girare
From the English "round"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
doblar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  virar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  tomar la curva loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 L'auto sportiva curvò rapidamente.
 El auto deportivo dobló en la esquina rápidamente.
 El auto deportivo viró en la esquina rápidamente.
 El deportivo tomó la curva a gran velocidad.
girare,
spostarsi,
spostarsi
From the English "get around"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
(viaggiare: informale)viajar con frecuencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Il mio lavoro mi consente di girare parecchio. Quest'anno sono stato in Corea, Australia e Sudafrica.
 Definitivamente viajo con frecuencia en mi trabajo. Este año viajé a Corea, Australia y Sudáfrica.
girareFrom the English "crank" vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande" (una manovella) (AmL)girar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  maniobrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Questa torcia si alimenta girando la manovella.
 Enciendes esta luz girando de la manija.
girare,
far girare,
far girare
From the English "spin"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
girar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Gira la ruota più veloce che puoi.
 Gira la rueda tan rápido como puedas.
girareFrom the English "turn" viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"girar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  dar vueltas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  rotar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 I dischi di vinile girano sopra il piatto.
 Los discos de vinilo giran sobre la tornamesa.
girare,
fare perno su,
fare perno su
From the English "pivot"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
(su tacchi)girar sobre vi + prep
  dar vuelta sobre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Troppo arrabbiata per parlare ha girato sui tacchi e se n'è andata.
 Demasiado enfadada para pronunciar palabra, giró sobre sus talones y se marchó.
girare,
svoltare,
curvare,
svoltare,
curvare
From the English "turn"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
girar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  doblar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (formal)virar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  torcer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Alla fine dell'isolato gira a sinistra.
 Al llegar al final de la cuadra, gira a la izquierda.
girare,
uscire,
uscire
From the English "pull off"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
(di veicolo: abbandonare una strada) (de una carretera)salir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Dovremmo girare all'altezza di quel ristorante.
 Deberíamos salir en el restaurante que está más adelante.
girareFrom the English "turn" vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"hacer girar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  volver vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Ha girato il vaso in modo che fronteggiasse la stanza.
 Él hizo girar el jarrón para que esté orientado mirando a la habitación.
girare,
avere le vertigini,
avere il capogiro,
avere le vertigini,
avere il capogiro
From the English "reel"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
(figurato: testa)dar vueltas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Mark girò e girò finché non gli girò la testa.
girareFrom the English "shoot" vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande" (cinematografico)rodar, filmar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Stanno girando il film in Canada.
 Están rodando la película en Canadá.
girareFrom the English "spin" viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua" (sbandamento) (cabeza)marearse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  dar vueltas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Queste montagne russe mi fanno girare la testa.
 Esta montaña rusa me marea.
 Esta montaña rusa me hace dar vueltas la cabeza.
girare,
virare,
virare
From the English "turn"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
virar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 El barco esta empezando a virar.
girare,
filmare,
filmare
From the English "shoot"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
(cinematografia)rodar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  filmar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Hanno girato tutto il giorno ma hanno ottenuto le scene che volevano.
 Estuvieron rodando todo el día, pero consiguieron las escenas que querían.
 Pasaron todo el día filmando, pero consiguieron las escenas que querían.
girareFrom the English "cruise" viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua" (in auto)conducir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Sally girava per la città a bordo della sua nuova macchina e salutava con la mano i suoi amici.
 Sally condujo por la ciudad en su nuevo coche saludando a sus amigos.
girareFrom the English "turn" vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande" (sottosopra)dar vuelta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ha girato il foglio di modo che non potessi vedere cosa c'era scritto.
 Ella dio vuelta los papeles para que él no pudiera ver lo que estaba escrito en ellos.
girareFrom the English "throw" vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande" (attivare)accionar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Ha girato l'interruttore e l'albero di Natale si è acceso.
 Accionó el interruptor y el árbol de navidad se encendió.
rovesciare,
capovolgere,
rivoltare,
girare,
capovolgere
From the English "flip"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
dar la vuelta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  voltear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Tim dio vuelta la carta para ver el reverso.
azionare,
girare,
far scattare,
girare,
far scattare
From the English "toggle"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
conmutar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  alternar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  turnar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Ian azionò l'interruttore e la luce si accese.
 Ian conmutó el interruptor y la luz se encendió.
circolante,
circolare,
girare,
circolare,
girare
From the English "afloat"
aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
(diceria, voce) (figurado)circular viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  (figurado)aflorar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  correr viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Los rumores circulaban por doquier.
 Corrían los rumores por todas las esquinas.
girare,
ruotare
From the English "spin"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
hacer girar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Il volano gira quando viene data corrente.
 El volante gira cuando el motor está en marcha.
girare,
ruotare
From the English "rotate"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
rotar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  rodar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  girar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 La luce diurna si muove intorno alla Terra mentre questa ruota.
 La luz del sol de mueve alrededor de la Tierra mientras ésta rota.
girare,
ruotare
From the English "revolve"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
dar vueltas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  girar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Giri/min si riferisce alla velocità con cui un disco gira sul piatto.
girare,
rigirare
From the English "swing around"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
hacer que cambie de dirección loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacer que gire loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
girare,
voltare,
capovolgere
From the English "turn over"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 (ES)dar la vuelta a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Lo chef girò l'omelette per rosolare appena l'altra parte.
 A media cocción dar la vuelta al pato para que se dore por el otro lado
girare,
far girare
From the English "twirl around"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
girar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  dar vueltas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Fai girare il vassoio così vedi se i fagioli sono dall'altra parte.
 Gira la tabla giratoria para ver si los frijoles están del otro lado.
girare,
ruotare
From the English "twist"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
girar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Dan girò il tappo del barattolo per aprirlo.
 Dan giró la tapa del frasco para abrirlo.
girare,
svoltare,
voltare
From the English "bear"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 (MX)cargarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (CO, CR)coger a vi + prep
  (AR, ES)girar a vi + prep
 Devi girare a sinistra al bivio.
 Tienes que cargarte a la izquierda en la bifurcación.
 Tienes que coger a la izquierda en la bifurcación.
 Tienes que girar a la izquierda en la bifurcación.
girare,
roteare
From the English "twist"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
girar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 La banderuola segnavento roteava nel vento.
 La veleta giró en el viento.
girare,
voltare,
capovolgere
From the English "wheel"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
dar vuelta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
girare,
svoltare
From the English "fork"
viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
girar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Una volta raggiunto l'albero, gira a sinistra.
girare,
ruotare
From the English "swivel"
vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
girar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  rotar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Henry afferrò il braccio di Rick e lo girò verso la casa.
 Henry agarró a Rick del brazo y lo giró hacia la casa.
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti

Discussioni del forum nel cui titolo è presente la parola 'giro di tavolo':

Vedi la traduzione automatica di Google Translate di 'giro di tavolo'.

In altre lingue: Francese | Portoghese | Tedesco | Olandese | Svedese | Polacco | Rumeno | Ceco | Greco | Turco | Cinese | Giapponese | Coreano | Arabo | Inglese

Pubblicità
Pubblicità

Segnala una pubblicità inappropriata.