giro

Ascoltare:
 [ˈdʒiro]


Forme flesse di 'giro' (nm): pl: giri
Dal verbo girare: (⇒ coniugare)
giro è:
1° persona singolare dell'indicativo presente
girò è:
3° persona singolare dell'indicativo passato remoto
  • WordReference
  • Collins
In questa pagina: giro, girare, gire

WordReference English-Italiano Dictionary © 2020:

Principal Translations/Traduzioni principali
ItalianoInglese
giro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore (rotazione completa) (formal)rotation, lap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal, implies 360°)turn nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  loop nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Gli atleti fecero un giro intorno al campo.
 The athletes ran a lap around the track.
giro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore (linea di contorno)perimeter, boundary nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  edge, outline nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il sarto misurò il giro vita della modella.
 This sentence is not a translation of the original sentence. The perimeter of the army base was quite expansive.
giro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore (percorso, cammino)path, route nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La nave fa il giro di alcuni importanti porti sudamericani.
 The ship follows a route which stops at some of the main South American ports.
giro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore (escursione o passeggiata)stroll, walk nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Andiamo a fare un giro in centro?
 Shall we go for a walk into town?
 
Traduzioni aggiuntive
ItalianoInglese
giro aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse" (angolo: di 360°) (angle)round adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Quello che hai disegnato è chiaramente un angolo giro.
 What you have drawn is clearly a round angle.
giro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore (corsa ciclistica a tappe)tour nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ha corso nel Giro di Francia per tre anni di seguito.
 He ran in the Tour de France for three years in a row.
giro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore (circolazione di beni, merci) (products)circulation nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 L'informatore parlava di un giro di armi da fuoco.
giro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore (cerchia di persone)entourage, circle, milieu nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  clique nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Che ci fanno qui quei due? Non fanno parte del nostro giro.
 What are those two doing here? They're not part of our clique.
giro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore (meccanica: di motori, macchine) (motors)revolution nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
nel giro di preppreposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di (periodo di tempo)within preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
  (literal)time span nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il servizio clienti dell'azienda si impegna a rispondere ai reclami nel giro di due giorni lavorativi.
 The company's customer service aims to respond to complaints within two working days.
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti

WordReference English-Italiano Dictionary © 2020:

Principal Translations/Traduzioni principali
ItalianoInglese
girare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande" (muovere ruotando)turn vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  rotate vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Questo motore si aziona girando la manovella.
 To start this engine you have to turn the handle.
girare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande" (muoversi attorno)turn vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  go around vi + prep
 Se giri l'angolo si vede la torre Eiffel.
 If you turn the corner, you'll see the Eiffel Tower.
girare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande" (visitare luoghi)tour, visit vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  travel through, travel to vtr + prep
 Ho girato quasi tutti gli Stati Uniti, mi manca solo l'Alaska.
 I've toured nearly all of the United States except for Alaska.
girare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande" (cinema, TV: filmare)shoot, film vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 La scena è stata girata nel deserto.
 The scene was filmed in the desert.
girare viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua" (ruotare)turn viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  rotate viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Le lancette girano in senso orario.
 The hands turn clockwise.
girare viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua" (svoltare)turn, curve viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Il sentiero gira a destra.
 The path turns to the right.
girare viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua" informale (viaggiare, muoversi)roam, wander viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  travel vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Siamo persone che girano volentieri in compagnia.
 We are the kind of people who like to wander through the countryside.
girarsi v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti" (ruotare su se stessi) (vertical)turn around vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
  (horizontal)turn over vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
  rotate viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Convinto che qualcuno lo stesse seguendo, Dario si girò di scatto.
 Dario was convinced someone was watching him and suddenly turned around.
 
Traduzioni aggiuntive
ItalianoInglese
girare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande" (inoltrare)forward vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Ti ho appena girato l'email che ci ha mandato il capo.
 I just forwarded you the email that the boss sent us.
girare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande" figurato (rigirare, volgere) (figurative)turn, twist vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Riesci sempre a girare le cose a tuo favore.
 You always manage to turn things in your favor.
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti

WordReference English-Italiano Dictionary © 2020:

Principal Translations/Traduzioni principali
ItalianoInglese
gire viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"go viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti

WordReference English-Italiano Dictionary © 2020:

Compound Forms/Forme composte
giro | girare | gire
ItalianoInglese
a strettissimo giro di posta by immediate return of post exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
a stretto giro in short order
  quickly advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  by return
a stretto giro di in short order
  quickly advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  by return of
a stretto giro di posta by return of post
essere al giro di boa be at a critical point
fare il giro delle sette chiese go all round the houses v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
fare un giro su se stessi swivel around, spin around
fuori dal giro che conta,
fuori dal giro
no longer moving in that circle
  (colloquial)out of the loop exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (colloquial)not with the in crowd exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
già in giro already out and about
giro armonico  (music)harmonic progression nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
giro d'affari business
  turnover
giro di accordi  (music)chord progression nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
giro di basso bass line nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
giro di boa  (figurative)turning point nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Deciditi a dare un giro di boa alla tua vita.
giro di danza have a dance, take a spin on the dance floor v
 May I have this dance?
giro di parole roundabout expression, euphemism nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  not be straightforward, beat around the bush v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  turn of phrase nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Tutti questi giri di parole per dirmi che mi vuole licenziare.
 All this beating around the bush just to tell me you want to fire me.
giro di ricognizione parade lap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  warm-up lap, formation lap, pace lap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
giro di tavolo introductions, meet and greet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  round-table discussion, round-table debate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Fece un giro di tavolo improvviso, lasciando tutti di stucco.
 He suddenly did a round of introduction, leaving everyone speechless.
giro di vento  (figurative)shift in the wind, change in the wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (things are changing)The winds are changing. idiom
 Un giro di vento fece sbattere violentemente la finestra.
giro di vite  ([sth] which makes a bad situation worse)turn of the screw nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il nuovo sindaco diede un giro di vite all'immigrazione clandestina.
 The new mayor gave a turn of the screw to illegal immigration.
giro giro tondo ring around the rosie, ring a ring o' roses nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
giro grosso  (important social circle)cream of society nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (business, especially illicit)big operation nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
giro panoramico scenic tour nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
giro posta  (business)internal mail nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  distribution list nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
giro secco  (sport)single qualifying lap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
giro turistico  (tourism)tour, excursion
guardarsi in giro look around v
in giro per around preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
mettere in giro vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande" (far circolare, propagare)spread, peddle vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  put about vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
nel giro di within preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
  around preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
 La carne fu spazzolata dagli avventori nel giro di pochi minuti.
 Within a few minutes the customers had finished off all the meat.
partita di giro  (accounting)clearing entry
portare in giro  (person, dog)show around, take around vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  (object)carry [sth] around, transport [sb] around vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (dog)take for a walk vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
 I'm going to take the dog for a walk.
portarsi in giro take around, carry [sth] around with you v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
prendere in giro make fun of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK, slang)take the mickey, take the mickey out of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (vulgar)take the piss out of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Non mi prendere in giro: quando avresti corso una maratona?
 Don't take the mickey out of me: when are you supposed to have run a marathon?
sentirsi preso in giro feel as if you are being laughed at, feel duped v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (slang)feel that [sb] is taking the piss out of you, feel that [sb] is taking the mickey out of you v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti
'giro' si trova anche in questi elementi:
Nella descrizione in italiano:
Inglese:


Forum discussions with the word(s) 'giro' in the title:
Discussioni nei forum nel cui titolo è presente la parola 'giro':

Vedi la traduzione automatica di Google Translate di 'giro'.

In altre lingue: Spagnolo | Francese | Portoghese | Tedesco | Olandese | Svedese | Polacco | Rumeno | Ceco | Greco | Turco | Cinese | Giapponese | Coreano | Arabo

Pubblicità
Pubblicità

Segnala una pubblicità inappropriata.