Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
souk nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (marché arabe)zoco nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Le souk du Caire est très réputé.
souk nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (lieu désordonné)caos nm invnombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.
  (coloquial)leonera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 C'est le souk dans ta chambre ! Range-la tout de suite.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Formes composées
FrançaisEspagnol
mettre le souk loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (générer du bazar)armar un lío loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  armar un caos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacer un desastre, hacer un estropicio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)poner todo patas arriba loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Mes élèves n'arrêtent pas de mettre le souk, je ne sais plus quoi faire !
 Mis alumnos no dejan de armar líos: ¡ya no sé qué hacer!
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'souk' également trouvé dans ces entrées :
Espagnol :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "souk" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'souk'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.