WordReference ne peut pas traduire cette expression, mais cliquez sur chacun des mots pour en voir la signification :

à des degrés divers


Sur cette page : à, a, avoir

Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Formes composées
à | a | avoir
EspagnolFrançais
declarar amor a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (decir que amas a alguien)déclarer sa flamme à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  déclarer son amour à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
jugar a fondo,
jugar a tope
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(afanarse al máximo) (figuré)jouer à fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
COU (curso escolar)tronc commun à l'université nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 El COU es el Curso de Orientación Universitaria.
i.e. abreviatura (introduce una aclaración)c.-à-d., c-a-d, c.a.d. abrabréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne"
  (anglicisme)i.e. abrabréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne"
Note: Del latín «id est», literalmente «esto es». Equivale a «es decir» y se escribe entre comas.
 Las valoraciones negativas de colegas y superiores afectan la percepción que el trabajador tiene sobre sí mismo, i.e., su autoestima.
IVA (Impuesto al Valor Añadido) (taxe sur la valeur ajoutée)TVA, T.V.A. nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 El IVA para los bienes de consumo es del 18%.
 La TVA est de 18 % pour les biens de consommation.
a.m. abreviatura (antes del mediodía)a.m. abrabréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne"
Note: Del latín: ante merídiem.
 La conferencia dará inicio a las 10:00 a.m..
anexo a un contrato (documentos añadidos)annexe à un contrat nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
aquí es una hora más tarde (zona horaria)ici on a une heure de plus expr
aspecto importante a considerar (punto a considerar)aspect important à prendre en compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
autorizado para (con autorización)autorisé à loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  avoir l'autorisation pour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Estoy autorizado para firmar este documento en su nombre.
ayudar con (echar una mano)aider pour, aider à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)donner un coup de main pour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ceder ante la necesidad (sucumbir, rendirse)céder à la nécessité loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar cuenta de algo (acabar algo)faire honneur à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
de alto valor (de elevado precio)de grande valeur, de haute valeur, à forte valeur loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
echando humo (muy rápido)très vite loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  à toute vitesse loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  à toute allure loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
hacia dónde (a qué lugar)vers où, jusqu'à où loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
hacia el final de (cerca del final)jusqu'à la fin de, jusqu'au bout de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
hoy mismo (ya)dès aujourd'hui, dès à présent loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
preso del dolor (muy dolorido)en proie à des douleurs loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
prisión perpetua (prisión de por vida)prison à perpétuité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
tocar a su fin (llegar el final)toucher à sa fin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
viajar hacia (desplazarse a)voyager vers vi + prep
  aller à/en loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  partir à/en loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
abarrotado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (muy lleno)bondé, comble adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  plein à craquer loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (lieu à ciel ouvert)noir de monde loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (familier)blindé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 El pabellón estaba abarrotado de gente.
 Le local est bondé de monde.
alcanzado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). AmL (falto)en retard loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (familier)à la traîne, à la bourre loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 No te entretengas que vamos alcanzados y no llegaremos a tiempo.
 Ne t'attardes pas car on est déjà en retard (or: à la bourre) et on n'arrivera pas à temps.
aparatoso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (muy ostentoso)voyant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  tape-à-l'œil adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Este vestido es demasiado aparatoso para mi.
apurado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (escaso de recursos)à court de loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (familier)dans la dèche loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 No puedo ayudarte porque estoy apurado de dinero en estos momentos.
 Je ne peux pas t'aider parce que je suis à court d'argent en ce moment.
cabezón adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). coloquial (físico: cabeza grande)qui a une grosse tête loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Desde pequeño ya era cabezón.
 Enfant, il avait déjà une grosse tête.
cacharro adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (trasto inútil)qui ne sert à rien loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Tira todos esos vasos cacharros.
 Jette donc tous ces verres qui ne servent à rien.
cano adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (de cabello blanco)aux cheveux blancs, qui a les cheveux blancs loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 El marido de mi tía es un hombre alto y cano.
 Le mari de ma tante est un homme grand aux cheveux blancs.
caudaloso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (de mucho caudal)à fort débit loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (courant)puissant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Encontramos un caudaloso manantial en medio del bosque.
cornudo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que tiene cuernos)à cornes loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 El toro es un animal cornudo.
cortado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). coloquial (persona: tímida)timide, réservé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  mal à l'aise loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Con lo cortado que es no se atreverá a darle su opinión.
 Timide comme il est, il n'osera pas donner son opinion.
defensor adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que defiende)qui défend loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  à la défense de loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 La víctima decidió interponer un recurso ante la instancia defensora de los derechos de la mujer.
 La victime a décidé d'interposer un recours devant l'instance qui défend les droits de la femme.
derecha adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (lado opuesto al corazón)à droite, de droite loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  droit adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 La arteria derecha del corazón es la aorta.
 L'artère droite du cœur est l'aorte.
encontrado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (enfrente de otro)face à face loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Pusieron las estatuas encontradas la una con la otra.
 Ils ont mis les statues face à face l'une à l'autre.
estampado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (adornado con dibujos)à motifs loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  imprimé ppparticipe passé:
 Compré un mueble de sala estampado con motivos egipcios.
 J'ai acheté un meuble pour le salon à motifs égyptiens.
estancado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (parado)bloqué adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (familier)coincé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  dans l'impasse loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  à l'arrêt loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Estoy estancado con este problema, no soy capaz de resolverlo.
 Je suis bloqué avec ce problème, je ne suis pas capable de le résoudre.
exitoso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que tiene éxito)couronné de succès, qui a du succès loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Su libro fue exitoso y le dio cierta fama.
 Son livre a été couronné de succès et lui a donné une certaine renommée.
imprevisible adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (no previsible)imprévisible adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  impossible à prévoir loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Es imprevisible como puede reaccionar al recibir la noticia.
 Sa réaction quand il recevra la nouvelle est imprévisible.
ingenioso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (ocurrente)qui a de l'esprit loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  spirituel adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Tengo un amigo que es muy ingenioso, seguro que te llevarás bien con él.
 J'ai un ami qui a beaucoup d'esprit, je suis sûr que tu vas bien t'entendre avec lui.
inmediato adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (el más cercano)juste à côté loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  adjacent adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 La grúa se llevó el coche inmediato al mío.
 La dépanneuse a pris la voiture juste à côté de la mienne.
lanzado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (muy veloz)à toute vitesse, comme une flèche, en trombe loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Salió lanzado al patio para jugar con sus amigos.
llamativo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (vistoso)voyant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (familier)flashy adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  tape-à-l'œil adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.
 Llevaba un vestido llamativo.
 Elle portait une robe voyante.
mocoso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que tiene mucosidad)morveux, morveuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (courant)qui a le nez qui coule loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 La semana pasada llevamos al niño al pediatra porque estaba un poco mocoso.
moreno adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (de piel oscura)basané adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à la peau mate loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  métis, métisse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Mi marido es moreno, pero su hermano tiene la piel muy blanca.
 Mon mari est basané mais son frère a la peau très claire.
moroso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que retrasa el pago) (débiteur)retardataire, défaillant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  qui a un arriéré loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (péjoratif)mauvais payeur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 El número de deudores morosos ha crecido en España.
mujeriego adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). peyorativo (aficionado a las mujeres)play-boy, don juan, coureur de jupons nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  homme à femmes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Es muy mujeriego, intenta conquistar a cuanta mujer se le cruza en el camino.
 C'est un grand play-boy (or: coureur de jupons), il essaie de conquérir chaque femme qui croise son chemin.
nuestro adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (expresa posesión)notre adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (avec "être")à nous pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 Ese coche es nuestro.
 C'est notre voiture.
 Cette voiture est à nous.
patoso,
patosa
adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
(torpe)maladroit, mal à l'aise adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Es muy patoso para bailar.
problemático adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (conflictivo)problématique adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à problèmes loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Es un niño problemático que no se adapta a la escuela.
rayado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). literal (con rayas)rayé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à rayures loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Tenía un pantalón azul rayado y una camisa blanca.
 Il avait un pantalon bleu à rayures et une chemise blanche.
rodada adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (sin contratiempos) (familier)comme sur des roulettes loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  sans encombre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  à la perfection loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 La ceremonia salió rodada.
acomodado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que está cómodo)confortable adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à l'aise loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Estaba acomodado en el sofá viendo la televisión.
 Il était à l'aise dans le canapé à regarder la télévision.
abandonado,
abandonada
adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
(lugar: no habitado)abandonné adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à l'abandon loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Ese edificio está abandonado desde hace más de treinta años.
 Ce bâtiment est abandonné depuis plus de 30 ans.
acampanado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (con forma de campana)évasé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (pantalon)à pattes d'éléphant, pattes d'éléphant loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Me compré un pantalón de camal acampanado.
acicalado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (muy pulcro)soigné adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  élégant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (familier)tiré à quatre épingles expr
 Siempre venía a su cita muy acicalado.
afilador adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que afila)à aiguiser loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Utilizaba una piedra afiladora para el cuchillo cada vez que cortaba jamón.
alusivo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que hace referencia)faisant référence à loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 En la plaza, pusieron carteles alusivos al candidato.
cagado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). coloquial (con excremento) (familier)qui a fait caca loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 El niño camina como si estuviera cagado. ¿Ya le cambiaste el pañal?
 Ton enfant marche comme quelqu'un qui a fait caca. Tu lui as changé sa couche ?
chingo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). AmC, VE (persona: chato) (nez petit et plat)qui a le nez camus loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (nez gros et plat)qui a le nez épaté loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Mi hijito es chingo.
corredera adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que se desliza)coulissant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à coulisse loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Los armarios tienen puertas correderas.
cortesano adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (nobleza: de la corte)de la cour loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  à la cour loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 El uso de pelucas era una costumbre cortesana en Francia.
criticón adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). desaprobación (dado a criticar)qui a la critique facile, qui critique tout loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  critique adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 El periodista despedazó la película y los comentarios en redes sociales lo tildaron de criticón y pedante.
 Le journaliste a démoli le film et sur les réseaux sociaux, les commentaires l'ont qualifié de pédant et de critique.
cuadriculado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (con rayas en cuadrícula)quadrillé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à carreaux loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Todas las libretas que te compré son de papel cuadriculado.
dedicatoria adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (placa de reconocimiento)plaque en hommage à [qqn] nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 En la puerta hay una placa dedicatoria.
demacrado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (desmejorado, macilento) (visage)émacié adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (corps)décharné adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  amaigri adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  qui a mauvaise mine loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 El rostro demacrado del anciano anunciaba su muerte.
desaliñado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (desaseado, descuidado)négligé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (tenue)débraillé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (familier)à l'arrache loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Su aspecto desaliñado daba mala impresión.
desprevenido adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (pillado por sorpresa)au dépourvu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  à l'improviste loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Aquí siempre hace calor, el frío me agarró desprevenido.
divulgativo,
divulgador
adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
(difusión al público)auprès du grand public loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  à des fins d'information loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  de vulgarisation loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 El gobierno ha lanzado una campaña divulgativa sobre la prevención de la caries.
 Le gouvernement a lancé une campagne sur la prévention des caries auprès du grand public.
domiciliario adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (relativo al domicilio)de domicile loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  à domicile loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Necesito sus datos domiciliarios para poder rellenar la ficha de inscripción.
enamoradizo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (propenso a enamorarse)qui a un cœur d'artichaut loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Es muy enamoradizo y ha salido ya con muchas chicas.
 Il a un cœur d'artichaut et il est sorti avec plein de filles.
falto adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (carente)dépourvu adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à court loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Últimamente estoy falto de dinero.
fiado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (prestado)à crédit loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Pide en la tienda que te de un kilo de arroz fiado.
finito adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que tiene un límite)limité adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  qui a des limites loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Te aviso que mi paciencia es finita.
gelatinoso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (con gelatina) (gastronomie)à la gélatine loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Hizo un postre gelatinoso.
iniciador adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que inicia) (cause)à l'origine loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  initiateur adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Un hombre colocó el artefacto iniciador del fuego en el museo.
jubilado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (pensionado, retirado)retraité adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à la retraite loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Mi tío es un hombre jubilado y ahora puede hacer lo que más le gusta que es viajar.
 Mon oncle est à la retraite et peut maintenant faire ce qui lui plaît le plus, voyager.
juntos adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (cercanos, próximos)ensemble advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  à côté loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Nos sentamos juntos en clase, su pupitre está al lado del mío.
 Nous sommes assis à côté en classe. Son bureau est juste à côté du mien.
lesivo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (produce daño)nocif, nuisible adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  aller à l'encontre de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Los sindicatos piensan que las últimas reformas son lesivas para los intereses del estado.
mareado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que siente mareo)qui a mal au cœur, qui a envie de vomir loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (sur un bateau)qui a le mal de mer loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (rare)nauséeux adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 ¿Tienes una bolsa? Me siento mareado y creo que voy a vomitar.
 As-tu un sac ? J'ai mal au cœur et je crois que je vais vomir.
mediado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que contiene la mitad)à moitié loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  mi préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 El recipiente que pusiste al fuego está mediado.
mío adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (expresa posesión)à moi
  mon, ma, mes pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
  le mien, la mienne, les miens, les miennes loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Me voy de paseo con unas amigas mías. Aquellos pantalones son míos.
 Je vais me promener avec quelques amies à moi. Ce pantalon est à moi.
 Je vais me promener avec quelques unes de mes amies.
 Ce pantalon est le mien.
moteado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (con lunares)à pois loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  moucheté adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Las sábanas son moteadas en azul y amarillo.
nervioso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (inquieto, alterado)nerveux adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  anxieux adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  qui a le trac loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Está nervioso porque mañana tiene un examen.
 Il est anxieux parce qu'il a un examen demain.
perpetuo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que es para siempre)perpétuel adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (prison)à perpétuité loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Fue condenado a cadena perpetua.
punteado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (con puntos)à pois loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Se hizo la falda con una tela punteada en blanco.
recreativo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que entretiene)récréatif, divertissant, distrayant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (parc)d'attraction loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (parc)à thème loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 El parque recreativo se llena los fines de semana.
seguido adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (uno tras otro)de suite loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  à la suite loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Salieron dos trenes seguidos y no pude coger ninguno de los dos.
 Deux trains sont partis à la suite et je n'ai pu prendre aucun des deux.
seleccionador adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que escoge, selecciona)à sélectionner loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  de sélection loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La máquina seleccionadora excluye aquellas piezas que tengan algún defecto.
surtidor adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (suministrador)à distribuer loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 El aparato surtidor de agua está bloqueado.
tocón adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). coloquial (que lo toca todo)qui touche à tout loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Los clientes tocones exasperan a la vendedora.
 Les clients qui touchent à tout exaspèrent la vendeuse.
umbrío adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (sin luz)ombragé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à l'ombre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Vivía en un sótano umbrío y húmedo.
vitalicio adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (de por vida)à vie loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Pinochet juró como senador vitalicio de Chile.
volteado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (de cabeza)à l'envers loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  la tête en bas loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  renversé, retourné adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Pon el frasco volteado para que baje la mermelada.
goleador adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que anota muchos goles)qui marque beaucoup de buts, qui a marqué le plus de buts loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 El equipo goleador de este torneo es de mi ciudad.
 L'équipe qui a marqué le plus de buts au tournoi est de ma ville.
dimisionario adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (derecho: que ha dimitido)démissionnaire adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  qui a démissionné loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
actualizado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (econ: última versión)actualisé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  mis à jour loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 ¿Has recibido el último informe actualizado del proyecto?
 As-tu reçu le dernier rapport actualisé du projet ?
arrendable adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (econ: en renta)à louer loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
orejudo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (de orejas grandes)oreillard adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à grandes oreilles loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
copado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (árbol con copa) (arbre)à houppier loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Formes composées
à | a | avoir
EspagnolFrançais
avergonzado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que siente vergüenza)gêné, embarrassé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (sentiment de discrédit)humilié adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (sentiment de culpabilité)avoir honte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Se sentía avergonzado por haber llorado delante de todos.
 Il se sentait gêné d'avoir pleuré devant tout le monde.
descarado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). desaprobación (desvergonzado, atrevido)sans-gêne adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.
  osé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  ne pas avoir froid dans le dos loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 ¿Ya viste como se le insinuó a tu primo? ¡Qué descarada!
 Tu as vu comment elle draguait ton cousin ? Elle est vraiment sans-gêne !
descompuesto adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (mal del estómago)malade adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (familier)brassé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (familier)avoir mal au cœur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He comido algo en mal estado y estoy un poco descompuesto.
errado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (equivocado) (personne)avoir tort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (personne)se tromper v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (chose)erroné, faux adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Disculpa, estaba errado.
piadoso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (compasivo)clément adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  miséricordieux adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  avoir pitié loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Fue piadoso con los vencidos y no se vengó de ellos.
saturado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (colmado)submergé, saturé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (familier)en avoir ras le bol loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Estoy saturado de tanto trabajo.
desconsolado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (sin consuelo o alivio)inconsolable adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  avoir le cœur brisé expr
 Nunca pudo superar la muerte de su esposa, pasó su vida solo y desconsolado.
documentado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que lleva documentación)avoir ses papiers loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La policía le detuvo porque no iba documentado.
lloroso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (triste, con lágrimas)triste adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  avoir les larmes aux yeux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Lo vi todo preocupado y lloroso; no sé qué le pasó.
ojeroso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que tiene ojeras)avoir les yeux cernés, avoir des cernes sous les yeux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (France: familier)avoir des valises sous les yeux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Estaba ojeroso porque no había dormido en toda la noche.
dulcero adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). coloquial (que gusta del dulce)gourmand adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (familier)avoir le bec sucré loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (Can)avoir la dent sucrée loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  aimer les sucreries loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
apenado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]"). (que siente tristeza)peiné, chagriné adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  avoir de la peine, avoir du chagrin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  malheureux, malheureuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
proclive adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). (propenso)enclin adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  sujet, prédisposé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  avoir tendance à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Era proclive a quedarse dormido en cualquier rincón de la casa.
ciento y la madre exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). ES, coloquial (multitud) (familier)avoir un monde fou loc v impers
 No pudimos ir a las rebajas de la tienda, había ciento y la madre.
así me las den todas exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (da igual)ne faire ni chaud ni froid loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  en avoir rien à faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)cela m'en touche une sans faire bouger l'autre interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 No saldría con él así me las den todas.
bailar con la más fea exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). figurado, ofensivo (recibir lo peor de algo)n'avoir droit qu'aux miettes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 A Juan siempre le toca bailar con la más fea en la oficina y hacer el trabajo sucio.
beber de distintas fuentes exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (recabar datos de diferentes fuentes)avoir différentes sources loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Un buen periodista sabe beber de distintas fuentes.
haber cada vez más exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (aumentar, acrecentar)avoir de plus en plus loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir con segundas exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). coloquial (ocultar la intención) (figuré)avoir des idées derrière la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No me fío de tu amiga; creo que va con segundas.
 Ne fais pas confiance à ton amie, je crois qu'elle a des idées derrière la tête.
no ha lugar exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (rechazo)ne pas avoir lieu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Al estar el delito prescrito, no ha lugar a indemnización.
años luz de ventaja grupo nom figurado (muy adelantado)avoir des années-lumières d'avance sur [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La tecnología de las potencias mundiales está a años luz de ventaja del resto de los países.
buena pinta grupo nom coloquial (apariencia agradable) (alimentation)avoir l'air bon loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir belle allure loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ese plato de pasta tiene muy buena pinta.
suelto al hablar loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (con facilidad de palabra) (familier)avoir la langue bien pendue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan es muy suelto al hablar y siempre cae bien.
hasta la coronilla loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). coloquial (hastiado, harto) (familier)en avoir marre, en avoir ras-le-bol, en avoir jusque-là loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)en avoir plein le dos, en avoir ras la casquette loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  en avoir assez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ya estoy hasta la coronilla: si vuelven a mencionar el asunto, me largo. Me tienes hasta la coronilla con tantas preguntas.
 C'est bon, j'en ai marre : s'ils mentionnent encore cette histoire, je me casse. J'en ai jusque-là de toutes ces questions.
con la soga al cuello loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (en grave aprieto)avoir le couteau sous la gorge loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Estoy con la soga al cuello, necesito que me ayudes.
con los pies sobre la tierra loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (ser realista)avoir les pieds sur terre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
hasta la náusea,
hasta el cansancio
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(repetición excesiva)jusqu'à en avoir la nausée loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Repetimos hasta el cansancio los ejercicios.
con dos copas de más loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). coloquial (ebrio, borracho)avoir bu un verre de trop loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avec un coup dans le nez loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 El profesor se presentó en clase con dos copas de más y esa fue la causa de su despido.
sin intención loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (hacer algo)sans avoir l'intention de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Hace promesas sin intención de cumplirlas.
por poco que loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que"). (aunque, pese a que)même si loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
  avoir beau loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (vieilli)quand bien même loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
 Por poco que me paguen yo disfruto mi trabajo.
por mucho que,
por más que
loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
(enfatiza una negativa)avoir beau [+ infinitif] loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
  même si [+ indicatif] loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
 Por mucho que llores, no voy a perdonarte.
 Tu auras beau pleurer, je ne vais pas te pardonner.
mariposas en el estómago loc nom fpllocución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres"). figurado (excitación)avoir le trac loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (Can., figuré)avoir des papillons dans l'estomac, avoir des papillons au ventre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Sientes mariposas en el estómago cuando lo ves porque estás enamorada.
culo de mal asiento loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). ES, coloquial (persona inquieta) (familier)avoir la bougeotte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan no para en ninguna parte, es un culo de mal asiento.
as en la manga,
as bajo la manga
loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
(recurso oculto)atout dans sa manche nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  avoir plus d'un tour dans son sac loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El jefe siempre tiene un as en la manga para salvar a la empresa.
buen ojo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). (buen gusto)avoir du nez, avoir du flair loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan tiene buen ojo para la moda.
sin necesidad de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (sin tener que)sans avoir besoin de, sans avoir à, sans qu'il soit nécessaire de, sans nécessiter loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Podemos ir de vacaciones sin necesidad de gastar mucho dinero.
andar pipa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). México, coloquial (estar borracho)être ivre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être bourré loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avoir un coup dans le nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ayer andaba bien pipa y hoy tiene una resaca tremenda.
faltar un hervor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). peyorativo (ser poco inteligente) (familier)ne pas avoir la lumière à tous les étages loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avoir une case en moins loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No le hagas caso, ¿no ves que le falta un hervor?
ir desahogado económicamente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener dinero)vivre aisément, vivre de manière aisée, avoir un train de vie aisé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mi hermano tiene un buen trabajo y va desahogado económicamente.
ponerse burro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (excitarse sexualmente) (vulgaire)avoir la gaule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)bander viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Juanma se puso burro viéndola bailar de aquella manera.
resbalarle algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no afectarle nada)se moquer de [qch] v pron + prép
  (familier)ne rien avoir à faire de [qch], ne faire ni chaud ni froid loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)se ficher de [qch] v pron + prép
  (vulgaire)se foutre de [qch] v pron + prép
 Mis quejas le resbalan; no me hace ni caso.
tener ángel loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (gracia, simpatía)avoir du charme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Tiene ángel; cae bien a todo el mundo.
tener lana loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (tener mucha suerte) (familier)avoir du bol loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avoir de la veine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (vulgaire)avoir du cul loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Tiene lana el tío; todos los negocios le salen bien.
dar corte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). España (sentir vergüenza)avoir honte de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Me da corte pedir preservativos en la farmacia.
estar como un cencerro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (estar loco) (familier)être timbré loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avoir un grain loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan está como un cencerro. Ya tiene edad de sentar la cabeza.
hacer el ridículo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (convertirse en objeto de burla)avoir l'air ridicule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se ridiculiser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se couvrir de ridicule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)se taper la honte, se taper l'affiche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 En lugar de dejar el nombre de la institución en alto, nuestros jerarcas hicieron el ridículo.
mirar mal loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (tener antipatía) (figuré, familier)avoir [qqn] dans le nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  regarder durement loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El profesor me mira mal.
no tener precio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (ser muy valioso)ne pas avoir de prix loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La felicidad de un hijo no tiene precio.
tener alguien concha,
tener alguien mucha concha
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
CR, CO, MX, PE, coloquial (ser descarado o cínico)ne vraiment pas avoir honte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  n'avoir aucune gêne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 ¡Además de que le debés plata le pedís que te ayude a comprar un tele! Es que vos de veras tenés mucha concha.
tener en mente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener un plan, una idea)avoir dans l'idée loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir à l'esprit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avoir derrière la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Tenía en mente realizar un viaje.
 J'avais dans l'idée de partir en voyage.
tener estómago loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (soportar inconveniencias)avoir le cœur bien accroché loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avoir des tripes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Hay que tener estómago para tragar con todo lo que te pide.
tener fama de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser conocido por)être connu pour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir la réputation de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ese hotel tenía fama de organizar las mejores fiestas de fin de año. / Enrique tenía fama de jugador empedernido.
tener la sartén por el mango,
tener el sartén por el mango
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(posición ventajosa) (peu courant)tenir la queue de la poêle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir le dessus loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)mener par le bout du nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Su esposa tiene el dinero, y la sartén por el mango.
tener madera de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener cualidades para)avoir une âme de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir l'étoffe de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Tiene madera de artista; llegará alto en el mundo del cine.
tener mala fama loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener mala reputación)avoir mauvaise réputation loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Preferí matricular a Ana en una escuela privada porque la otra escuela tenía mala fama.
 J'ai préféré inscrire Ana dans une école privée car l'autre école avait mauvaise réputation.
tener razón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (estar en lo cierto)avoir raison loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être dans le vrai loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Él tenía razón y yo estaba equivocado.
 Il avait raison et je me trompais.
tener una venda en los ojos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no querer ver la verdad)avoir des œillères loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire l'aveugle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Es como si tuvieras una venda en los ojos que no te deja ver lo que está pasando.
tomarla con alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (tenerle manía a alguien) (familier, inversion de sujet)avoir une tête qui ne revient pas à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avoir [qqn] dans le collimateur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)prendre [qqn] en grippe loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El profesor me suspende porque la tiene tomada conmigo.
 Le professeur m'a mis une mauvaise note parce que j'ai une tête qui ne lui revient pas.
faltar un tornillo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (estar un poco loco) (familier)ne pas tourner rond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)manquer une case loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avoir une case en moins loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 A ti te falta un tornillo. ¡Mira que ir a su casa a las tres de la mañana!
ir a piñón fijo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (obstinarse, no ceder)avoir des idées arrêtées loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être une tête de mule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Vas a piñón fijo y, aunque sepas que no tienes razón, sigues en las mismas.
andar liado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). tener mucho que hacer (tener mucho trabajo)avoir beaucoup de travail loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être très occupé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
andar mal de la cabeza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (estar loco)être fou, être malade de la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)avoir une case en moins loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
andar muy sobrado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (tener más de lo necesario)être repu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir [qch] à ne plus savoir qu'en faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La familia anda muy sobrada desde que el padre obtuvo el ascenso.
andar un poco flaco de memoria loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (olvidar con frecuencia)avoir des trous de mémoire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être étourdi, être tête en l'air loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Anda un poco flaco de memoria, nunca sabe dónde deja sus llaves.
añorar aquellos días loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sentir nostalgia)avoir la nostalgie de cette époque loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Añoro aquellos días en que no teníamos responsabilidades.
añorar el pasado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser nostálgico)avoir la nostalgie du passé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mis abuelos viven añorando el pasado.
aplicar la eutanasia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (provocar la muerte)avoir recours à l'euthanasie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 En muy pocos países es legal aplicar la eutanasia.
aprovechar que no tengo nada que hacer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (usar el tiempo libre)profiter de n'avoir rien à faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Aproveché que no tenía nada que hacer y fui a la playa.
arrastrar los pantalones loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (pantalones: rozar suelo)avoir le pantalon qui traîne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mailén era baja de estatura y siempre arrastraba los pantalones.
ascender de puesto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (lograr puesto superior)être promu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir une promotion loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  obtenir une promotion loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ascendieron de puesto a Martín después de vender esa casa.
atar de manos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (impedir actuar)avoir les mains liées loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La directora me ató de manos y no puedo hacer nada para solucionar el problema.
atreverse a decir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hablar con franqueza)oser dire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir le courage de dire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Nadie se atreve a decir la verdad en esta casa.
caerse internet loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar de funcionar internet)avoir une panne de réseau loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
caérsele a alguien el alma a los pies loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hundirse moralmente)avoir le cœur dans les chaussettes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
carecer de antecedentes loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sin historial penal)ne pas avoir de casier loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir un casier vierge loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Los aspirantes al empleo deben carecer de antecedentes.
carecer de importancia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no importar)ne pas avoir d'importance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ese asunto carece de importancia, sigamos adelante.
carecer de las cualidades necesarias loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no servir)ne pas avoir les caractéristiques nécessaires loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  ne pas avoir les qualités requises loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El postulante carece de las cualidades necesarias para el empleo.
comportarse como un niño loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser infantil)se comporter comme un enfant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir une attitude puérile loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No quiero que te comportes como un niño delante de tu hijo.
contagiarle la risa a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer reír)avoir le rire communicatif loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Nos metimos en problemas porque Alberto nos contagió la risa en clase.
contar con tantos años de experiencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener práctica)disposer de tant d'années d'expérience loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir tant d'années d'expérience à son actif loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El ingeniero cuenta con 30 años de experiencia en el área.
costar trabajo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser difícil)avoir du mal à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Cuesta trabajo ser padre soltero.
costarle a alguien algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ser difícil o duro)[qqn] avoir du mal à faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 A Marcos le cuesta trabajar en equipo.
darle la gana de que,
darle la gana que
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(querer que algo suceda)avoir envie que loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: Frecuentemente, se intensifica «gana» con adjetivos enfáticos como «regalada, real» o, en un registro más vulgar, «puta».
 Si a mí me da la gana que no venga, no viene y punto.
cumplir años loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (alcanzar cierta edad)avoir son anniversaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (changement de sujet)être l'anniversaire de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 ¿Tú ya cumpliste años? Yo cumplo años en agosto. Ayer cumplía años Fabián.
 C'est ton anniversaire ? Moi mon anniversaire est en août. Hier c'était l'anniversaire de Fabián.
curar de espantos,
curar de espanto
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (volver inmutable) (figuré, familier)en avoir vu bien d'autres expr
 Aunque estamos curados de espanto, ayer volvieron a sorprendernos las declaraciones del mandatario.
dar a alguien gusto algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (agradar, complacer)avoir beaucoup de plaisir à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar algo por descontado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener la seguridad) (plus fort)avoir la garantie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être sûr de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
dar hambre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sentir ganas de comer)avoir faim loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Me levanté a medianoche a comerme un bocadillo porque me dio hambre.
dar tumbos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (tener contratiempos)avoir des hésitations loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir des contretemps loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La empresa está dando tumbos pero ojalá se recupere pronto.
dar un enfoque adecuado a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (versión correcta, punto de vista correcto)avoir une approche adéquate de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Necesitamos darle un enfoque adecuado a nuestra propuesta.
darle a uno un mareo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sentir que se desmaya)avoir un malaise loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (sur un bateau)avoir le mal de mer loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Me dio un mareo cuando me sacaron sangre.
dejarse engañar por algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (fiarse, creer)se laisser duper par [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)se faire avoir par [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No te dejes engañar por las apariencias; ese hombre no es de fiar.
dejarse engañar por alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejarse embarullar)se laisser duper par [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)se faire avoir par [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 María se dejó engañar por el hombre elegante.
dolerle algo a uno en el alma loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (doler profundamente)souffrir beaucoup, souffrir profondément, avoir mal loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Me duele en el alma que te vayas.
dudar que,
dudar que se haga algo
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(estar escéptico)ne pas être sûr que [+ subjonctif] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir du mal à croire que [+ subjonctif] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Dudo que logres aclarar tus dudas si insistes en no pedir ayuda.
 Je ne suis pas sûr que tu trouveras réponse à tes questions si tu persistes à ne pas demander d'aide.
haber cada vez menos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (estar disminuyendo)avoir de moins en moins loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Hay cada vez menos recursos en el mundo.
haber mucho por hacer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cosas por zanjar)avoir beaucoup à faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Hay mucho por hacer, no os detengáis.
haberlo dicho antes loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (avisar con antelación)l'avoir dit avant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Haberlo dicho antes y no compraba otra botella.
haber algo que no cuadra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (duda, interrogativa)avoir quelque chose qui cloche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir quelque chose qui ne tourne pas rond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Hay algo que no cuadra en la historia del testigo.
 Il y a quelque chose qui cloche dans l'histoire du témoin.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

à

[a] prep (au = à+les, aux = à+les).
1 (seguido de complemento directo) il obéit à son père obedece a su padre;
il pense à toi piensa en ti.
2 (seguido de complemento de lugar) en;
il a une maison à Barcelone tiene una casa en Barcelona; il habite à Bruxelles vive en Bruselas;
(dirección) aller à Londres/aux États-Unis ir a Londres/a los Estados Unidos.
3 (seguido de complemento de tiempo o de modo) à jeudi! ¡hasta el jueves!;
à tout à l'heure ¡hasta luego!;
au petit matin de madrugada; à voix haute en voz alta; se promener à pied/à cheval/à bicyclette pasear a pie/a caballo/en bicicleta.
4 (seguido de una cifra) ils ont marché de trois à quatre heures han andado de tres a cuatro horas;
la voiture roule à cent kilomètres par heure el coche corre a cien kilómetros por hora.
5 (indica una característica o pertenencia) de;
à moi mío, mía; un ami à lui un amigo suyo.
6 (seguido de infinitivo) por;
j'ai beaucoup de choses à faire tengo muchas cosas que hacer.
7 (finalidad: de cosas o personas) tasse à café taza de café

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


a 1, A

[a] m inv (letra) a, A;
prouver par A + B demostrar matemáticamente;
de A à Z de cabo a rabo;
ne savoir ni A ni B no saber ni jota

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


a 2

[a] ➔ avoir

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


a 3

[a] abrev (área) a

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

A

[a] abrev
1 (anticiclón) A.
2 (amperio) A.
3 (autopista) A

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


avoir 1

[avwar] m Econ haber;
le doit et l'a. el debe y el haber

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

avoir 2

[avwar]
Iv aux haber;
j'ai mangé un plat exquis he comido un plato exquisito.
IIvtr
1 (poseer) tener;
j'ai à manger tengo comida; j'ai de l'argent tengo dinero.
2 (sentir, experimentar) tener;
j'ai chaud tengo calor;
j'ai peur tengo miedo;
j'ai soif tengo sed.
3 (conseguir) obtener, tener;
il aura le prix obtendrá el premio;
j'ai eu un six en mathématiques he tenido un seis en matemáticas.
4 (obligación) a. à (+ infinitivo) tener que (+ infinitivo); j'ai à sortir tengo que salir.
III il y a v impers
1 (impersonal) hay;
il y a des chaises hay sillas.
2 (temporal) hace;
il y a huit ans que je suis parti hace ocho años que me marché. Verbo irregular ➢ Ver nota en haber
'à des degrés divers' également trouvé dans ces entrées :
Espagnol :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "à des degrés divers" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'à des degrés divers'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.