ramener

Ecouter:
 [ʀam(ə)ne]


Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
ramener vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (amener à nouveau) (a otro lugar)volver a llevar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (a este lugar)volver a traer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cela fait trois fois que je ramène cet enfant chez lui aujourd'hui !
 Ya van tres veces que vuelvo a llevar a este niño a su casa hoy.
ramener vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (reconduire [qqn])llevar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  acompañar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Je l'ai ramenée chez elle, car il n'y avait plus de métros.
 La llevé a su casa porque ya no había más trenes.
ramener vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (apporter [qch] de chez soi)traer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
Note: Tournure critiquée, pour les choses on devrait utiliser rapporter.
 Je vous ai ramené des cerises de chez moi.
 Les traje cerezas de mi casa.
ramener vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (rapporter [qch] à [qqn])traer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Je vous ai ramené votre parapluie : vous l'aviez oublié chez moi.
 Le traje su paraguas: lo dejó olvidado en mi casa.
ramener vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (faire revenir à [qch](formal)llevar de regreso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacer volver loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cette question nous ramène au premier sujet de la réunion.
 Esa pregunta nos lleva de regreso al primer tema de la reunión.
ramener,
relace: ramener [qch]
vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
(rapporter [qch] qu'on ne peut porter)traer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Eh bien, tu ne nous as pas ramené le beau temps !
se ramener v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." familier (venir, arriver)llegar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  (coloquial, figurado)aparecer viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Il se ramène toujours au mauvais moment.
 Él siempre llega en mal momento.
se ramener à [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se simplifier)reducirse a v prnl + prep
  (Matemáticas)simplificarse en v prnl + prep
 Les expressions mathématiques peuvent souvent se ramener à de plus simples.
 Las expresiones matemáticas a menudo pueden reducirse a expresiones más simples.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Formes composées
FrançaisEspagnol
ramener à l'unité loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (calculer le prix unitaire)calcular el precio por unidad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  calcular el precio unitario loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
ramener [qqn] à la raison loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (raisonner [qqn], calmer [qqn])hacer entrar en razón a loc verb + prep
 Après cette dispute, elle ramena son frère à la raison.
ramener à la réalité traer de vuelta a la realidad vtr + loc adv
ramener sa fraise loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré, familier (s'exprimer sans y avoir été invité)meterse donde no lo llaman loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)meter baza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (CO: coloquial)meter la cucharada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
ramener sa fraise loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (aller quelque part, rejoindre [qqn])ir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  aparecer viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
ramener sa science loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" péjoratif (se faire remarquer)llamar la atención loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacerse notar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
ramener sa science loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" péjoratif (étaler ses connaissances) (desaprobación; coloquial)dárselas de sabelotodo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  presumir de sus conocimientos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
ramener ses fesses loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (venir)venir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  (coloquial)traer el culo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

ramener

[raməne] vtr
1 (persona) acompañar.
2 (al lugar donde estaba) volver a llevar.
3 (cosas) traer.
4 (a este lugar) volver a traer, hacer volver.
5 (paz, orden) restablecer.
6 (inquietudes, alegría) hacer renacer.
7 (simplificar) reducir (à, a).
8 fam enterarse, hacerse el enterado(a). Se conjuga como peser

Recuerda que este verbo sólo se aplica a personas: Je ramène mon frère chez lui. Llevo a mi hermano a casa.
'ramener' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Espagnol :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "ramener" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'ramener'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.