gagner

Ecouter:
 [gaɲe]


Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
gagner [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (être le vainqueur)ganar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (premio, lotería...)ganarse, llevarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (lotería; AmL)pegar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Michel a gagné la course et moi j'ai gagné au loto. Le Général était persuadé qu'il pouvait encore gagner la guerre.
 Michel ganó la carrera y yo gané la lotería. El General estaba convencido de que aún podía ganar la guerra.
gagner [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (recevoir comme prix)ganar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  ganarse, llevarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 J'ai gagné cette coupe pour ma 3e place au marathon. Félicitations, vous avez gagné un séjour d'une semaine aux Caraïbes !
 Gané esta copa por llegar de tercera en la maratón.
 Felicidades: ¡usted se ganó una estadía de una semana en el Caribe!
gagner [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (percevoir un salaire)ganar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Dans son nouveau travail, Marie gagne trois mille euros.
 En su nuevo empleo, Marie gana tres mil euros.
gagner [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (percevoir de l'argent pour [qch])ganar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (coloquial)ganarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  hacer, conseguir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Nous avons gagné mille euros sur la vente de la voiture.
 Ganamos mil euros con la venta del auto.
gagner [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (augmenter)ganar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  aumentar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 L'indice de satisfaction a gagné 2 points par rapport à l'année dernière. Quel crétin, celui-là ! Me faire une queue de poisson comme ça tout ça pour gagner une place !
 La tasa de satisfacción ganó dos puntos en comparación con el año pasado.
 La tasa de satisfacción aumentó dos puntos en comparación con el año pasado.
gagner [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (rallier)obtener, conseguir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  ganar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Notre parti politique a gagné 100 adhérents cette semaine. Cette épreuve m'a rapproché de Christophe et je sens que j'ai gagné un ami.
 Nuestro partido político obtuvo cien adeptos esta semana.
 Esta adversidad me acercó a Christophe y siento que gané un amigo.
gagner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (être le vainqueur)ganar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 J'ai gagné, je suis le meilleur !
 —¡Gané! ¡Soy el mejor!
gagner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (remporter l'adhésion)ganar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Vous avez gagné, vos arguments sont les meilleurs.
 Usted ganó: los suyos son los mejores argumentos.
gagner à faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (bénéficier de [qch])salir ganando loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ganar con vi + prep
  (cambio de sujeto)ayudar, beneficiar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (cambio de sujeto; coloquial)venirle bien, hacerle bien, servirle más loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ce film gagnerait à être plus court.
 Esta película saldría ganando si fuese más corta.
 A esta película la ayudaría ser más corta.
 A esta película le vendría bien ser más corta.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
gagner [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (se propager)llegar a, llegar hasta vi + prep
  extenderse por v prnl + prep
  alcanzar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Les inondations ont gagné toute la ville.
 Las inundaciones llegaron a toda la ciudad.
gagner [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (aller, se rendre quelque part)llegar a, llegar hasta vi + prep
  alcanzar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Le prisonnier évadé tentait gagner l'Espagne.
 El reo fugitivo intentaba llegar a (or: llegar hasta) España.
gagner [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (économiser, éviter de dépenser)ganarse, ahorrarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 J'ai gagné 10 € grâce à ce bon de réduction.
 Me gané (or: me ahorré) diez euros gracias a este cupón de descuento.
gagner [qqn] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (envahir, s'emparer de [qqn](formal)embargar a vtr + prep
  invadir a vtr + prep
  apoderarse de v prnl + prep
 En apprenant la bonne nouvelle, une immense joie nous gagna.
 Una inmensa alegría nos embargó cuando supimos la buena noticia.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Formes composées
FrançaisEspagnol
bien gagner sa vie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (percevoir de bons revenus)ganarse bien la vida loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Mon fils est chirurgien et gagne bien sa vie.
gagner à être connu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (mériter de se faire connaître)merecer ser reconocido loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  merecer reconocimiento loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ce jeune artiste gagne à être connu.
 Este joven artista merece ser reconocido.
gagner au change loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être gagnant lors d'une transaction) (informal)salir ganando loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner de l'argent loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (percevoir une rémunération)ganar dinero, hacer dinero loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)ganarse un dinero, ganarse un dinerillo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Le voisin gagne de l'argent en revendant des breloques.
 El vecino hace dinero vendiendo baratijas.
gagner de la vitesse adquirir velocidad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ganar velocidad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner du temps loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire plus vite, perdre moins de temps)ganar tiempo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Nous gagnerons du temps en prenant ce chemin.
 Ganaremos tiempo si vamos por este camino.
gagner du temps loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (user de manœuvres dilatoires) (desaprobación)ganar tiempo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (desaprobación)obstruir el proceso, obstruir los procesos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 L'avocat gagne du temps en demandant ce recours.
 El abogado ganó tiempo presentando este recurso.
gagner du terrain loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (progresser)ganar terreno loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner en autonomie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (devenir plus autonome)adquirir más autonomía, tener más autonomía loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner en clarté loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (devenir plus clair)ser más claro v cop + loc adj
 Si tu enlèves ce paragraphe et ajoute un schéma, ton rapport gagnera en clarté.
gagner en maturité loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (devenir plus mûr, mature)desarrollar más madurez loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  volverse más maduro, hacerse más maduro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  madurar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 L'internat a changé mon fils : il semble avoir gagné en maturité.
 El internado cambió a mi hijo: parece haber desarrollado más madurez.
gagner en notoriété loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (devenir plus connu)cobrar notoriedad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner haut la main ganar con facilidad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ganar holgadamente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (CO: informal)ganar sobrado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner [qch] par forfait loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (gagner par abandon ou par absence)ganar por retirada vtr + loc adv
 Il a gagné son match par forfait car son adversaire s'est claqué un muscle.
 Ganó el partido por retirada porque su adversario se ha dañado un músculo.
gagner sa croûte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (travailler)ganarse la vida loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)ganarse el pan loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner sa vie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (travailler pour de l'argent)ganarse la vida loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Éloi gagne sa vie sur le marché.
 Éloi se gana la vida en el mercado.
gagner ses galons loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être promu au mérite)ser ascendido v cop + adj
  ganar una promoción loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner son pain à la sueur de son front loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (mériter sa paie par des efforts)ganarse el pan con el sudor de la frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner sur tous les plans loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (tirer tous les bénéfices)salir ganando loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner sur toute la ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (réussir partout)ganar en todos los frentes vi + loc adv
  (informal)ser todo un éxito loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner un procès ganar un caso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ganar una demanda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ganar un juicio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
gagner une place loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (accéder au classement supérieur) (competencia)subir un lugar, avanzar un lugar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  subir un nivel loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
manque à gagner nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bénéfice manquant, perte) (Economía)lucro cesante nm + adj mf
  pérdida de beneficios nm + loc adj
 Cette maigre journée chiffre un manque à gagner de 300 €.
 Este mal día representó un lucro cesante de €300.
tout à gagner loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (potentiellement bénéfique)todas las de ganar loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
y gagner loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (en retirer un bénéfice)ganar algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  salir ganando loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

gagner

[gaɲe]
Ivtr
1 ganar;
g. de l'argent ganar dinero;
g. du temps ganar tiempo;
g. du terrain fig ganar terreno;
g. une course ganar una carrera.
2 (merecer) ganarse.
3 (un lugar) llegar a; g. la porte ou la sortie salir.
4 (una impresión) apoderarse.
IIvi
1 (mejorar) ganar (à, al); cet homme gagne à être connu ese hombre gana cuando se le conoce;
g. en ganar en.
2. g. de (conseguir) ganarse.
3 (fuego) extenderse
'gagner' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Espagnol :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "gagner" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'gagner'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.