Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
branler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". argot (faire)hacer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (coloquial)andar haciendo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Je t'attends depuis une heure, qu'est-ce que tu branles ?
 Te estoy esperando desde hace una hora; ¿qué estás haciendo?
branler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier, vulgaire (masturber) (vulgar)hacerle una paja a, hacerle pajas a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (vulgar)pajear a vtr + prep
  (CR: vulgar)sobársela a, jalársela a vtr + prep
  masturbar a vtr + prep
 Elle aime bien branler ses partenaires.
 Le gusta hacerles pajas a sus compañeros sexuales.
 Le gusta pajear a sus compañeros sexuales.
 Le gusta sobársela a sus compañeros sexuales.
se branler v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." familier, vulgaire (se masturber) (vulgar)hacerse la paja, hacerse una paja loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (vulgar)pajearse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (CR: vulgar)sobársela, jalársela v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  masturbarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Pendant son service militaire, il se branlait en pensant à sa fiancée.
 Durante el servicio militar, se hacía la paja pensando en su prometida.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
branler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (ne pas être stable)estar cojo v cop + adj
  cojear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Fais attention à cet escabeau, il branle !
 Ten cuidado con esa escalerilla: ¡está coja!
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Formes composées
FrançaisEspagnol
branler au manche,
branler dans le manche
loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Can (être irrésolu)ser un mar de dudas, estar hecho un mar de dudas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  estar en vilo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  no saber qué hacer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  no poder decidirse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
branler du chef loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (osciller la tête)asentir con la cabeza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Il branle du chef lorsqu'il approuve [qch].
 Él asiente con la cabeza cuando está de acuerdo con algo.
n'en avoir rien à branler (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" vulgaire (se ficher de [qch](vulgar)importarle una mierda a loc verb + prep
  (coloquial)importarle un comino a, importarle un bledo a loc verb + prep
  (CO, CR: vulgar)importarle un culo a loc verb + prep
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

branler

[brãle] vtr
1 mover la cabeza.
2 fam & vulg masturbar, hacer una paja

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

branlée

[brãle] ƒ
1 fam & vulg paja, masturbación.
2 fam paliza
'branlée' également trouvé dans ces entrées :
Espagnol :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "branlée" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'branlée'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.