WordReference ne peut pas traduire cette expression, mais cliquez sur chacun des mots pour en voir la signification :

avoir la télévision


Sur cette page : avoir, à voir

Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (posséder)tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (formal)poseer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Nous avons une maison à la campagne.
 Tenemos una casa en el campo.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (comporter, contenir)tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  poseer, contener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (formal)constar de vi + prep
 Cette maison a 12 pièces.
 Esta casa tiene doce habitaciones.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (obtenir) (resultado)tener, obtener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (coloquial)sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 J'ai eu une bonne note à mon examen.
 Tuve una buena nota en el examen.
avoir [maladie] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (être atteint par une maladie) (coloquial)tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (enfermedad crónica)padecer, sufrir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (enfermedad crónica)padecer de, sufrir de vi + prep
 Mon fils n'est pas allé à l'école parce qu'il a un rhume. Mon père a un cancer.
 Mi hijo no fue a la escuela porque tiene un resfriado. Mi papá tiene cáncer.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (présenter un caractéristique)tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Elle a plutôt mauvais caractère.
 Tiene mal carácter, en realidad.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (éprouver un sentiment)sentir, tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 J'ai beaucoup de respect pour son travail.
 Siento mucho respeto por su trabajo.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (être âgé de) (edad cumplida)tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (alcanzar cierta edad)cumplir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Ma fille a 5 ans. Ma grand-mère a eu 90 ans la semaine dernière.
 Mi hija tiene cinco años.
 Mi abuela cumplió 90 años la semana pasada.
avoir auxauxiliaire: verbe qui se combine à un autre pour former un temps du passé,... "avoir" est le plus courant (Ex : "J'ai joué au tennis hier." "Elle a lavé la voiture") et "être" est utilisé avec tous les verbes pronominaux (Ex : "Elle s'est lavée") et une petite liste de verbes (aller/venir, entrer/sortir, monter/descendre, passer, retourner" et leurs composés (revenir, devenir,...)) Ex : "Elle est montée dans sa chambre." "Il est devenu célèbre très vite." Grammaire (outil de formation des temps composés) (tiempos compuestos)haber v aux
  (tiempos simples)-
 Nous avons gagné la course.
 Hemos ganado la carrera.
 Ganamos la carrera.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
avoir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (possession, bien) (gen pl)bien nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (gen pl)posesión nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (gen pl)haber nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Les avoirs de sa famille sont à l'étranger.
 Los bienes de su familia están en el extranjero.
avoir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (crédit)vale nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 J'ai rendu la robe que j'avais achetée et le commerçant m'a fait un avoir.
 Devolví el vestido que había comprado y el vendedor me hizo un vale.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (mesurer)tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  medir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Ce mur a 2 mètres de haut.
 Esa pared tiene dos metros de alto.
avoir [qqn] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (duper, blouser)engañar a, timar a, embaucar a vtr + prep
  (MX: coloquial)verle la cara a loc verb + prep
  (CR: coloquial)coger de mona, agarrar de idiota, agarrar de maje vtr + loc adv
  (AR: coloquial)embromar a vtr + prep
 Si tu l'as cru, elle t'a eu ! 50 € pour ça ? Tu t'es fait avoir !
 ¡Si le has creído, te ha engañado! ¿50 € por esto? ¡Te ha timado!
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
à voir loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (qui mérite d'être vu)digno de ver loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  imperdible adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  que hay que ver loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 J'ai copié la liste des sites à voir dans la région.
 Copié la lista de los lugares dignos de ver en la región.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Formes composées
avoir | à voir
FrançaisEspagnol
avoir à faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (devoir faire)tener que loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 J'ai à balayer cette cour enneigée.
avoir [qch] à l'esprit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (penser à [qch])tener en mente vtr + loc adv
  tener en cuenta vtr + loc adv
  tener presente vtr + adj mf
avoir [qqn/qch] à l'œil loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (surveiller)tener en la mira vtr + loc adv
  tener vigilado vtr + adj
avoir [qch] à l'œil loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (avoir gratuitement)conseguir gratis vtr + adv
  recibir gratis vtr + adv
  no costarle nada vi + loc adv
  no tener que pagar por loc verb + prep
 Cette machine à café ne m'a rien coûté : je l'ai eue à l'œil !
avoir [qqn] à la botte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (dominer [qqn])tener sometido, tener oprimido vtr + adj
  tener bajo su yugo vtr + loc adv
  tener en un puño, tener en un zapato vtr + loc adv
  (CR: coloquial)tener debajo del zapato vtr + loc adv
avoir affaire à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (affronter) (situación conflictiva)vérselas con loc verb + prep
  (situación conflictiva)haber de vérselas con, tener que vérselas con loc verb + prep
  tratar con vi + prep
  (avoir affaire à [qch])enfrentarse a v prnl + prep
 Vous ne savez pas à qui vous avez affaire !
 This sentence is not a translation of the original sentence. Por culpa de mi subalterno, ahora tendré que vérmelas con la directora.
 ¡No saben con quién están tratando!
avoir beau faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (même si)por más que loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
 Tartuffe a beau être dévot, il n'en est pas moins homme pour autant. Le garçon avait beau tirer sur la porte, elle refusait de s'ouvrir.
 Por más que el niño tiraba de la puerta, no se abría.
avoir beau jeu de faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être facile pour [qqn] de)dársele bien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La direction a beau jeu de critiquer ce cadre alors qu'elle était parfaitement au courant de ses agissements.
 A la dirección se le daba bien criticar al directivo mientras que ella estaba al corriente de sus artimañas.
avoir besoin de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (nécessiter, ne pouvoir faire sans [qch])necesitar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 J'ai besoin de sucre pour faire mon gâteau.
 Necesito azúcar para preparar el pastel.
avoir besoin de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (nécessiter l'aide de [qqn])necesitar a alguien vtr + prep
 J'ai besoin d'un technicien pour réparer mon ordinateur.
 Necesito a un técnico para reparar mi computadora.
avoir [qch] bien en main loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (maîtriser, contrôler)tener controlado vtr + adj
  tener la situación bajo control loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ce jeune chef d'orchestre a ses musiciens bien en main.
 Este joven jefe de orquesta tiene a los músicos bien controlados.
avoir bon dos loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" figuré (servir d'excuse) (persona; coloquial)tener buenas espaldas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (motivo de excusa)ser un buen pretexto, ser la excusa perfecta, ser una excusa fácil loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ser fácil echarle la culpa a loc verb + prep
  ser fácil de culpar vi + loc adj
avoir bon esprit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (accepter de composer)tener un buen juicio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Mon collègue a bon esprit : on peut toujours proposer et discuter de nouvelles idées.
avoir bon goût loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (apprécier ce qui est beau)tener buen gusto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener un gusto refinado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 En matière de décoration, je vous fais entièrement confiance ; je sais que vous avez bon goût.
avoir bon goût loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (bien savoir apparier les choses)tener buen gusto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)tener buen ojo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Tu as bon goût de mettre cette cravate avec cette chemise.
avoir bon goût loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir une saveur agréable)tener buen sabor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  saber bien vi + adv
  tener buen gusto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cette sauce a bon goût.
avoir bon pied,
bon œil
loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
(être alerte)estar rebosante de salud v cop + loc adj
avoir bonne conscience loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être sans reproche)tener una buena conciencia, tener la conciencia limpia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir bonne mémoire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (bien se souvenir des choses)tener buena memoria loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir bonne mine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être resplendissant)tener buen aspecto, tener buena cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ces vacances t'ont fait du bien : tu as vraiment bonne mine !
avoir bonne presse loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être reconnu positivement)tener buena fama loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener buena prensa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir carte blanche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être autorisé à tout faire)tener carta blanca loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Le chorégraphe a carte blanche pour réinterpréter ce classique.
avoir chaud tener calor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir confiance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être serein)tener confianza, sentir confianza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  sentirse confiado v prnl + adj
  estar tranquilo, estar confiado v cop + adj
 En sortant des épreuves, mon fils avait confiance.
 Mi hijo sentía confianza cuando salió de los exámenes.
avoir confiance en [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être serein au sujet de [qch])tener confianza en, sentir confianza en loc verb + prep
  confiar en vi + prep
 J'ai confiance en mes capacités pour cet examen.
 Tengo confianza en mis capacidades para este examen.
avoir confiance en [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (croire en [qqn])tener confianza en, tenerle confianza a loc verb + prep
  confiar en vi + prep
 J'ai confiance en mon médecin et ferai cette opération.
 Le tengo confianza a mi médico y voy a hacerme esta operación.
avoir confiance en soi loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (croire en ses capacités)tener confianza en sí mismo, confiar en sí mismo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  confiar en sus propias capacidades, creer en sus propias capacidades loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  sentirse confiado v prnl + adj
 Aie confiance en toi ! Tu vas y arriver.
avoir connaissance de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (savoir) (formal)tener conocimiento de loc verb + prep
  estar al tanto de vi + loc adv
  estar enterado de v cop + loc adj
 J'ai connaissance de votre dossier et souhaiterais le développer avec vous.
avoir conscience de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être au fait de [qch])ser consciente de v cop + loc adj
  tener consciencia de loc verb + prep
 Les enfants ont conscience de notre envie de voir tes parents cet été.
 Los niños son conscientes de nuestro deseo de ver a tus padres este verano.
avoir conservé son âme d'enfant,
avoir gardé son âme d'enfant
loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
(s'émerveiller encore des choses simples)conservar un espíritu de niño loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir cours loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (monnaie : avoir une valeur reconnue) (Finanzas)tener curso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir cours loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se produire)darse, presentarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  ocurrir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
avoir coutume de dire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (dire habituellement [qch])tener la costumbre de decir, soler decir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir d'autres chats à fouetter loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir autre chose à faire)tener cosas más importantes que hacer, tener mejores cosas que hacer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener problemas más importantes loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (formal)tener asuntos más graves que atender loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir [qqn] dans la peau loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (être très amoureux de [qqn])estar prendado de loc verb + prep
  (más fuerte)estar perdidamente enamorado de loc verb + prep
avoir [qch] dans la peau loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (posséder)llevar algo en la sangre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ce batteur a le rythme dans la peau.
avoir [qqn/qch] dans le collimateur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (surveiller de près)tener en la mira vtr + loc adv
  vigilar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Depuis la grève, le directeur a le dirigeant syndical dans le collimateur.
avoir [qqn] dans le nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (mépriser [qqn])tener a alguien entre ojos vtr + loc adv
  detestar a vtr + prep
  (AmL: coloquial)no poder ver ni en pintura loc verb + loc adv
  tenerle manía a loc verb + prep
 Je crois que le patron m'a dans le nez : il n'arrête pas de me faire des remarques désobligeantes. Ma collègue m'a dans le nez depuis que j'ai renversé un peu de café sur sa chemise sans faire exprès.
avoir de beaux jours devant soi loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir un avenir radieux)tener un futuro brillante loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de beaux restes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (posséder encore de solides acquis)conservarse bien v prnl + adv
  quien tuvo, retuvo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
avoir de beaux restes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être encore séduisant malgré l'âge)conservarse bien v prnl + adv
avoir de bonnes bases loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir des connaissances solides)tener bases sólidas, tener sólidas bases loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener buenas bases loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de l'allure loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (présenter bien, avoir de la prestance)tener buen aspecto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  lucir bien vi + adv
avoir de l'assurance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir confiance en soi)tener confianza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de l'avance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir bien progressé dans son travail)ir bien adelantado, estar bien adelantado vi + loc adj
  haber progresado bastante loc verb + adv
avoir de l'avenir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être préparé pour un bon futur)tener futuro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de l'endurance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (résister à l'effort)tener resistencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de l'entraînement loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être habitué)tener mucha práctica loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  estar entrenado v cop + adj
avoir de l'esprit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir une agilité intellectuelle)ser agudo, ser ingenioso v cop + adj
avoir de l'expérience loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (bien connaître [qch])tener experiencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  contar con experiencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  poseer experiencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de l'humour viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (avoir de l'ironie, du piquant)tener sentido del humor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (informal)tener chispa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de la bouteille loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (être expérimenté) (informal)tener calle, tener kilometraje loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de la brioche,
avoir de la bedaine,
avoir du bedon
loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
familier (avoir du ventre)tener panza, tener barriga loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de la chance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être chanceux)tener suerte, tener buena suerte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ser afortunado v cop + adj
 Tu as eu de la chance, il ne restait plus qu'un billet pour le concert des Stones !
 Tienes suerte: ¡solo quedaba un boleto para el concierto de los Rolling Stones!
avoir de la conversation loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (parler facilement)tener conversación loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de la facilité à faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire aisémenent)tener facilidad para loc verb + prep
  ser habilidoso para v cop + loc adj
 Julie a de la facilité à écrire.
 Julie tiene facilidad para escribir.
avoir de la fièvre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être fiévreux)tener fiebre, tener calentura loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (poco usual)estar afiebrado v cop + adj
avoir de la gueule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir de l'allure)tener buena presencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de la marge loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir une relative liberté)tener margen loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de la peine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir du chagrin, être triste)sentir pesar, sentir pena loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  sentirse triste v prnl + adj
  estar triste v cop + adj mf
 Elle a de la peine car son copain est parti ce matin.
avoir de la repartie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir du répondant, de l'à-propos)tener respuesta para todo, tener una respuesta para todo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ser ocurrente, ser mordaz v cop + adj mf
  matarlas en el aire loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de la suite dans les idées loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être déterminé)ser perseverante v cop + adj mf
  demostrar determinación, demostrar perseverancia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener perseverancia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de la veine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir de la chance)tener suerte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (habitualmente; coloquial)ser suertudo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (puntualmente)estar de suerte vi + loc adv
avoir de la visite loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (recevoir [qqn])tener visita loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de mauvaises fréquentations loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être mal entouré)tener malas compañías loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (AmL)tener mala junta, tener malas juntas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir de qui tenir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir un caractère héréditaire)tener a quien parecerse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Note: Figuré ou non (via un mentor)
avoir de quoi faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être occupé pour un moment)tener algo que hacer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des absences loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir des pertes de conscience)tener lagunas mentales loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des bouches à nourrir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir des personnes à charge)tener bocas que alimentar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener una familia que alimentar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des casseroles au cul,
avoir des casseroles aux fesses
loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
familier, péjoratif, figuré (avoir mauvaise réputation)tener una mala reputación loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des chances de faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être bien positionné pour)tener posibilidades de loc verb + prep
  tener chances de loc verb + prep
 L'équipe a des chances d'accéder à la finale, vu l'envie de ses joueurs.
 El equipo tiene posibilidades de llegar a la final, dadas las ansias de sus jugadores.
avoir des comptes à régler avec [qqn] loc v + prép (avoir un problème à résoudre avec [qqn])tener cuentas que ajustar con loc verb + prep
  tener cuentas por saldar con loc verb + prep
avoir des comptes à rendre à [qqn] loc v + prép (devoir des explications à [qqn])tener cuentas que darle a loc verb + prep
avoir des conséquences graves,
avoir de graves conséquences
loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
(entraîner des choses importantes)tener graves consecuencias, tener consecuencias graves loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des couleurs loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir bonne mine)estar rozagante v cop + adj mf
avoir des dents de lapin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (avoir les dents qui avancent)tener los dientes salidos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener los dientes volados loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener dientes de conejo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 À l'école, on l'appelait Bugs Bunny à cause de ses dents de lapin.
avoir des ennuis loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être en difficulté)tener problemas, tener dificultades loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  estar en problemas, estar en dificultades vi + loc adv
  estar en aprietos vi + loc adv
 Si ton frère a des ennuis, nous devons l'aider.
avoir des états d'âme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir des soucis de conscience)tener escrúpulos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des étoiles plein les yeux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (avoir très apprécié un spectacle)tener los ojos llenos de luz loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des facilités loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être apte, capable)tener capacidad, tener facilidad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ser bueno v cop + adj
 Mon fils a des facilités en maths mais malheureusement, il refuse de travailler.
avoir des formes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (personne : avec des rondeurs)tener curvas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Je n'aime pas les femmes maigres : je préfère les femmes qui ont des formes.
avoir des fourmis dans les jambes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ressentir des picotements aux jambes)sentir hormigueo en las piernas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener hormigueo en las piernas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Elle a des fourmis dans les jambes parce qu'elle est restée trop longtemps assise en tailleur.
avoir des frissons loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir très peur)sentir escalofríos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  darle escalofríos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ponérsele la carne de gallina loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Rien que de penser à la vieille maison au coin de la rue et à son propriétaire bizarre, j'en ai des frissons.
avoir des goûts de chiottes,
avoir des goûts de merde
loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
vulgaire (avoir mauvais goût) (coloquial)tener un gusto de mierda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des goûts de luxe loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (aimer les choses coûteuses)tener gustos caros loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Il faut que tu trouves un travail bien payé, tu as des goûts de luxe.
avoir des goûts de merde loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" vulgaire (avoir mauvais goût) (coloquial)tener un gusto de mierda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des hauts et des bas loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir le moral fluctuant)tener altibajos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Depuis la mort de son mari, elle a des hauts et des bas.
 Desde la muerte de su marido, ha tenido altibajos.
avoir des idées arrêtées sur [qch] loc v + prép (avoir des idées préconçues)tener ideas fijas sobre, tener ideas firmes sobre loc verb + prep
  tener fuertes convicciones acerca de loc verb + loc prep
avoir des idées noires loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être déprimé)tener pensamientos negativos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des lourdeurs d'estomac loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir du mal à digérer)estar empachado v cop + adj
avoir des lourdeurs dans les jambes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir des soucis de circulation)tener las piernas pesadas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des nausées loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir des hauts le cœur)tener náuseas, sentir náuseas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener ganas de vomitar, sentir ganas de vomitar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des notions d'allemand  (formal)tener nociones de alemán loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  saber un poco de alemán loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des nouvelles de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (savoir ce que devient [qqn])tener noticias de loc verb + prep
  saber de vi + prep
 Tiens, j'ai eu des nouvelles de Thomas ; il vient d'avoir une petite fille.
avoir des oursins dans la poche,
avoir des oursins dans le porte-monnaie,
avoir un oursin dans la poche
loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
familier (être radin, avare)ser un agarrado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (CL)tener cocodrilos en los bolsillos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des petits yeux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être fatigué)estar cansado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des poches sous les yeux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (avoir des cernes)tener ojeras loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir des problèmes de cœur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir une peine d'amour) (coloquial)estar despechado v cop + adj
avoir des relations viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (avoir des amis, des connaissances)tener amigos y conocidos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  relacionarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
avoir des remontées acides loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir un souci de digestion)tener reflujo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


avoir 1

[avwar] m Econ haber;
le doit et l'a. el debe y el haber

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

avoir 2

[avwar]
Iv aux haber;
j'ai mangé un plat exquis he comido un plato exquisito.
IIvtr
1 (poseer) tener;
j'ai à manger tengo comida; j'ai de l'argent tengo dinero.
2 (sentir, experimentar) tener;
j'ai chaud tengo calor;
j'ai peur tengo miedo;
j'ai soif tengo sed.
3 (conseguir) obtener, tener;
il aura le prix obtendrá el premio;
j'ai eu un six en mathématiques he tenido un seis en matemáticas.
4 (obligación) a. à (+ infinitivo) tener que (+ infinitivo); j'ai à sortir tengo que salir.
III il y a v impers
1 (impersonal) hay;
il y a des chaises hay sillas.
2 (temporal) hace;
il y a huit ans que je suis parti hace ocho años que me marché. Verbo irregular ➢ Ver nota en haber

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "avoir la télévision" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'avoir la télévision'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.