accord

Ecouter:
 [akɔʀ]


Inflections of 'accord' (nm): mpl: accords

Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
accord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (autorisation) (formal)consentimiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  permiso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  autorización nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Il faut l'accord des parents pour sortir le soir. J'ai demandé à quitter le travail plus tôt et mon patron a donné son accord.
 Se requiere el consentimiento de los padres para salir de noche. Pedí salir más temprano del trabajo y mi jefe dio su consentimiento.
accord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (convention)acuerdo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (formal)convenio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Les syndicats ont signé un accord avec les patrons. Les deux parties ont enfin trouvé un accord.
 Los sindicatos firmaron un acuerdo con los patronos. Ambas partes llegaron finalmente a un acuerdo.
accord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (entente, harmonie) (entre personas)armonía nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (entre países)entendimiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 L'accord de cette fratrie fait plaisir à voir.
 Da gusto ver la armonía que hay entre estos hermanos.
accord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (adaptation)concordancia, armonia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (formal)consonancia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 J'aime l'accord de sa pensée avec son expression.
 Me gusta la concordancia (or: armonía) entre su pensamiento y su expresión.
accord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (réglage d'un instrument de musique)afinación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Nous avons laissé l'accord de notre piano à un professionnel.
 Le encomendamos la afinación de nuestro piano a un profesional.
accord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (Musique : ensemble de notes)acorde nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 L'accord de do majeur se compose des notes : do, mi et sol.
 El acorde de do mayor se compone de las notas do, mi y sol.
accord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (Grammaire : genre et nombre en commun)concordancia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 En français, il y a accord de l'adjectif avec le sujet.
 En francés, hay concordancia entre el adjetivo y el sujeto.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2020:

Formes composées
FrançaisEspagnol
accord de branche nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (type d'accord professionnel)acuerdo sectorial nm + adj mf
  acuerdo de rama nm + loc adj
accord de principe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (accord préalable) (Derecho)principio de acuerdo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  preacuerdo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Nous avons un accord de principe, reste à discuter des détails.
 Tenemos un principio de acuerdo; quedan los detalles por discutir.
bon pour accord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (autorisation écrite)autorización escrita nf + adj
  consentimiento escrito nm + adj
  en prueba de conformidad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Les parents doivent remettre à l'école un bon pour accord avant la sortie des enfants.
 Los padres deberán enviar a la escuela una autorización escrita antes de la excursión de los estudiantes.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Ambas partes firmaron el contrato en prueba de conformidad.
commun accord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (accord général)común acuerdo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
d'accord ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (OK, oui)de acuerdo loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  está bien loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  (ES: informal)vale interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 D'accord ! Je viendrai te chercher à la gare demain à 15 h 40.
 —¡De acuerdo! Te recogeré en la estación mañana a las 3:40 p. m.
en accord avec [qqn] loc prép (comme convenu avec [qqn])de acuerdo con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (formal)con el acuerdo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 En accord avec mamie, tu passeras un mois de vacances chez elle.
 De acuerdo con la abuela, pasarás un mes de vacaciones en su casa.
être d'accord avec [qqn] loc v + prép (avoir la même opinion que [qqn])estar de acuerdo con vi + loc prep
  estar con vi + prep
  coincidir con vi + prep
  ser del mismo parecer que vi + loc prep
 Je suis d'accord avec toi, ce sera mieux l'après-midi.
 Estoy de acuerdo contigo: será mejor por la tarde.
être d'accord avec [qch] loc v + prép (approuver [qch])estar de acuerdo con vi + loc prep
 Le directeur est d'accord avec cette proposition.
 El director está de acuerdo con esta propuesta.
faute d'accord nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (sorte d'erreur de conjugaison) (gramática)error de concordancia nm + loc adj
faute d'accord nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (association de couleurs malvenue)falta de armonía nf + loc adj
  no combinar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
mettez-vous d'accord ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (Accordez-vous !) (ustedes)pónganse de acuerdo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (vosotros; ES)poneos de acuerdo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
se mettre d'accord loc v pron (s'entendre sur un sujet)ponerse de acuerdo v prnl + loc adv
  llegar a un acuerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Les deux parties se sont mises d'accord.
 Ambas partes se pusieron de acuerdo.
 Ambas partes llegaron a un acuerdo
mettre [qqn] d'accord loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire s'entendre des gens)poner de acuerdo vtr + loc adv
  hacer llegar a un acuerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Après de longues discussions nous avons réussi à mettre Pierre et Paul d'accord.
mettre tout le monde d'accord loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (plaire à tous)poner a todo el mundo de acuerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (formal)lograr un consenso, lograr un acuerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
parvenir à un accord loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (trouver un compromis)llegar a un acuerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  alcanzar un acuerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
passer un accord llegar a un acuerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacer un trato loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
protocole d'accord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (document actant un accord)protocolo de acuerdo nm + loc adj
tomber d'accord llegar a un acuerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ponerse de acuerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

accord

[akƆr] m
1 acuerdo;
a. à l'amiable acuerdo amistoso;
accord-cadre acuerdo marco;
a. commercial acuerdo comercial;
d'un commun a. de común acuerdo;
en venir à un a. llegar a un acuerdo;
être d'a. avec qqn/qqch estar de acuerdo con alguien/ algo;
être d'a. sur coincidir en;
mettre en a. acordar;
se mettre d'a. ponerse de acuerdo;
tomber d'a. ponerse de acuerdo.
2 (sonido) acorde.
3 (consentimiento) aprobación;
d'a. de acuerdo;
donner son a. dar su aprobación;
en a. de acuerdo
'accord' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Espagnol :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "accord" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'accord'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.