ramener

Ecouter:
 [ʀam(ə)ne]


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
FrançaisAnglais
ramener vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (amener à nouveau)take [sb] back vtr + adv
 Cela fait trois fois que je ramène cet enfant chez lui aujourd'hui !
 That's three times I've taken that child back home today!
ramener vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (reconduire [qqn])take [sb] back vtr + adv
  (in vehicle)drive [sb] back vtr + adv
  (UK, in vehicle)give [sb] a lift back v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US, in vehicle)give [sb] a ride back v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Je l'ai ramenée chez elle, car il n'y avait plus de métros.
 I took her back to her place as the last tube had gone.
ramener vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (apporter [qch] de chez soi)bring vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
Note: Tournure critiquée, pour les choses on devrait utiliser rapporter.
 Je vous ai ramené des cerises de chez moi.
 I brought you some cherries I had at home.
ramener vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (rapporter [qch] à [qqn])bring back vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Je vous ai ramené votre parapluie : vous l'aviez oublié chez moi.
 I've brought you back your umbrella; you left it at my place.
ramener vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (faire revenir à [qch])bring [sb] back, lead [sb] back vtr + adv
 Cette question nous ramène au premier sujet de la réunion.
 This question brings us back to the first subject of the meeting.
se ramener v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." familier (venir, arriver) (informal)turn up, roll up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
 Il se ramène toujours au mauvais moment.
 He always turns up at the wrong moment.
se ramener à [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se simplifier)be reduced to v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Les expressions mathématiques peuvent souvent se ramener à de plus simples.
 Mathematical expressions can often be reduced to more simple expressions.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
FrançaisAnglais
la ramener loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (s'exprimer sans y avoir été invité) (figurative, disapproving, informal)stick your oar in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Si j'étais toi, je ne la ramènerai pas vu que toi, tu n'as même pas passé le premier tour. Tu verrais comment Jess a cassé Julien : il la ramenait moins après !
ramener à l'unité loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (calculer le prix unitaire)break [sth] down to the unit price v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ramener [qqn] à la raison loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (raisonner [qqn], calmer [qqn])bring [sb] to his/her senses v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Après cette dispute, elle ramena son frère à la raison.
ramener [qqn] à la réalité loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire cesser le rêve de [qqn])bring back to reality v
ramener à la vie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (sauver de la mort, ressusciter)bring [sb] back to life v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  revive vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
ramener sa fraise loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré, familier (s'exprimer sans y avoir été invité) (figurative, informal)stick your oar in, stick your nose in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK, figurative, informal)stick your two penn'orth in, stick your tuppence-worth in, stick your twopence worth in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US, figurative, informal)stick your two cents in, stick your two-cents' worth in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ramener sa fraise loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (aller quelque part, rejoindre [qqn](informal)show up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
  (informal)show your face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ramener sa science loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" péjoratif (se faire remarquer) (pejorative)show off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
ramener sa science loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" péjoratif (étaler ses connaissances) (pejorative)show off what you know v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (pejorative)be a know-it-all v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ramener ses cheveux en arrière viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."pull back your hair viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
ramener ses fesses familier (colloquial)move your ass
  (colloquial)get your butt over here
ramener [qqn] sur le droit chemin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (remettre [qqn] dans la légalité) (figurative)keep [sb] on the right track, keep [sb] on the straight and narrow v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Comme éducateur, il ramène les ces gens sur le droit chemin.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'ramener' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Anglais :

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.