gros

Ecouter:
 [gʀo, gʀos]


Inflections of 'gros' (adj): f: grosse, mpl: gros, fpl: grosses
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
FrançaisAnglais
gros adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (imposant)large, big adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 La noix de coco est un gros fruit.
 A coconut is a large fruit.
gros adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (corpulent)fat adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
Note: plus gros : fatter
 Avec l'âge, on a tendance à devenir plus gros.
 With age, there is a tendency to get fatter.
gros adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (important) (amount, sum)large, substantial, big adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  (payout: informal, figurative)fat adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Nous avons remis une grosse somme d'argent à cette association.
 We have given a large sum of money to this organization.
gros adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (à un degré élevé)great adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  (informal)great big adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 N'écoute pas mon frère, c'est un gros menteur !
gros,
grosse
nm, nf
péjoratif (personne corpulente) (pejorative)fatty, fatso nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Hier, j'ai vu un gros au restaurant qui mangeait un énorme steak avec des frites.
 Yesterday, I saw a fatty in a restaurant eating an enormous steak and chips.
gros advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (beaucoup) (informal)a lot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  a great deal, a good deal advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
 Vous risquez gros dans cette entreprise.
 You are risking a lot in this business.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
gros adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (grossier, sans finesse) (informal)thick adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  (informal)much adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 C'est un peu gros comme excuse !
 As excuses go, that's a bit thick!
gros nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (en quantité importante) (not retail)wholesale nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  bulk nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 On a de meilleur prix en achetant en gros.
 You get better prices if you buy in bulk.
le gros de [qch] nm + prép (la plupart de)the bulk of [sth], most of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  for the most part exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Le gros du régiment a pu franchir la rivière sans encombre.
 For the most part, the regiment managed to cross the river without a problem.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
FrançaisAnglais
à gros tirage loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (très diffusé)large print run nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (newspaper, magazine)high circulation n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood."
 Les prix littéraires à gros tirage envahissent les vitrines des librairies.
 Large print runs of literary prizewinners fill the bookstore window displays.
achat en gros nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (achat en grande quantité)bulk buying, wholesale purchasing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
achat en gros nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". bulk-buying nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
acheter en gros loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (acheter en grosse quantité)buy in bulk v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
affaire de gros sous nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". familier (chose impliquant beaucoup d'argent)all about the money, all about the big bucks
avoir le cœur gros loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être triste)be heavy-hearted vi + adj
 Son petit chat vient de mourir, Constance a le cœur gros.
avoir les yeux plus gros que le ventre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (se servir plus que son appétit)your eyes are bigger than your belly v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 J'ai eu les yeux plus gros que le ventre. Je ne vais pas pouvoir finir mon dessert finalement.
 My eyes are bigger than my belly. I'm not going to be able to finish my dessert after all.
avoir un cœur gros comme ça loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (être très généreux)be so kind and generous v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir un gros chagrin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (être très triste)be deeply depressed, be deeply upset v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be grief-stricken, be heartbroken vi + adj
  have a great sadness, have a great sorrow v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Matteo a un gros chagrin car il a perdu son nounours.
c'est gros comme une maison,
c'est gros comme une montagne
expr
familier, figuré (c'est évident) (informal, figurative)you can see it coming a mile off, it sticks out a mile exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (colloquial)it's as plain as the nose on your face exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Il va encore gagner ce concours, c'est gros comme une maison.
c'est gros comme une maison,
c'est gros comme une montagne
expr
familier, figuré (c'est exagéré) (informal)that's taking things too far exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (informal)that's a bit much exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 La tour Eiffel aurait été vendue ? C'est gros comme une maison !
camion gros porteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (camion de gros tonnage)heavy load truck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les camions gros porteurs transportent plus de 44 tonnes.
chasse au gros gibier nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (chasse aux grands animaux)big-game hunting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
chasse au gros gibier nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".big game hunting
chêne à gros fruits nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (variété de chêne)bur oak nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
commerce de gros nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (commerce vendant aux professionnels)wholesale trade, wholesale business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: En grosse quantité.
dauphin à gros nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (race de dauphin) (zoology)bottlenose dolphin nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
dauphin à gros nez bottlenose dolphin
de gros loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (relatif à de grandes quantités)bulk n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood."
  wholesale adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
décrocher le gros lot loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (rencontrer un vif succès)win the jackpot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
demi-gros nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (commerce intermédiaire)retail-wholesale nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il achète aux grossistes pour revendre au demi-gros.
écrire gros loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire de grandes lettres)write in big letters v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Eh gros ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" argot de jeunes (interjection pour interpeller) (US, informal)Hey buddy! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
  (UK, informal)Hey mate! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
  (informal)Hey big guy! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
en avoir gros sur le cœur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être triste, avoir envie de pleurer)be heavy-hearted vi + adj
  be weighing on your heart, have [sth] weighing on your heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Deux mois après sa rupture, elle en a encore gros sur le cœur.
 Two months after the breakup, it was still weighing on her heart.
en gros loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (de façon simplifiée, grosso modo)basically advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  in broad strokes exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (figurative)in a nutshell exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 En gros, le routier fait 3 allers-retours par semaine.
en gros loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (par grosses quantités)wholesale advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  in bulk advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
 Je fais mon pain et achète la farine en gros.
envoyer du gros loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (faire forte impression) (colloquial)give it your best shot v
être Gros-Jean comme devant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" vieilli (rester penaud)feel deflated vi + adj
faire cuire à gros bouillons loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (cuire à forte ébulition) (cookery)boil [sth] fast, boil [sth] rapidly vtr + adv
  cook [sth] in boiling water v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Les pâtes se cuisent à gros bouillons.
faire de gros bécots à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (embrasser [qqn])give [sb] my love v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)love to [sb] vi + prep
faire le gros dos loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (animal : relever le dos)arch your back v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Quand il a vu le chien, le chat a fait le gros dos.
 When it saw the dog, the cat arched its back.
faire le gros dos loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (se taire et attendre) (figurative)have broad shoulders v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  grin and bear it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
faire les gros yeux à [qqn] loc v + prép (montrer sa réprobation)look sternly at [sb], look disapprovingly at [sb], look reprovingly at [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] a stern look, give someone a disapproving look v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Quand le jeune papa a vu que son fils avait mis de la farine partout, il lui a fait les gros yeux.
film à gros budget nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (film à grand spectacle) (mainly UK)big-budget film nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (mainly US)big-budget movie nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gagner gros loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (gagner beaucoup) (informal)win big vi + adv
 La publicité du Loto dit qu'on peut gagner gros.
gagner le gros lot loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (remporter le meilleur lot)hit the jackpot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
gagner le gros lot loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (remporter un grand succès)be a huge success v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (figurative)hit the jackpot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
gagner le gros lot vhit the jackpot
gros bêta nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (petit chenapan)you idiot interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
  you numbskull interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
gros bidon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familierbig belly, big stomach nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros bisous nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin familier (formule affectueuse)love, lots of love, hugs and kisses exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (in writing)x, xx, xxx exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ta mère te fait de gros bisous. Mon amie terminait ainsi sa lettre : "Gros bisous. Sandra".
gros bonnet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré, familier (personnage influent) (colloquial)bigwig, big shot, head honcho nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Un gros bonnet de la drogue a été arrêté aujourd'hui.
gros bonnet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (forte taille de poitrine) (bra)large cup size, larger cup size nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette marque se spécialise dans les gros bonnets.
gros bras nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (homme fort) (colloquial)heavy, henchman nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros buveur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". guzzler
gros buveur,
grosse buveuse
nm, nf
([qqn] buvant avec excès)heavy drinker nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros calibre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (arme de poing puissante) (UK)large calibre, large bore nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)large caliber nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  ([sth] or [sb] of good quality)high calibre nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros calibre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (balle de gros calibre) (UK)large calibre nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)large caliber nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros câlin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (longue étreinte) (affectionate)big hug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  big cuddle nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les enfants ont souvent besoin d'un gros câlin après une blessure.
gros câlin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (acte sexuel)sex nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les amoureux profitèrent du début d'après-midi estival pour se faire un gros câlin.
gros comme le poing loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (de la taille d'un poing)as big as your fist exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
gros comme une maison loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" figuré, familier (évident) (informal, figurative)you can see it a mile off exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
gros cube nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (grosse cylindrée) (vehicle)powerful motorbike nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal)powerful bike nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette moto est un gros cube.
gros dégueulasse nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (homme sale, répugnant) (pejorative)disgusting slob nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (pejorative, figurative, informal)ugly pig nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros dégueulasse nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier, figuré (homme salace) (pejorative)sleazy guy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros électroménager nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (appareils électriques pour la cuisine)large appliances, large electrical appliances nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 Ils ont changé leur lave-linge et leur frigo ; tout leur gros électroménager est neuf à présent.
gros fumeur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ([qqn] qui fume beaucoup)heavy smoker nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros gibier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (animal sauvage de grosse taille) (uncountable)big game nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  big game animal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros gibier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (travail : personne chassée) (figurative)target, prey nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros intestin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (côlon)large intestine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros lot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (jeu : premier prix)first prize nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros malin,
grosse maligne
nm, nf
(personne futée) (colloquial)smart Alec nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: Parfois ironique.
gros mangeur,
grosse mangeuse
nm, nf
(personne à fort appétit)big eater nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros mot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mot ordurier, juron)swear word nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  cuss word nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les enfants adorent prononcer des gros mots.
gros œuvre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (maçonnerie importante)structural works nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 Cette entreprise s'occupera du gros œuvre. Des artisans feront les finitions.
gros orteil nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pouce du pied)big toe nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros plan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (zoom) (photo, film)close-up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros plan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (thématique : approfondissement) (figurative)focus nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ce magazine propose un gros plan sur notre région.
gros ronfleur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ([qqn] qui ronfle beaucoup) (informal, pejorative)snore like a pig v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Mon mari est un gros ronfleur.
 My husband snores like a pig!
gros rouge,
gros rouge qui tache
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
populaire, péjoratif (vin rouge quelconque)coarse red wine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (UK, informal, pejorative)plonk nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros sel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (sel broyé gros)coarse salt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros titre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (une d'un journal)headline nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette affaire fait les gros titres cette semaine.
gros-boutiste nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (informatique : organisation des octects) (computing)big endian nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gros-plant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (cépage blanc) (grape variety)Folle blanche, Gros Plant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le cépage gros-plant est aussi appelé folle-blanche.
gros-plant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (vin blanc) (wine)Gros Plant du Pays Nantais nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le gros-plant est un vin du pays nantais.
gros-porteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (avion cargo)ultra-high capacity aircraft nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 L'A350 est un gros-porteur de chez Airbus.
il y a fort à parier que,
il y a gros à parier que
expr
(très probablement) (informal)odds on, odds on that, it's odds on, it's odds on that exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  it's a safe bet, it's a safe bet that exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (informal)you can bet, you can bet that, you can bet your bottom dollar, you can bet your bottom dollar that exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
il y a gros à parier que expr (très probablement)it is a safe bet that
  chances are
Je te fais de gros bisous expr enfantin, familier (Je t'embrasse) (informal)big kisses exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (informal)hugs and kisses exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (in writing)x, xx, xxx exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Je te fais de gros bisous, à bientôt.
jouer gros loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (risquer de perdre beaucoup)play for high stakes v
  (informal)play big, play for big bucks v
jouer gros jeu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (miser une somme importante) (gambling: informal)play big vi + adv
  play for high stakes v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cet homme est un habitué du poker, il est connu pour jouer gros jeu.
jouer les gros bras loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se faire passer pour un dur)act tough v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
le gros de most of, the bulk of, the main part of
libre-service de gros loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (vente en gros) (wholesale)cash-and-carry adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
par gros temps loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (par mer agitée)in rough weather, in heavy weather exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Par gros temps, la baignade est interdite.
pêche au gros nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (pêche aux gros poissons)deep-sea fishing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
petit gros nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier, péjoratif ([qqn] de petit et gros) (pejorative)little fatty nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pharmacien de gros nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".wholesale pharmacist nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
prix de gros nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (prix de vente en grosses quantités) (commerce)wholesale price nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  trade price nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  bulk price, bulk purchase price, bulk order price nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
risquer gros loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (s'exposer à de grosses pertes)take a big risk v
  face a heavy sentence v
Titi et Gros Minet Tweety and Sylvester
une histoire de gros sous be all about big business, be all about big money
vente de gros nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (wholesale price)wholesale
wesh,
gros
expr
argot, jeune (salut, comment va ?) (slang)Yo whaddup, man? interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'gros' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Anglais :

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.