WordReference ne peut pas traduire cette expression, mais cliquez sur chacun des mots pour en voir la signification :

fête votive


  • WordReference
  • Collins
Sur cette page : fête, fêter

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
FrançaisAnglais
fête nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (réunion joyeuse)party, celebration nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Dis maman, je peux aller à la fête de Sophie samedi soir ? Mon frère a organisé une grande fête à l'occasion de ses 50 ans.
 Mum, can I go to Sophie's party on Saturday? My brother arranged a big celebration for his fiftieth birthday.
fête nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (amusement)fun, party nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Non, la vie, ce n'est pas la fête tout le temps. Parfois, il faut aussi travailler.
 Life isn't a party all the time; sometimes we have to work.
fête nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (célébration)celebration, festival, feast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La fête nationale française a lieu le 14 juillet.
 France's national celebration takes place on 14 July.
fête nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (célébration d'un saint)name day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Aujourd'hui, c'est la Saint Gérard, c'est ta fête, Gérard, bonne fête !
 Today is Saint Gerard's day, which makes it your name day, Gerard; enjoy!
les fêtes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues" (période en fin d'année)the holidays nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  Christmas and New Year nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  the holiday season nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (formal)the festive period nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je vais voir ma famille au Canada pour les fêtes, et toi ?
 I'm going to see my family in Canada for the holidays; how about you?
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
FrançaisAnglais
fêter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (célébrer)celebrate vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Julien a fêté son anniversaire hier. Mon père fêtera ses 50 ans samedi.
 Julian celebrated his birthday yesterday. My father will be celebrating his fiftieth birthday on Saturday.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
fête | fêter
FrançaisAnglais
avoir le sens de la fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (savoir faire la fête)be a party animal v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  know how to party v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  know how to get into the party spirit v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tous ses amis aiment bien se retrouver chez Pierre car il a le sens de la fête.
bonne fête interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (souhait le jour de son saint) (cultural)happy name day exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Oh, c'est la Saint Thomas aujourd'hui : il faut que je pense à dire bonne fête à mon frère quand je le verrai ce soir. En me voyant arriver ce matin, tous mes collègues m'ont lancé « Bonne fête, Julie » d'une seule et même voix !
bonne fête interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" Can (joyeux anniversaire)happy birthday exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
C'est la fête du slip ! expr familier, figuré, péjoratif (expression de laisser-aller)It's a free-for-all exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
ça se fête,
cela se fête
expr
(il faut célébrer ça)that's a cause for celebration exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ça fait trois ans que tu bosses ici : eh, mais ça se fête !
ça va être sa fête expr familier (Il ou elle va se faire sermonner) (informal)he's/she's got it coming to him/her, he's/she's going to get it exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  he'll/she'll get his/her comeuppance exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Tu as entendu à quelle heure elle est rentrée cette nuit ? Ça va être sa fête !
être de la fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire partie de la fête)be part of [sth], be a part of [sth], take part in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be there vi + adv
 Est-ce que toi aussi tu seras de la fête ?
être en fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (fêter [qch] avec des manifestations)celebrate viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  festive adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. The town is always festive at this time of year.
faire la fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (célébrer [qch])party, celebrate viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Les lycéens qui ont obtenu leur bac ont fait la fête toute la nuit.
 The high school students who had just passed their exams partied all night long.
faire la fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (prendre du bon temps)party viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Ces étudiants ne pensent qu'à faire la fête. Mes voisin font la fête quasiment tous les soirs, c'est insupportable.
 These students cannot think of anything other than partying. My neighbours party almost every night; it is unbearable.
faire la fête à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (accueillir chaleureusement [qqn])greet [sb] excitedly, greet [sb] enthusiastically vtr + adv
  give [sb] an enthusiastic welcome v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Un chien fait la fête à son maître lorsqu'il rentre du travail.
 Dogs greet their owners excitedly when they come home from work.
faire sa fête à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier, figuré (réprimander [qqn](informal)give [sb] a dressing down v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (figurative)haul [sb] over the coals v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Le directeur a fait sa fête à l'élève fugueur.
faire sa fête à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier, figuré (agresser, frapper [qqn])give [sb] a good thrashing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)give [sb] what's coming to him/her v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
faire une fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (organiser une fête)have a party v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  throw a party v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Je fais une fête chez moi samedi, ça te dit de venir ?
fête costumée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (bal masqué) (UK)fancy dress party nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)costume party nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Pour son anniversaire, il organise une fête costumée.
fête de charité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fête de bienfaisance)charity benefit, charity event nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette association caritative donne une fête de charité une fois par an.
fête de l'amour nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Saint-Valentin)Valentine's Day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fête de l'Annonciation,
Annonciation
nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
(fête chrétienne) (Christian calendar)Annunciation day, Lady day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La fête de l'Annonciation fait référence à l'annonce de l'archange Gabriel à la Vierge Marie de sa grossesse divine.
fête de la musique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fête populaire au solstice d'été) (21st June)World Music Day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ils se sont rencontrés lors de la fête de la musique.
fête de la Toussaint nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fête catholique pour honorer les saints) (1st November)All Saints' Day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 On fleurit les cimetières à la fête de la Toussaint.
fête de Noël nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fête commémorant la naissance de Jésus)Christmas nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 On met du gui sur les tables pendant les fêtes de Noël.
fête de quartier nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (rassemblement des habitants d'une zone)neighbourhood party nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La fête des voisins est une fête de quartier annuelle.
fête des mères nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (célébration des mères)Mother's Day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (UK)Mothering Sunday nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La fête des mères a lieu à différents moments selon les pays. Je retourne voir mes parents à la fête des mères.
fête des morts nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fête religieuse) (2nd November)All Souls' Day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (equivalent)Day of the Dead nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le fête des morts est en France une fête religieuse pour célébrer les défunts.
fête des pères nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (célébration des pères)Father's Day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 En France, la fête des pères à lieu en juin.
la fête des Rois nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (épiphanie)Twelfth Night nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  Epiphany nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 On mange une galette pour la fête des Rois.
fête du travail nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (1er mai) (UK, AU, Can)Labour Day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)Labor Day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  International Workers' Day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (1st May)May Day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fête foraine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (foire)funfair nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La fête foraine rassemble de nombreux manèges.
 Funfairs are made up of many rides.
fête mobile nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fête à date variable) (UK)moveable feast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)movable feast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fête nationale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (hommage à la nation)National Day, National Holiday nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 En France, le 14 juillet est le jour de la Fête nationale.
 In France July 14th is the National Day.
fête populaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fête à fort engouement)festival nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fête religieuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fête de religion)religious holiday nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Pâques et Noël sont deux grandes fêtes religieuses.
fête votive nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fête du saint patron d'une ville)patron saint's day festival, local saint's day festival nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Fête-Dieu nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fête catholique)Corpus Christi nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La Fête-Dieu a lieu 60 jours après Pâques.
jouer les trouble-fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (gâcher une fête)be a spoilsport, be a party pooper v
jouer les trouble-fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être rabat-joie)be a party pooper, be a killjoy
jour de fête nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (journée festive)day of celebration nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (national)holiday nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (religious)feast day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Demain c'est l'anniversaire d'Antoine, c'est un jour de fête !
ne pas avoir le cœur à la fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être triste)not be in a mood for a party v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
prendre des airs de fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (s'apparenter à une fête)take on a festive spirit v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  become festive vi + adj
Que la fête commence ! expr (C´est parti !)Let the good times roll! exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
se faire une fête de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (attendre impatiemment [qch])cannot wait for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Mes grands-parents se font une fête de ces vacances.
se faire une fête de faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (attendre impatiemment de faire)cannot wait to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 mes grands-parents se font une fête de partir en Grèce.
soir de fête nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (soirée festive)party night, fun night nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
trouble-fête nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (personne importune)killjoy, spoilsport nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Parfois, des trouble-fêtes interrompent une réunion politique.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "fête votive" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'fête votive'.

Dans d'autres langues : Espagnol | Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.