client

Ecouter:
 [klijɑ̃, klijɑ̃t]


Inflections of 'client' (nm, nf): f: cliente, mpl: clients, fpl: clientes
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
FrançaisAnglais
client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (acheteur) (shop, store)customer, shopper nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (hotel)guest nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (transport)passenger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il y a toujours beaucoup de clients dans ce magasin.
 There are always a lot of customers (or: shoppers) in this store.
client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (consommateurs) (business)client nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  customer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (products)consumer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (theatre, bar, etc)patron nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette entreprise est à la recherche de nouveaux clients.
 This business is looking for new clients.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". soutenu (partisan) (informal)fan nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  advocate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je ne suis pas client de ce genre de pratique.
 I'm not a fan of this kind of practice.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
FrançaisAnglais
à la tête du client loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" familier (jugement selon l'allure des gens)according to whether you like the look of the customer exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  based on whether you like the look of the customer exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ce brocanteur fixe les prix à la tête du client.
 That second-hand dealer sets his prices according to whether he likes the look of the customer.
bon client,
bonne cliente
nm, nf
(client achetant beaucoup)good customer, good client nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bon client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (document pour le client)customer copy, client copy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
client grand compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (client important en volume)big account, big client, big account client nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  major account, major client, major account client. nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
client institutionnel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (organisme, groupe de clients)institutional client nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
client léger nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (ordinateur à applications distantes) (Computing)thin client nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
client lourd nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (poste avec ses logiciels en local) (computing)heavy client, fat client, thick client, rich client nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les clients lourds ont l'avantage de n'utiliser que des ressources locales mais sont plus gourmands en puissance.
client mystère nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (client évaluant les services)mystery client, unknown client nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (registre personnel chez un commerçant)customer account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
créance client nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (comptabilité : dû d'un client)customer receivable, client receivable nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les créances clients doivent être recouvrés rapidement pour la bonne santé financière d'une entreprise.
dossier client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (affaire de clientèle)client file, customer file nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
enquête de satisfaction client nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (statistiques de satisfaction)customer satisfaction survey nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
espace client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (zone personnelle réservée aux clients)customer space, customer area nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gestion client nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (gestion des clients)client management nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
le client est roi expr (il faut toujours satisfaire le client)the customer is always right
litige client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (désaccord avec un client) (commerce)customer dispute nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (other)client dispute nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
parcours client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (marketing : interactions avec le client) (marketing)consumer pathway nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  customer path, customer journey nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  path to purchase nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
portefeuille client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (ensemble de clients à gérer)client portfolio nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
réclamation client nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (revendication)customer complaint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La réclamation client est l’expression d’une insatisfaction qu’un client attribue à un organisme et dont il demande le traitement.
référence client nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (référence d'un client)customer reference nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
relance client nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (rappel de facture à payer)payment reminder nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
relancer un client loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (rappeler un client à un sujet)make a follow-up call to a client v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
relation client nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (relations avec les clients)customer relations nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 L'attachée commerciale est chargée de la relation client.
retour client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (avis des clients)customer feedback nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
retour client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (article retourné par un client)customer return nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
service relation client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (service en charge des clients)customer relations department nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'client' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Anglais :


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "client" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'client'.

Dans d'autres langues : Espagnol | Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.