• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
FrançaisAnglais
cailler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (faire coaguler)curdle vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Il faut cailler du lait pour faire ce fromage.
 You have to curdle the milk to make this cheese.
cailler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (faire des caillots)curdle viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Le lait caille quand on lui ajoute de la présure.
 Milk curdles when you add rennet.
cailler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." familier (avoir très froid) (figurative, informal)be freezing, be frozen vi + adj
 Je caille, pourrais-tu mettre un peu de chauffage ?
 I'm freezing (or: frozen), could you turn up the heating?
se cailler v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." familier (avoir très froid) (figurative, informal)be freezing, be frozen vi + adj
  (figurative, vulgar, slang)freeze your balls off, freeze your tits off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 On se caille ici ! Il faut pousser le chauffage.
 We're freezing (or: frozen) here! You need to turn up the heating.
 We're freezing our balls (or: tits) off here! The heating needs to be turned up.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
FrançaisAnglais
se cailler les miches,
se cailler les meules
 (informal)freeze your butt off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK, vulgar)freeze your arse off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US, vulgar)freeze your ass off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
se les cailler,
se cailler les miches
familier (avoir froid) (informal)freeze your butt off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK, slang, vulgar)freeze your arse off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US, slang, vulgar)freeze your ass off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 On se les caille ici ! Monte le chauffage !
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'cailler' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Anglais :


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "cailler" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'cailler'.

Dans d'autres langues : Espagnol | Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.