bilan

Ecouter:
 [bilɑ̃]


Inflections of 'bilan' (nm): mpl: bilans
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
FrançaisAnglais
bilan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (résultat d'une action)assessment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  appraisal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (figurative)track record nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le bilan de son stage n'est pas très bon.
 The assessment he received for his training course isn't very good.
bilan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (état de santé)checkup, medical, physical nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  physical exam nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  bill of health nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le médecin fait le bilan du malade.
 The doctor gave the patient a checkup.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. The doctor was satisfied that he had fully recovered from his illness and gave him a clean bill of health.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
bilan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (situation financière)statement of account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  balance sheet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le comptable établit le bilan de l'entreprise.
 The accountant draws up the statement of account for the business.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
FrançaisAnglais
bilan actif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (notion comptable) (Accounting)balance sheet assets nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
bilan annuel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (notion comptable) (Finance)annual accounts nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
bilan biologique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (analyses médicales) (procedure)tests nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  (results)test results nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
bilan carbone nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (émission de gaz à effet de serre)carbon footprint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bilan chiffré nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (rapport financier)financial report nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bilan chiffré nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (rapport quantifié)quantitative assessment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bilan comptable nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (notion de comptabilité)balance sheet, accounts balance sheet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bilan contrasté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (résultat passable)mixed fortunes, mixed results nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 Cette année, le bilan est contrasté pour les clubs français au championnat d'Europe.
bilan de compétences skills assessment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  skills appraisal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bilan de santé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (examen de la santé de [qqn])check-up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  medical nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  medical check-up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bilan des courses,
résultat des courses
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(conclusion, souvent fâcheuse)upshot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 J'ai voulu économiser en ramonant moi-même ma cheminée sauf que j'ai cassé quelque chose dans le conduit. Bilan des courses, j'ai dû appeler un professionnel en urgence et ça m'a coûté plus cher que si je l'avais appelé dès le début.
bilan économique et social nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bilan d'entreprise)economic and social assessment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bilan en demi-teinte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (situation mitigée)mixed fortunes, mixed results nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 C'est une année moyenne, le bilan sera en demi-teinte
bilan énergétique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (performance calorifique)energy performance, energy balance, energy mix nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  energy efficiency nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bilan humain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (impact humain)human toll, human cost nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bilan mitigé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (rapport plutôt défavorable)disappointing results, underwhelming results nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 Le directeur demande des explications à la lecture de ce bilan mitigé.
bilan moral nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (activités annuelles d'une association) (business)activity report nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bilan passif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (données comptables) (accounting)balance sheet liabilities nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
bilan sanguin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (résultat de prise de sang)blood test results nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  blood test, blood assessment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
clôturer le bilan loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (arrêter pour vérifier)finalize the balance sheet v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK)finalise the balance sheet v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
déposer le bilan loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire faillite) (business)call in the receiver, call in the receivers v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  go into receivership, go into administration v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  file for bankruptcy v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
déposer son bilan loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se déclarer en faillite)declare bankruptcy vtr + n
 Faute de commandes suffisantes, cette entreprise a déposé le bilan.
dépôt de bilan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (faillite)bankruptcy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
dresser le bilan de loc v + prép (faire état)evaluate vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  take stock of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
dresser un bilan draw up a report
  (finance)draw up a balance-sheet
dresser un bilan mitigé de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (conclure de manière incertaine)have mixed results with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 À cause des intempéries, nous dressons un bilan mitigé de la production.
faire le bilan de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (calculer l'état de [qch])evaluate vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  take stock of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Nous ferons le bilan de ce projet à la fin du mois.
faire un bilan loc (conclure)make an assessment v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  take stock v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
hors bilan advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (financement non inscrit) (Accounting)off-balance exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  below the line exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Certains actifs sont comptabilisés hors bilan.
hors bilan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (terme comptable) (Accounting)off-balance sheet exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (Accounting: informal)off the books exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'bilan' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Anglais :

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.