sangre

Escuchar:


Inflexiones de 'sangre' (nf): fpl: sangres
Del verbo sangrar: (⇒ conjugar)
sangre es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo
3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo
3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
sangré es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

Compact Plus Italiano © HarperCollins Publishers 2007:

sangre [ˈsanɡre] nf
  1. sangue m
a sangre fría a sangue freddode sangre fría (Zool) a sangue freddopurasangre purosangue msangre azul sangue blu
sangrar [sanˈɡrar] vt
  1. salassare
vi
  1. sanguinare
Ver también:
sangre

WordReference Español-Italiano Virtual Dictionary © 2020:

Traduzioni principali
EspañolItaliano
sangreFrom the English "blood" nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.sangue nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Después de la pelea, su cara estaba cubierta de sangre.
 Dopo la rissa aveva il viso coperto di sangue.
sangreFrom the English "blood" nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.sangue nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Había mucha sangre antes de que la batalla terminara.
 Molto sangue fu versato prima della fine della battaglia.
sangre,
linaje,
linaje
From the English "blood"
nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
(orígenes familiares) (figurato: discendenza)sangue nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Mis padres son de Dublín, por lo que tengo sangre irlandesa.
 I miei genitori sono di Dublino, dunque ho sangue irlandese.
 
Traduzioni aggiuntive
EspañolItaliano
genio,
temperamento,
sangre,
sangre
From the English "blood"
nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
(mal) (figurato: temperamento)sangue nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Su mal genio frecuentemente le causa problemas.
 Il suo sangue caldo lo mette spesso nei guai.
sangre,
crúor,
crúor
From the English "gore"
nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
sangue, sangue rappreso nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 El delantal del carnicero estaba cubierto de sangre.
 Il grembiule del macellaio era ricoperto di sangue.
sangre,
sangrado,
desangre,
desangramiento,
sangrado
From the English "bloodiness"
nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
sanguinamento nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Dave se desmayó cuando vio la sangre de la herida.
 Dave svenne nel vedere la ferita sanguinante.

WordReference Español-Italiano Virtual Dictionary © 2020:

Traduzioni principali
EspañolItaliano
sangrarFrom the English "bleed" viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").sanguinare viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 Lance se cayó y ahora está sangrando.
 Lance è caduto e ora sta sanguinando.
sangrarFrom the English "bleed" viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").sanguinare viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 Me sangra el pulgar: me habré cortado sin querer.
 Mi sanguina il pollice: devo essermi tagliato per sbaglio.
sangrarFrom the English "spile" vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").forare, perforare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
  spillare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 
Traduzioni aggiuntive
EspañolItaliano
sangrarFrom the English "tap" vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").incidere [qlcs] per estrarre vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
Nota: Si riferisce all'incisione della corteccia delle piante per estrarne la linfa.
 El arboricultor sangró el tronco del gran arce.
 Il chirurgo dell'albero incise il tronco per estrarre qualcosa dal grande acero.
sangrar,
sacar,
sacar
From the English "bleed"
vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
(figurado)estorcere vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 Los criminales sangraron miles de dólares a ancianos desprevenidos.
 I criminali estorsero migliaia di dollari a degli ignari anziani.
desangrarse,
sangrar,
sangrar
From the English "hemorrhage"
v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
avere un'emorragia vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
  (informale)perdere molto sangue vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 La madre primeriza se desangró después de dar a luz y se quedó en el hospital durante una semana.
 La neomamma ebbe un'emorragia dopo il parto e dopo essere stata in ospedale per una settimana.
purgar,
sangrar,
sangrar
From the English "bleed"
vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 (da liquidi)svuotare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
  far sgocciolare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 El mecánico purgó los frenos.
 Il meccanico ha svuotato l'impianto frenante.
extraer la savia,
sangrar,
sangrar
From the English "sap"
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(árbol)estrarre la linfa da vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 Jane extrajo la savia del tronco.
 Jane estrasse la linfa dal tronco.
poner sangría,
sangrar,
sangrar
From the English "indent"
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 (tipografia)far rientrare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
  (formale)indentare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 Pónle sangría de una pulgada a cada nuevo párrafo.
 Fai rientrare di un pollice ogni nuovo paragrafo.
'sangre' aparece también en las siguientes entradas:

Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'sangre' en el título:

Vedi la traduzione automatica di Google Translate di 'sangre'.

En otros idiomas: Francés | Portugués | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad

Infórmanos de los anuncios inapropiados.