ir



Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2020:

Principales traductions
EspañolFrancés
ir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa"). (dirigirse)aller viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Este tren va a Madrid. Para llegar al museo, tienes que tomar el autobús que va hacia el sur.
 Ce train va à Madrid. Pour te rendre au musée, tu dois prendre un bus qui va vers le sud.
ir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa"). (asistir)aller viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Mis padres no me dejan ir a la fiesta. La clase de hoy estuvo muy interesante, pero mi compañera no pudo ir.
 Mes parents ne me laissent pas aller à la fête. Le cours d'aujourd'hui a été très intéressant, mais ma camarade n'a pas pu y aller.
ir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa"). informal (funcionar)marcher, fonctionner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 El ordenador no va; tendré que llamar al técnico.
 L'ordinateur ne marche (or: fonctionne) pas. Je dois appeler le technicien.
ir de vi + prep (llevar puesto) (vêtement)porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Las azafatas tienen que ir de uniforme.
 Les hôtesses doivent porter un uniforme.
ir a [+ infinitivo] vi + prep (futuro próximo)aller [+ infinitif] viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Esta tarde vamos a nadar en la piscina. Voy a comprarme unos zapatos de cuero.
 Il faut que j'aille demander demain à la première heure.
irse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). (marcharse)partir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  s'en aller v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 La secretaria se fue más temprano de la oficina porque no aguantaba a su jefe.
 La secrétaire est partie plus tôt du travail car elle ne supportait plus son chef.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
ir [+ gerundio] viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa"). (acción progresiva)commencer à [+ infinitif] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
 Yo voy pelando las verduras mientras tú cortas la carne.
 Je vais commencer à peler les légumes pendant que tu coupes la viande.
ir a [+ infinitivo] vi + prep (ponerse a conjeturar)aller [+ infinitif] viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
Note: Se construye con los verbos «creer», «pensar», «imaginar», etc.
 No vayas a creer que no me gustó la carne; es que estoy muy llena.
 Ne va pas croire que je n'aime pas la viande : c'est juste que je n'ai plus faim.
ir a [+ infinitivo] vi + prep (intencionalidad)aller [+ infinitif] viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Iba a salir, pero comenzó a llover y tuve que devolverme.
 J'allais sortir mais il a commencé à pleuvoir.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2020:

Formes composées
EspañolFrancés
andar con pies de plomo,
ir con pies de plomo
vi + loc adv
coloquial (actuar con cautela)marcher sur des œufs loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Anda con pies de plomo en la nueva empresa que es mejor ser precavido.
 Marche sur des œufs dans la nouvelle entreprise, il est mieux d'être prévoyant.
andar de picos pardos,
salir de picos pardos,
ir de picos pardos
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
anticuado (ir de juerga)sortir s'amuser loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  sortir faire la fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Dejaron a sus hijos pequeños en casa y anduvieron de picos pardos con los amigos.
atacar el problema de raíz,
ir a la raíz del problema
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(ir a la base del problema)prendre le problème à la racine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  prendre le mal à la racine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Para entender lo que pasa debemos atacar el problema de raíz.
buscar el peligro,
ir en busca del peligro,
ir buscando el peligro
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(ponerse en riesgo)aller au devant du danger loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se mettre en danger loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Va buscando el peligro, la adrenalina, por eso va a 200 km/h con la moto.
estar apañado,
ir apañado
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
irónico, coloquial (persona: equivocado)se tromper v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (familier)se mettre le doigt dans l'œil loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 ¡Si cree que después de lo que ha hecho voy a ir con él al baile está apañado!
hacer del baño,
ir al baño
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
MX, coloquial (evacuar, orinar) (familier)faire pipi loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se soulager v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
ir a caer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (una fecha)tomber vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 La reunión fue a caer justo el día de mi cumpleaños.
ir a caer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (llegar de improviso)arriver à l'improviste loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Voy a caer a lo de mi madre después de almorzar.
ir a caer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (a dar, a parar)aller à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La pelota fue a caer al jardín del vecino.
ir a casa de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (visitar a alguien)aller chez [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (soutenu)se rendre chez [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El sábado fui a casa de Carlos a comer.
ir a cuerpo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (salir sin abrigarse)sortir découvert loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (courant)sortir sans se couvrir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Carlos fue a cuerpo al trabajo y cuando volvió tuvo mucho frío.
ir a dar con los huesos en la cárcel exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). coloquial (ir a prisión) (familier)aller en taule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (argotique)aller au gnouf, aller au trou, aller à l'ombre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir a fiestas,
salir de fiesta
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(salir a divertirse)sortir s'amuser, partir faire la fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 María sale de fiesta siempre que puede.
ir a la cabeza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (en primer lugar) (action)jouer un rôle de premier plan loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (liste, entreprise)aller à la tête de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan va a la cabeza de la carrera.
ir a la guerra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (contra otro país)aller à la guerre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  partir en guerre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Estados Unidos fue a la guerra contra Irak.
ir a la guerra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (persona: ser reclutada)partir à la guerre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  partir faire la guerre, aller faire la guerre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan fue a la guerra hace una semana.
ir a la nieve loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (a lugares nevados)aller à la neige, partir à la neige loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La familia va a la nieve todos los inviernos.
ir a la página número loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cambiar de página)aller à la page numéro loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Para ver las notas deben ir a la página número 20.
ir a la quiebra loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (arruinarse, quebrar)faire faillite loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La empresa fue a la quiebra después de ese negocio fallido.
ir a la suya loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no pensar en los demás)ne penser qu'à soi loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Elisa siempre va a la suya, y a todos nos deja colgados.
ir a la última loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (a la moda)être à la mode, être à la page loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Las estrellas del pop están obligadas a ir a la última.
ir a las bravas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (actuar sin reparos)foncer tête baissée loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan fue a las bravas y ahora está pagando las consecuencias.
ir a lo tuyo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (centrarse en lo suyo)se concentrer sur soi-même loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Si vas a lo tuyo y no te metes en los asuntos de los demás, tendrás menos problemas.
ir a lo tuyo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (ser egoísta)ne s'intéresser qu'à soi-même loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No le pidas ayuda a Luz; ella siempre va a lo suyo.
ir a más loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (progresar, avanzar) (figuré)tendre à plus, aller vers plus loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  progresser, avancer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Natalia quiere ir a más y seguir estudiando.
ir a medias loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (pagar a mitades)faire moitié moitié loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (anglicisme)faire fifty-fifty loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir a mejor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (mejorar, progresar)faire mieux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La empresa va a mejor desde que cambiaron los dueños.
ir a menos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (decaer)faire moins bien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La empresa va a menos desde que empezó la recesión.
ir a mi rollo,
ir a la mía
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (ser independiente)aller à mon rythme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Voy a mi rollo, no me importa lo que digan de mí.
ir a mirar escaparates loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ver sin comprar)faire du lèche-vitrines loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir a misa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (asistir a la iglesia)aller à la messe loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Todos los domingos vamos a misa y luego visitamos a los abuelos.
ir a misa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES: coloquial, figurado (ser indiscutible)avoir force de loi loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Yo soy quien manda aquí, y lo que yo digo va a misa.
ir a muerte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (intentarlo todo)faire tout son possible, tout donner loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mi compañera va a ir a muerte por el puesto de jefe.
ir a ninguna parte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (andar sin destino)aller nulle part loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Pablo iba a ninguna parte, sólo disfrutaba el paseo.
ir a parar en,
ir a parar a
loc verb + prep
(acabar en)finir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 El balón voló por los aires y fue a parar en el techo de la casa.
ir a peor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (deterioro, pérdida)aller de pire en pire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  empirer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Desde que perdió el trabajo ha ido a peor y ahora está hundido.
ir a pie loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desplazarse caminando)aller à pied loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan va a pie al trabajo.
 Juan va au travail à pied.
ir a piñón fijo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (obstinarse, no ceder)avoir des idées arrêtées loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être une tête de mule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Vas a piñón fijo y, aunque sepas que no tienes razón, sigues en las mismas.
ir a por algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ir a buscar algo) (champignons, escargots)aller à [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  aller chercher [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Fuimos a por setas al campo.
ir a por alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ir a recoger a alguien)aller chercher [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan fue a por Laura y regresa.
ir a por todas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (intentarlo todo)tenter le tout pour le tout loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir a reunirse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (verse con alguien)aller se réunir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Lucas fue a reunirse con sus jefes.
ir a rueda de,
chupar rueda
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(detrás de otro ciclista) (cyclisme)prendre la roue de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Chupar rueda es un recurso útil cuando hay viento.
ir a saco loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sin miramiento) (figuré)prendre des vestes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No te fíes de Andrés; va a saco con las mujeres.
ir a su aire loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (independiente, egoísta)aller à son rythme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (soutenu)aller à sa guise loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Va a su aire sin contar con nadie.
ir a su bola loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). peyorativo (actuar sin lógica)faire n'importe quoi loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Va a su bola sin atender consejos de nadie.
ir a su rollo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (independiente, especial)aller à son rythme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 María va a su rollo; su música, sus libros y que la dejen en paz.
ir a tiro hecho loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (con objetivo claro)avancer avec détermination loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir a tomar algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (salir a beber)sortir prendre un verre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Bruno y Ariana fueron a tomar algo al bar.
ir a tope loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (rápido, drogado, cargado) (familier, vitesse)aller à fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier, drogue)être défoncé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Voy a tope de marihuana, si me pilla la policía me mete en chirona.
ir a urgencias loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (al hospital)aller aux urgences loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Martín fue a urgencias porque tenía fiebre.
ir a ver loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (comprobar)aller voir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Voy a ver si la comida acá es tan buena como dicen.
ir a vivir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (mudarse, cambiarse)aller vivre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir acompañado de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ir con alguien)aller en compagnie de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Lucas fue acompañado de su mujer a la fiesta.
ir adelante vi + adv (al caminar)être devant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 ¿Por qué siempre vas adelante cuando caminamos?
ir adelante vi + adv (llevar la delantera)avoir de l'avance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El otro corredor va adelante, pero no por mucho.
ir al baño loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (evacuar, orinar)aller aux toilettes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)aller aux WC loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: Eufemismo.
 Ve al baño antes de subir al auto: nos espera un largo viaje.
ir al detalle loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ver lo esencial)aller droit au but loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  aller à l'essentiel loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No te andes con circunloquios y ve al detalle.
ir al encuentro de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (buscar)aller à la rencontre de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Pablo fue al encuentro de María.
ir al frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (en primera línea de fuego) (guerre)aller au front loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Los reclutas no querían ir al frente, preferían quedarse en la retaguardia.
ir al grano loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (centrarse en lo que importa)aller à l'essentiel loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  aller droit au but loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Si no queremos eternizar la discusión tenemos que ir al grano.
 Si nous ne voulons pas que la discussion s'éternise, nous devons aller à l'essentiel.
ir al grano loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (sexo: sin rodeos) (familier)zapper les préliminaires loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  aller droit au but loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 En la primera cita ya quiso ir al grano.
 Il voulait déjà zapper les préliminaires au premier rendez-vous.
ir al negocio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (buscar el beneficio)faire du commerce loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Entienda que esta empresa no es una ONG; aquí vamos al negocio.
ir al trabajo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (salir a trabajar)aller au travail loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)aller bosser loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ernesto va al trabajo en tren.
irse al traste loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (fracasar, frustrarse) (figuré)courir au désastre, courir à sa perte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El acuerdo se fue al traste cuando los socios se pelearon.
ir allí vi + adv (acercarse)aller par là, aller par là-bas loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Carlos fue allí para hablar con Gabriela.
ir bien vi + adv (funcionar, marchar bien) (chose)aller bien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  bien se passer loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mi matrimonio va bien. Si todo va bien, en dos meses nos mudaremos a nuestra nueva casa.
irle bien a alguien en algo loc verb + prep (tener éxito en algo)réussir [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  bien se passer loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Me ha ido bien el examen; creo que tendré más de un siete.
irle bien a alguien loc verb + prep (ser suficiente, bastar)aller bien à [qqn] loc v + prép
  convenir à [qqn] vtr + prép
 No hace falta que me vengas a buscar; el metro me va bien.
 Ce n'est pas la peine que tu viennes me chercher, le métro me convient.
ir bien para algo loc verb + prep (servir para algo)être bien pour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  convenir pour [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Estas botas van bien para la nieve.
ir comiéndole el terreno a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aventajar en algo) (figuré)marcher sur les plates-bandes de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Laura fue comiéndole el terreno a Paula hasta que ganó el puesto de jefa.
ir como la seda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (marchar muy bien)aller comme dans du beurre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  aller comme sur des roulettes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Me arreglaron el problema del embrague y ahora el coche va como la seda.
ir como la seda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sin ningún roce)aller comme dans du beurre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  aller comme sur des roulettes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Su matrimonio va como la seda.
ir con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (combinar, armonizar)aller avec loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Menospreciar a los demás no va con mis ideas.
ir con el Creador loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). eufemismo (fallecer, morir) (figuré)monter au paradis loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mi anciana vecina se fue con el Creador en la madrugada de ayer.
ir con el cuento loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (chivarse, delatar) (péjoratif)aller tout raconter loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (péjoratif, familier)aller tout déballer loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Le conté un secreto y fue con el cuento a mi esposa.
ir con la corriente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (con la mayoría)suivre le mouvement loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No tiene opiniones propias; siempre va con la corriente.
 Il n'a pas d'opinions personnelles, il suit toujours le mouvement.
ir con la música a otra parte,
irse con la música a otra parte
exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
coloquial (dejar de molestar) (familier)se mêler de ses affaires, se mêler de ses oignons loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (vulgaire)s'occuper de ses fesses loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mira, vete con la música a otra parte; deja de ser tan pesado con que nos casemos.
ir con las manos vacías loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (invitado: sin regalo)venir les mains vides loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No sé qué llevar a la fiesta de Luisa; pero no puedo ir con las manos vacías.
ir con pies de plomo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). coloquial (actuar con cautela)être très prudent loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ve con pies de plomo; si el jefe te llega a descubrir, te despedirá.
ir con segundas exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). coloquial (ocultar la intención) (figuré)avoir des idées derrière la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No me fío de tu amiga; creo que va con segundas.
 Ne fais pas confiance à ton amie, je crois qu'elle a des idées derrière la tête.
ir con todo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apostar con decisión)parier sur tout loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 -¿Su apuesta, señor? -Voy con todo.
ir contra corriente,
ir contra la corriente
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (oponerse a la costumbre) (figuré)aller à contre-courant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Este artista polémico siempre va contra corriente con su obra.
ir contra corriente,
ir contra la corriente
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (hacer grandes esfuerzos) (figuré)aller à contre-courant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir dando tumbos,
dar tumbos
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (sufrir caídas)avancer cahin-caha loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (plus soutenu)avoir de difficultés loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Juan tomó mucha cerveza y salió a la calle dando tumbos.
ir de acampada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (excursión con tiendas)partir camper loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Vamos de acampada aunque esté lloviendo.
ir de aquí para allá,
ir de acá para allá
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(deambular, vagar) (figuré)aller de droite à gauche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Estoy cansada de ir de aquí para allá.
 Je suis fatiguée d'aller de droite à gauche.
ir de boda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (asistir a boda)aller à un mariage loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Tienes que comprar un traje bonito porque este fin de semana vamos de boda.
ir de bracete loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (tomados del brazo)aller bras dessus bras dessous loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir de buen rollo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (de manera amistosa)être décontracté loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier, anglicisme)être cool loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Horacio fue de buen rollo a hablar con su jefe.
ir de cabeza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (estar muy atareado)ne plus savoir où donner de la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être saturé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  ne pas arrêter loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Voy de cabeza todo el día; no he descansado ni un minuto.
 Toute la journée, je ne sais plus où donner de la tête ; je n'ai pas pu me reposer une seule minute.
irse de cabeza v prnl + loc adv (caer de cabeza)tomber la tête la première loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Luisa se fue de cabeza a la piscina por andar mirando el teléfono.
ir de cabeza por algo loc verb + prep figurado (desear algo)avoir [qch] en tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  aller bille en tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Andrés va de cabeza por un coche nuevo, pero no tiene dinero.
 André a une nouvelle voiture en tête, mais il n'a pas beaucoup d'argent.
ir de cabeza por alguien loc verb + prep figurado (querer complacerlo)perdre la tête pour [qqn] loc v + prép
  n'avoir d'yeux que pour [qqn] loc v + prép
  avoir [qqn] en tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Antonio va de cabeza por Adriana; siempre le está haciendo regalos.
 Antonio perd la tête pour Adriana, il lui fait tout le temps des cadeaux.
ir de cañas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (salir a bares)aller boire un coup, aller au bar loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir de caza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (salir a ligar) (familier, drague)aller chasser, partir en chasse loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ir de caza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (perseguir animales)aller à la chasse loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Los hombres de la familia van de caza cada mes.
ir de colonias (campamento de verano)partir en colonie de vacances loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)partir en colo loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: Las colonias son campamentos lejos de casa en las que los niños pasan varios días o semanas.
 Mis hijos van de colonias todos los años 2 semanas y vienen con muy buenos recuerdos.
ir de compras vi + loc adv (recorrer tiendas)faire les magasins, faire les boutiques, faire du shopping loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ayer fui de compras con mi hermana y me gasté todos mis ahorros.
 Hier, j'ai fait les magasins avec mes sœurs et j'ai dépensé toutes mes économies.
ir de coña loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). normalmente irónico (no ir en serio) (vulgaire)déconner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier)rigoler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  blaguer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Laura va de coña, no le hagas caso.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

ir

vi
1 aller;
eso no va contigo ça ne te va pas;
este pantalón no va bien con estos calcetines ce pantalon ne va pas bien avec ces chaussettes;
este vestido le va bien cette robe vous va bien;
i. a trabajar aller travailler;
sus estudios van a mejor ses études vont mieux;
vamos a casa de Jaime/al teatro nous allons chez Jacques/au théâtre;
vas a mejorar tu vas aller mieux.
2 (en transporte) aller;
(en coche, bicicleta) rouler.
3 (extenderse, comprender) aller, s'étendre;
va del principio al final il va du début à la fin.
4 (funcionar) marcher;
la nevera va bien le frigo marche bien.
5 (con una prenda de vestir) être en;
i. de uniforme être en uniforme.
6 (indica duración gradual) iba amaneciendo il commençait à faire jour;
vamos andando nous marchons.
7 (en apuesta) parier;
¿cuánto va a que te gano? combien paries-tu que je gagne?
8 (ser conveniente) faire;
te irá bien no trabajar tu feras bien de ne pas travailler.
9 (referirse) appliquer;
eso no va por ti ça ne te concerne pas.
10 (representar un papel) faire;
i. de interesante faire l'intéressant.
11 (tener como argumento) être sur;
la novela no va de esto le roman n'est pas sur cela.
12 (buscar) aller chercher;
ve por el bolso va chercher le sac-à-main.
13 (llegar, conseguir cierto número) en être à;
va por el tercer capítulo il en est au troisième chapitre.
14 (corresponder) esto va por lo que me dijiste ça c'est en retour de ce que tu m'as dit.
15 (valer) être à;
las naranjas van a cien pesetas les oranges sont à cent pesetas.
16 Loc: i. bien aller bien, bien marcher;
i. contra corriente aller à contre-courant;
i. sobre ruedas aller comme sur des roulettes;
i. tirando aller comme ci, comme ça; ¡qué va! allons donc!;
ser el no va más être le summum.
'ir' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'ir' en el título:

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'ir'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.