soul

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈsəʊl/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/soʊl/ ,USA pronunciation: respelling(sōl)


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Principal Translations
InglésEspañol
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (immortal part of a person)alma nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
Note: Artículo masculino cuando se usa en singular por ser sílaba tónica que comienza con "a".
 When you die, your soul goes to heaven.
 Cuando mueres tu alma se va al cielo.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (emotional side of a person)alma nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
Note: Artículo masculino cuando se usa en singular por ser sílaba tónica que comienza con "a".
 I love you with all my heart and soul.
 Te quiero con toda mi alma.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (emotional energy)alma nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  sentimiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 She puts a lot of soul into her art.
 Pone toda su alma en su arte.
 Le pone mucho sentimiento a su arte.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soul music: mix of funk and blues) (voz inglesa, música)soul nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 My favourite music genre is soul.
 Mi género musical favorito es el soul.
soul adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (mixing funk and blues) (música)soul nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Marvin Gaye was a famous soul singer.
 Marvin Gaye fue un famoso cantante de soul.
 
Additional Translations
InglésEspañol
soul adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." US, informal (African-American) (comida)afroamericano adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
 I love going down to grandma's house to get some soul food.
 Me encanta ir a casa de mi abuela para que me dé comida afroamericana.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (person) (figurado)alma nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  persona nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 The small village is home to some thirty souls.
 El pequeño pueblo tenía unas pocas treinta almas.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (epitome, heart)alma nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 While Madrid is the capital, they say Toledo is the soul of Spain.
 Aunque Madrid es la capital, dicen que Toledo es el alma de España.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (essence) (figurado)alma nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  esencia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Brevity is the soul of wit. (Shakespeare)
 "La brevedad es el alma del ingenio." Shakespeare.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Compound Forms:
InglésEspañol
be the life and soul of [sth],
be the heart and soul of [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (be the source of animation, vitality)ser la vida y el alma de exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
be the soul of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (personify or exemplify [sth])ser un modelo de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (figurado)ser el centro de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Mother Teresa was the very soul of Christian charity.
 La Madre Teresa fue un modelo de caridad cristiana.
Bless my soul! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (surprise)¡bendita sea!, ¡madre mía! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Well, bless my soul! You're Professor Howe's daughter? Really?
 ¡Bendita sea! ¿Eres la hija del profesor Howe? ¿En serio?
  ¡no puedo creerlo! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 ¡No puedo creerlo! ¿Eres la hija del profesor Howe? ¿En serio?
body and soul advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (completely, with all one's being)en cuerpo y alma loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Fue un creador dedicado en cuerpo y alma a la música.
Brevity is the soul of wit exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (speaking concisely)lo bueno, si breve, dos veces bueno exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Note: This is a quotation from William Shakespeare's "Hamlet"
French kiss,
soul kiss,
deep kiss
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
slang (kiss with tongues)beso estilo francés grupo nom
 What kind of kiss was it? A French kiss?
 ¿Qué tipo de beso fue? ¿Un beso estilo francés?
  (ES, coloquial)morreo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 ¿Qué tipo de beso fue? ¿Un morreo?
  beso con lengua grupo nom
 ¿Qué tipo de beso fue? ¿Un beso con lengua?
French kiss,
soul kiss,
deep kiss
viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
slang (kiss with tongues) (AR)tranzarse, chaparse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  besarse con lengua loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The couple argued about whether it was appropriate to French kiss at a wedding.
 La pareja discutió sobre si era apropiado o no tranzarse en una boda.
French kiss [sb],
soul kiss [sb],
deep kiss [sb]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
slang (kiss using tongue) (AR)tranzar, chapar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  besar con lengua vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
happy soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (cheerful person) (persona)alegre adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
 La señora de al lado es muy alegre, siempre se está riendo de algo.
heart and soul advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (with all one's being)en cuerpo y alma loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  con toda el alma loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Miranda threw herself heart and soul into her performance of the song.
 Miranda se entregó en cuerpo y alma a la canción.
keep body and soul together v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (support yourself, maintain life)sobrevivir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  mantenerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
kindred soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (like-minded person)alma gemela loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  espíritu afín loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 She knew she had met a kindred soul when she discovered they admired all the same authors.
 Supo que había encontrado a su alma gemela cuando descubrió que los dos admiraban a los mismos autores.
living soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (person)persona nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  alma nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  ser viviente loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 If I tell you this secret, you must swear not to tell a living soul! There's not another living soul as gentle and kind as you.
 ¡Si te cuento este secreto, tienes que jurar no contárselo a una sola persona!
 ¡Si te cuento este secreto, tienes que jurar no contárselo a un alma!
lost soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] without purpose)alma en pena nf + loc adj
  alma sin rumbo, alma sin norte nf + loc adj
 He has been wandering around like a lost soul.
 Ha estado vagando por ahí como un alma en pena.
lost soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (religion: [sb] beyond salvation)alma perdida nf + adj
 He committed a mortal sin, and now the priest sees him as a lost soul.
 This sentence is not a translation of the original sentence. — Padre, ¿de qué vale tomarse tantas molestias por mí que soy una alma perdida? — No hay mayor alegría en el Reino de los Cielos que cuando una oveja vuelve al redil.
not a soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nobody)nadie pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("[b]Él[/b] tomó la galleta y [b]se la[/b] comió", "es [b]mi[/b] libro", "el árbol [b]que[/b] trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").
 It was two o'clock in the morning and not a soul was on the streets. They got married and not a soul knew until a year later.
 Eran las dos de la mañana y no había nadie en las calles. Se casaron y no se enteró nadie hasta el año siguiente.
  ni un alma loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").
 Eran las dos de la mañana y no había ni un alma en las calles. Se casaron y no se enteró ni un alma hasta el año siguiente.
put your heart and soul into [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (devote yourself to)dedicarse en cuerpo y alma a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
soul brother nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, slang (black man)negro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
soul cake UK (type of cake)pastel de todos los santos nm + loc adj
  (AR)torta de todos los santos nf + loc adj
soul food nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (Southern American cooking)cocina del sur de los Estados Unidos grupo nom
  (literal)alimento del alma grupo nom
 Black-eyed peas and cornbread are soul food staples.
soul mate,
soulmate
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal ([sb] with whom you have deep affinity)alma gemela loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  media naranja loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Some people believe that each and everyone of us has a soul mate.
 Algunas personas creen que todos tenemos un alma gemela.
soul music nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mix of funk and blues)soul nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
soul patch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (facial hair) (barba)mosca nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
soul sister nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, slang (black woman)negra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
soul-destroying adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (lowering morale or spirit)desmoralizador/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
soul-searching nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (self-examination)búsqueda espiritual nf + adj mf
soul-searching adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (related to self-analysis)introspectivo/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
soul-stirring adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (causing strong emotion)emocionante adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  conmovedor/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
world soul (spirituality)alma del mundo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'soul' aparece también en las siguientes entradas:
In the English description:
Spanish:

Collocations: a [kind, brave, gentle] soul, soul [music, singer, man, sister, food], you poor soul, more...

Forum discussions with the word(s) "soul" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'soul'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements
Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.