sore

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈsɔːr/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/sɔr/ ,USA pronunciation: respelling(sôr, sōr)


Inflections of 'sore' (adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."):
sorer
adj comparative
sorest
adj superlative
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Principal Translations
InglésEspañol
sore adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (painful, tender)doloroso/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
 Ouch! Please don't touch the bruise on my arm; it's really sore.
 Ouch! Por favor no me toques el moretón el hombro, es doloroso.
sore adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (throat: enflamed) (garganta)irritada adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
 Tina had a cold; her nose was running and her throat was sore.
 Tina tenía un resfrío, la nariz le goteaba y tenía la garganta irritada.
sore adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (muscle: aching) (músculo)dolorido/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
 Philip's legs were sore after the long run he'd been on the day before.
 Las piernas de Phil estaban doloridas después de la carrera que había tenido ayer.
sore nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (open skin infection)llaga nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  úlcera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Lydia had a weeping sore on her leg.
 Lydia tenía una llaga con pus en la pierna.
 
Additional Translations
InglésEspañol
sore adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." mainly US (emotions: upset)resentido/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
  (AmL)enojado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
  enfadado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
  dolido/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
 Ned was still sore about the trick the other boys had played on him.
 Ned todavía estaba resentido por la broma que le hicieron los otros chicos.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Compound Forms:
InglésEspañol
bedsore,
bed sore,
pressure sore
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(bedridden person's pressure sore) (medicina)escara nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (medicina)úlcera de decúbito loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  llaga nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 The nurses turned the patient daily to prevent him getting bed sores.
 Los enfermeros daban vuelta al paciente todos los días para evitar las escaras.
chancroid,
soft sore,
soft chancre,
ulcus molle
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(venereal ulcer)chancroide nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  chancro blando loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
cold sore nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (herpes on lip)herpes labial loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 I never kiss anyone with a cold sore.
 Nunca beso a nadie que tenga herpes labial.
  (ES)calentura nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (AR)calor de estómago loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Nunca beso a nadie con una calentura en el labio.
  (MX, CL)fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  fuego labial loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Nunca beso a nadie con fuegos.
in sore need,
in sore want
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(needing badly)necesitando gerundiogerundio: Gerundio de verbo ("amando", "dejando", "corriendo"). Se usa para formar tiempos compuestos ("vamos [b]corriendo[/b]") o describir una acción "estoy [b]cantando[/b]").
 The young man smelt terrible; he was in sore need of a bath.
mouth ulcer,
also US: canker sore
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(oral sore)llaga nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  úlcera oral, úlcera bucal nf + adj
  (AR)afta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 This cream is for treating mouth ulcers.
 Esta crema sirve para tratar las llagas.
saddle-sore adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (person: sore after riding)rozado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
saddle-sore adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (horse: sore from saddle)rozado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
saddle-sore,
saddle sore
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(sore on rider)rozadura nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
saddle-sore,
saddle sore
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(sore on horse)rozadura nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
a sight for sore eyes exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (welcome after tough time)benditos los ojos que te ven loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  tanto tiempo loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
sore head nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal ([sb] discontented and irritable)cascarrabias n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.
  (PR)casco caliente loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 This sentence is not a translation of the original sentence. No le hagas caso, es un cascarrabias que se queja de todo.
sore heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sorrow, grief)pena nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  dolor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 It was with a sore heart that Susan said goodbye to her parents.
sore loser nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, pejorative ([sb] who dislikes not winning)mal perdedor, mala perdedora adj + mf, nf
 José es un mal perdedor, si no gana se pone muy violento.
sore mouth (pathology)dolor de boca nm + loc adj
sore throat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (painful throat infection)dolor de garganta nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Sore throats usually indicate an emerging cold.
 This sentence is not a translation of the original sentence. No fui a trabajar porque tenía un dolor de garganta terrible.
  anginas nfplnombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Está de nuevo con anginas, se fue a acostar porque le había subido un poco de fiebre.
stick out like a sore thumb v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be very conspicuous)llamar la atención loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'sore' aparece también en las siguientes entradas:
In the English description:
Spanish:

Collocations: I have a sore [throat, thumb, back, shoulder, arm], sore [glands, tonsils], have a sore spot on my [back, nose, face], more...

Forum discussions with the word(s) "sore" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'sore'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements
Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.