fire

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈfaɪər/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/faɪr/ ,USA pronunciation: respelling(fīər)


Inflections of 'fire' (v): (⇒ conjugate)
fires
v 3rd person singular
firing
v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb--for example, "a singing bird," "It is singing."
fired
v pastverb, past simple: Past tense--for example, "He saw the man." "She laughed."
fired
v past pverb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked."
  • WordReference
  • Collins
En esta página: fire, shoot
fire es un término alternativo para shoot. Lo encontrarás en al menos una de las líneas abajo.'fire' is an alternate term for 'shoot'. It is in one or more of the lines below.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Principal Translations
InglésEspañol
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (combustion)fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Fire produces heat and light.
 El fuego produce calor y luz.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (in a building)incendio, fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 There was a fire in an old warehouse nearby.
 Hubo un incendio en un viejo almacén cercano.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (for cooking, camping) (fuego de campamento)fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  fogata nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  hoguera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 They hung a kettle over the fire.
 Colgaron la tetera sobre el fuego.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (gun: shoot)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 They fired their guns.
 Dispararon sus armas.
fire [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (dismiss [sb] from a job)despedir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  echar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 They fired him for being late each morning.
 Lo despidieron por llegar tarde todas las mañanas.
 Lo echaron por llegar tarde todas las mañanas.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (shoot a weapon)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Aim your weapon, then fire.
 Apunta tu arma y luego dispara.
fire at [sth/sb] vi + prep (shoot a weapon at)disparar a vi + prep
  (formal)abrir fuego contra loc verb + prep
 The soldiers were firing at the enemy.
 Los soldados le estaban disparando a los enemigos.
 
Additional Translations
InglésEspañol
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (gem brilliance)brillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Diamonds must be cut to show their fire.
 Hay que cortar los diamantes para que muestren su brillo.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (ardour) (figurado)ardor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 She was full of fire and energy.
 Estaba llena de ardor y energía.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (arduous trial) (figurado)infierno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 He went through fire to try to find her again.
 Atravesó un infierno intentado encontrarla.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (guns, firearms: shooting)fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  disparo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (sonido)tableteo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 He could hear the fire of guns nearby.
 Él podía escuchar fuego de armas cercano.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (burn)quemarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  arder viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 The kindling began to fire.
 La leña menuda comenzó a quemarse.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." very dated, poetic, figurative (glow) (culto)alborear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  brillar, resplandecer viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Dawn fired in the east.
 Hacia el este ya alboreaba la mañana.
 Hacia el este resplandecía el alba.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (become passionate) (figurado)hervir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  encenderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 He fired and fumed at the news.
 Hervía de ira y echaba pestes por las noticias.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (have ignition in a cylinder)encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  arrancar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Eventually, the engine fired and they drove home.
 Por fin, el motor encendió y manejaron hasta su casa.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (neuron activity)dispararse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  activarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 The neurologist ordered several tests to determine whether the patient's neurons were firing properly.
 El neurólogo hizo varios exámenes para determinar si las neuronas del paciente se disparaban adecuadamente.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (set alight)encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  prender fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  quemar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 They fired the big pile of rubbish they had collected.
 Encendieron la gran pila de basura que habían acumulado.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (supply fuel)alimentar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 You should fire the boiler with anthracite coal.
 Debes alimentar la caldera con carbón de antracita.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (ignite)encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Go ahead and fire the engine.
 Anda, enciende el motor.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (kiln)cocer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 The potter fires her stoneware in a kiln.
 El alfarero cuece sus piezas de gres en un horno.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (emotions: inflame) (figurado)encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Her kiss fired his passion even more.
 El beso de ella encendió su pasión aún más.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (inspire)avivar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (figurado)encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 The sight fired her imagination.
 La vista le avivó la imaginación.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (throw)arrojar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  tirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 He fired a ball through the open window.
 Él arrojó la pelota por la ventana abierta.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Principal Translations
InglésEspañol
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (fire a gun)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Robert's father taught him to shoot when he was a little boy.
 El padre de Robert le enseñó cómo disparar cuando era un niño.
shoot at [sth/sb] vi + prep (fire a gun at)disparar a vtr + prep
  darle un balazo a, pegarle un tiro a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The soldiers shot at the enemy.
 Los soldados dispararon al enemigo.
 Los soldados le dieron un balazo al enemigo.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (gun: fire)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 He shot the gun.
 Disparó el arma.
shoot [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (kill with gun, etc.)tirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  cazar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (coloquial)liquidar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Where did you shoot that deer?
 ¿Dónde le tiraste a ese ciervo?
 ¿Dónde cazaste a ese ciervo?
 ¿Dónde liquidaste a ese ciervo?
shoot [sb/sth] in [sth] vtr + prep (wound by firing gun, etc.)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  dar un balazo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  pegar un tiro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  herir de un disparo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The soldier was shot in the leg.
 Al soldado le dispararon en la pierna.
shoot [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (execute by gunfire)fusilar a vtr + prep
 The prisoner was shot by the firing squad.
 El pelotón de fusilamiento ejecutó al prisionero.
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (film)rodar, filmar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 They are shooting the movie in Canada.
 Están rodando la película en Canadá.
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (photo: take)tomar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 The photographer shot 50 photos.
 El fotógrafo tomó 50 fotos.
 
Additional Translations
InglésEspañol
shoot! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" US, slang, euphemism (annoyance) (CR)¡puña!, ¡pucha! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  (ES, infantil)¡mecachis! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  (ES, coloquial)¡ostras! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Shoot! I forgot his birthday!
 ¡Puña! ¡Se me olvidó su cumpleaños!
 ¡Mecachis! ¡Se me olvidó su cumpleaños!
 ¡Ostras! ¡Se me olvido su cumpleaños!
shoot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (botany: sprout)brote nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 From the eight seeds we got five shoots growing.
 De las ocho semillas obtuvimos cinco brotes.
shoot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hunt) (general)cacería nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (CR)tirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 They went on a turkey shoot.
 Se fueron de cacería de pavas.
 Se fueron a tirar pavas.
shoot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (filming session)filmación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  rodaje nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 The shoot will be on location in Iceland.
 La filmación tendrá lugar en Islandia.
 El rodaje tendrá lugar en Islandia.
shoot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (photo shoot: photography session)sesión de fotos nf + loc adj
  sesión de fotografía nf + loc adj
 Zelda is at the shoot working as a camera assistant.
 Zelda está en la sesión de fotos trabajando como asistente de cámara.
 Zelda está en la sesión de fotografía trabajando como asistente de cámara.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (sport: aim at goal) (básquet)lanzar a la canasta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (fútbol)tirar a marco, tirar al arco loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES, fútbol)disparar a portería loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The basketball player decided to pass instead of shoot.
 El jugador decidió pasar el balón en lugar de lanzarla a canasta.
 El jugador prefiere pasar el balón en lugar de tirar a marco.
 El jugador decidió pasar el balón en lugar de disparar a portería.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (pool, billiards: play, hit)tirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 It's your turn to shoot. Try to knock the 7-ball in.
 Te toca tirar. Trata de meter la bola 7.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (play marbles)tirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (canicas)lanzar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 The experienced marble player was able to shoot very well.
 El experimentado jugador de canicas pudo tirar muy bien.
 El experimentado jugador de canicas consiguió lanzar muy bien.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." informal (move quickly)salir disparado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  salir como una bala loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The kid shot across the field to get the ball.
 El chiquillo salió disparado a recoger la bola.
 El chiquillo salió como una bala a recuperar la pelota.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (photograph) (fotografía)disparar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  hacer fotos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 You better shoot before it gets too dark!
 ¡Mejor dispara ya, antes de que oscurezca más!
 ¡Mejor haz las fotos ya, antes de que oscurezca más!
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (film)rodar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  filmar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 They shot all day long, but got the scenes that they wanted.
 Estuvieron rodando todo el día, pero consiguieron las escenas que querían.
 Pasaron todo el día filmando, pero consiguieron las escenas que querían.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (ball: aim at target)disparar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  chutar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 He shot just as time ran out in the game.
 Disparó justo cuando se acababa el tiempo de juego.
 Chutó justo cuando el tiempo del juego se acababa.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (pain: pass through body)expandirse, extenderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 The pain shot up his arm after he hit his elbow.
 El dolor se le extendió por el brazo después de que se golpeara el codo.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." slang (speak) (coloquial)disparar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
  (formal)adelante exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 I want to hear your opinion. When you're ready, shoot.
 Quisiera escuchar tu opinión. Cuando estés listo, dispara.
 Quiero escuchar tu opinión, así que cuando estés listo, adelante.
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (take seismic reading)hacer una lectura sísmica loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The geologists will shoot and interpret the seismic data for you.
 Los geólogos harán una lectura sísmica e interpretarán los datos sismológicos para ustedes.
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (star, planet: site)situar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  ubicar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  determinar la elevación loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The captain used a sextant to shoot the sun.
 El capitán usó un sexante para situar al sol.
 El capitán usó un sexante para ubicar el sol.
 This sentence is not a translation of the original sentence. El uso primordial del sextante en la navegación es determinar la elevación del sol y de otros cuerpos celestes.
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (dice: throw) (dados)lanzar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  tirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 It's your turn. Shoot the dice!
 Es tu turno. ¡Lanza el dado!
 Es tu turno. ¡Tira el dado!
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (golf: play, hit)tirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  conseguir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 I shot a 69 yesterday!
 ¡Ayer tiré un 69!
 ¡Ayer conseguí un 69!
shoot [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (take a photo of)sacar una foto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  sacar una fotografía loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The fashion model allows only a few photographers to shoot pictures of her.
 La modelo solo permite que algunos fotógrafos le saquen una foto.
 La modelo solo permite que algunos fotógrafos le saquen una fotografía.
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (ball: aim at goal)lanzar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  (fútbol, rugby)patear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 The footballer shot the ball between the posts.
 La futbolista lanzó la pelota por entre los postes.
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (drug: inject)inyectarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (coloquial)darse con v prnl + prep
 The addict had been shooting heroin for years.
 El adicto se inyecta heroína desde hace años.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Locuciones verbales
fire | shoot
InglésEspañol
fire away vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, figurative (begin asking questions) (coloquial, figurado)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Professor, could we ask you a few questions? "Sure! Fire away.".
 Profesor, ¿puedo hacerle una pregunta? ¡Por supuesto! Dispara.
  (AR, coloquial)preguntar nomás loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Profesor, ¿puedo hacerle una pregunta? ¡Por supuesto! Pregunte nomás.
fire away vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (begin shooting) (coloquial)empezar a los tiros loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 When you have a clear shot at the deer, fire away.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Los asaltantes empezaron a los tiros cuando el hombre intentó resistirse.
  disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Cuando tengas al venado en la mira, dispara.
fire [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (shot)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 The gunman fired off three shots before the police captured him.
 El pistolero disparó tres tiros antes que la policía lo capturara.
fire [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, informal (letter, e-mail: write and send quickly)mandar, enviar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Tom fired off an e-mail to the sales manager.
 Tom le mandó (or: envió) un correo electrónico al gerente de ventas.
fire [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, informal (rapid questions) (informal)disparar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  hacer, formular vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 You fired off ten questions but didn't listen to the answers.
 Disparaste diez preguntas, pero no escuchaste las respuestas.
 Hiciste (or: formulaste) diez preguntas, pero no escuchaste las respuestas.
fire up [sth],
fire [sth] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(start ignition of)encender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  poner en marcha loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I pressed the starter button, fired up the engine, and took off into a cloudless blue sky.
 Pon en marcha el coche y vámonos de aquí.
  hacer arrancar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 En invierno me cuesta trabajo hacerlo arrancar, incluso con el cebador abierto.
fire up [sth] or [sb],
fire [sth] or [sb] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (excite, enthuse)enardecer los ánimos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The pep talk from the coach before the match left the whole team fired up and raring to go.
  enfervorizar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
Note: alternativa: poner bien alta la moral
 Siempre es bueno una breve arenga antes de la batalla para enfervorizar los ánimos.
  (figurado)calentar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Salir al balcón del ayuntamiento con esa bandera no hizo más que calentar a los manifestantes.
fire up [sth],
fire [sth] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (excite, enthuse)animar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  avivar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
fire up [sth],
fire [sth] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (computer system, etc.: start it)hacer despegar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Con el esfuerzo de todos hicimos despegar al país, redoblemos ahora el entusiasmo y hagámoslo volar bien alto.
  prender la mecha loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La campaña anterior había sido la peor de la historia. Pero el nuevo DT supo cómo volverle a prender la mecha al equipo y los sacó campeones.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Compound Forms:
fire | shoot
InglésEspañol
add fuel to the fire v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (exacerbate the issue)echar leña al fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Shouting at angry pupils is only likely to add fuel to the fire.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Y tú cállate, no digas nada más; bastante mal están las cosas para que vengas, encima, a echar leña al fuego.
  (AR, figurado)apagar el incendio con nafta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. No, eso es justamente lo que no tenés que hacer, sería como tratar de apagar el incendio con nafta.
ball of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fireball)bola de fuego grupo nom
 We heard the explosion, then saw a great ball of fire shooting to the sky. The propane tanker exploded into a great ball of fire.
 Oímos una explosión y luego vimos una gran bola de fuego disparada hacia el cielo.
ball of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (dynamic person) (figurado, coloquial)chispa, chispita nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 My aunt is always busy; she's a real ball of fire.
baptism by fire,
baptism of fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (difficult initiation) (figurado)bautismo de fuego loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 My first day as a math teacher was a baptism of fire. The pupils just wouldn't keep quiet!
 Mi primer día como profesor de matemáticas fue un auténtico bautismo de fuego. ¡Los alumnos no se callaban ni un momento!
baptism by fire,
baptism of fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (soldier: first combat) (figurado, primer combate)bautismo de fuego loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Bullets were flying all around and people were dying; it was truly a baptism by fire.
 Las balas volaban por todas partes y la gente moría. Fue un verdadero bautismo de fuego.
blazing fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fire: intense)fuego vivo, fuego intenso nm + adj
  fuego grande nm + adj
  llamarada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 They sat outside the tent, swapping stories and toasting marshmallows over the blazing fire.
 Se sentaron fuera de la tienda contando historias y tostando malvavisco sobre el fuego vivo.
blazing fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (inside a home)fuego del hogar grupo nom
 They gathered round the blazing fire for warmth.
 Se sentaron alrededor del fuego del hogar para calentarse.
brush fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (blaze: destroys vegetation)incendio forestal nm + adj mf
build a fire under [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (prompt to take action or work faster) (figurado)aguijonear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
camp fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fire made of twigs)fogata nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 That evening we all sat around a camp fire drinking beer and telling ghost stories.
 Esa noche todos nos sentamos alrededor de la fogata tomando cerveza y contando historias de terror.
  fogón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Esa noche todos nos sentamos alrededor del fogón tomando cerveza y contando historias de terror.
  hoguera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Esa noche todos nos sentamos alrededor de la hoguera tomando cerveza y contando historias de terror.
  fuego de campamento nm + loc adj
 Esa noche todos nos sentamos alrededor del fuego de campamento tomando cerveza y contando historias de terror.
catch fire,
catch on fire,
also UK: catch light,
catch alight,
also US: take fire
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(ignite)incendiarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  prenderse fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Gasoline can catch fire very easily. If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.
 La gasolina puede incendiarse fácilmente.
  prender fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  prender en llamas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La gasolina puede prender fuego fácilmente.
catch on fire,
catch light,
catch alight
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(ignite)quemarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  prenderse fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.
 Si haces caer la vela sobre la alfombra, va a prenderse fuego.
  incendiarse, encenderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Si haces caer la vela sobre la alfombra, va a incendiarse.
cease fire vtr + n (war: stop fighting)dar alto al fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  cesar el fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The two sides agreed to cease fire.
 Ambos lados decidieron dar alto al fuego.
ceasefire,
cease-fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(truce, end to hostilities)alto el fuego loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  cese de hostilidades loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  cese de fuego loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 The armies decided to have a ceasefire at Christmas.
come under fire for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (be criticized harshly)convertirse en blanco de las críticas exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
corona discharge,
corona,
electric glow,
Saint Elmo's fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(electrical discharge)efecto corona loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
crossfire,
cross-fire,
cross fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(point where gunshots cross)fuego cruzado loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 One soldier was injured in the crossfire.
crossfire,
cross-fire,
cross fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (heated exchange of opinions) (figurado)fuego cruzado loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Don't get caught in the crossfire between my aunt and uncle; their arguments are vicious.
extinguisher nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (device for putting out fire)extintor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (para velas)apagador nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  apagavelas nm invnombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.
 I smell smoke--quick, bring the extinguisher!
 Huelo a humo. ¡Rápido! ¡Trae el extintor!
fight fire with fire v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (use same tactics as opponent)luchar con las mismas armas exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  pagar con la misma moneda exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
fire alarm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (siren or bell warning of fire)alarma de incendios grupo nom
 Someone set off the fire alarm at 3 am and the entire hotel had to be evacuated. You often have to smash a glass panel to activate a fire alarm.
 Alguien activó la alarma de incendios a las tres de la mañana y tuvieron que evacuar a todo el hotel.
  alarma contra incendios grupo nom
 Alguien activó la alarma contra incendios a las tres de la mañana y tuvieron que evacuar a todo el hotel.
fire ant (insect) (insecto)hormiga colorada, hormiga roja loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  hormiga de fuego loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
fire blight (plant disease) (Erwinia amylovora)fuego bacteriano loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
fire clay (refractory clay)barro refractario nm + adj
fire code (safety standards) (estándares de seguridad)código de incendios nm + loc adj
fire damage nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (to property)daños provocados por incendio grupo nom
  daños por fuego grupo nom
fire department (US),
fire brigade (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fire-fighting unit)bomberos nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.
  cuerpo de bomberos nm + loc adj
  brigada contra incendios nf + loc adj
  departamento de bomberos nm + loc adj
 Someone called the fire department after we lit our bonfire. The fire brigade took five hours to put out the house fire.
 Alguien llamó a los bomberos después de que encendiésemos una fogata. Los bomberos tardaron cinco horas en apagar la casa en llamas.
fire door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fire-resistant inner door)puerta cortafuegos nf + adj
 The employees were told off for wedging the fire doors open in the hot weather.
fire drill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (evacuation procedure)simulacro de incendio nm + loc adj
 We had a fire drill at the office today.
 Hoy en la oficina tuvimos un simulacro de incendio.
fire eater,
fire-eater
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(performer: fire tricks)tragallamas n común invnombre común en cuanto al género, invariable en plural: Sustantivo común en cuanto al género e invariable en plural. Se usa el artículo masculino (un, unos, el, los) o femenino (una, unas, la, las) para indicar numero y género. Ejemplos: los mecenas, una cazatalentos, el aguafiestas.
 A fire eater must hold kerosene in his mouth to perform.
 Un tragallamas debe mantener queroseno en la boca para poder actuar.
  tragafuegos n común invnombre común en cuanto al género, invariable en plural: Sustantivo común en cuanto al género e invariable en plural. Se usa el artículo masculino (un, unos, el, los) o femenino (una, unas, la, las) para indicar numero y género. Ejemplos: los mecenas, una cazatalentos, el aguafiestas.
fire escape nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (emergency stairway)escalera de incendio grupo nom
 In the event of fire, please use the fire escape to descend to the ground floor.
 Ante un incendio, por favor use la escalera de incendio para descender a la planta baja.
fire exit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (emergency way out)salida de emergencia grupo nom
 The fire exit must be unlocked and kept clear.
 La inspección mostró que la salida de emergencia se hallaba clausurada ese día.
fire extinguisher nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (appliance for putting out fires)extinguidor de fuego grupo nom
 Some fire extinguishers contain water and others foam.
 Algunos extintores de fuego contienen agua y otras espumas.
  extintor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Algunos extintores contienen agua y otras espumas.
  matafuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Algunos matafuegos contienen agua y otras espumas.
fire hazard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (potential cause of fire)peligro de incendio nm + loc adj
  riesgo de incendio nm + loc adj
 Candles are a fire hazard.
 Las velas son un peligro de incendio.
fire hose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (firefighting equipment) (de incendios)manguera nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
fire hydrant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (water pump)boca de incendio loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  hidrante nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
fire insurance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (insurance against loss due to fire)seguro contra incendio grupo nom
 The bank requires borrowers to carry fire insurance for the house.
 En el banco le exigieron la presentación del seguro contra incendio.
fire irons (fire tending tools) (herramientas auxiliares)herramientas para chimeneas nfpl + loc adj
  accesorios para chimeneas nmpl + loc adj
fire marshal (US),
fire chief (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(leader of a fire fighting team)jefe de bomberos, jefa de bomberos loc nm, loc nflocución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").
 The fire chief directs his team during a fire.
 El jefe de bomberos dirige a su equipo durante un incendio.
fire opal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (red gemstone)ópalo de fuego loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
fire pit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hole in ground where fire is made)pozo para hacer fuego nm + loc adj
fire pit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (container fire is made in)contenedor para hacer fuego nm + loc adj
fire point (chemistry) (química)punto de ignición nm + loc adj
fire prevention nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (safety measures to decrease fire risk)medidas anti-incendios grupo nom
 Putting out your camp fire is one method of fire prevention.
 Apagar tu fogata es una de las medidas anti-incendios.
  (Protección Civil)prevención contra incendios grupo nom
 Apagar tu fogata es uno de los métodos de prevención contra incendios.
fire regulations nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (fire safety code)reglamento contra incendios nm + loc adj
  regulación contra incendios nf + loc adj
fire resistance (ability to resist fire)resistencia al fuego nf + loc adj
fire resistant,
fire-resistant
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(flameproof, difficult to set fire to)resistente al fuego grupo nom
Note: Takes a hyphen when before a noun.
 The sofa is made of fire-resistant material.
 El sofá es de un material resistente al fuego.
  incombustible adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 El sofá es de un material incombustible.
  ignífugo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
 El sofá es de un material ignífugo.
fire risk nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] which increases chance of a fire)riesgo de incendio nm + loc adj
 Throwing a cigarette out of the car window is a fire risk.
fire safety nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (prevention of accidental fire)prevención contra incendios grupo nom
fire sale nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sale of fire-damaged goods)liquidación por incendio grupo nom
 The smoke-damaged merchandise was discounted for the fire sale.
fire sale nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (financial: low-price selling of assets)liquidación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 The struggling business had a fire sale on old stock items, to generate more cash flow.
fire screen,
fireguard
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(protective screen for a fireplace)pantalla de chimenea nf + loc adj
fire setting (mining)torrefacción nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
fire sign (astrology)signo de fuego nm + loc adj
fire station nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (place where fire engines are kept) (CL)compañía de bomberos grupo nom
 The girl scouts visited the fire station to learn about fire safety.
 Las niñas exploradoras visitaron la compañía de bomberos para aprender medidas de seguridad contra incendios.
  (ES)parque de bomberos grupo nom
 Las niñas exploradoras visitaron el parque de bomberos para aprender medidas de seguridad contra incendios.
  estación de bomberos grupo nom
 Las niñas exploradoras visitaron la estación de bomberos para aprender medidas de seguridad contra incendios.
fire support (warfare)apoyo de fuego loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
fire tower nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lookout structure)torre de control de incendios grupo nom
fire truck (US),
fire engine (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fire fighting vehicle)camión de bomberos nm + loc adj
  autobomba nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (CL)carro bomba loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  (ES)coche de bomberos loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Most fire trucks are painted red.
 La mayoría de los camiones de bomberos son rojos.
fire upon [sb/sth] vi + prep (with weapon: shoot)abrir fuego sobre loc verb + prep
  disparar contra vi + prep
 As soon as I give the order, fire upon the battleship.
 En cuanto dé la orden, abran fuego sobre el acorazado.
 En cuanto dé la orden, disparen contra el acorazado.
fire upon [sb] vi + prep (with weapon: shoot)dispararle a vi + prep
  disparar contra vi + prep
 The soldiers in the tower fired upon the defenceless people below.
 Los soldados en la torre le dispararon a la gente indefensa que estaba debajo.
fire-and-brimstone,
fire and brimstone
n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood."
figurative (preaching damnation) (religión: condenación)fuego y azufre exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Note: Hyphens are used when the adjective precedes the noun
fire-retardant adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (resistant to fire)resistente al fuego loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  ignífugo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
 Fire-retardant chemicals are added to the mattress.
 Al colchón se la agregan químicos resistentes al fuego.
firebreak,
fire line
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (prevents spread of fire)cortafuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  cortafuegos nm invnombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.
firefighting,
fire fighting
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fighting fires)combatir incendios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Firefighting is a very dangerous occupation.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Son aviones especialmente diseñados para combatir incendios forestales.
  apagar incendios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Apagar incendios es un oficio muy peligroso.
firefighting,
fire fighting,
also UK: fire-fighting
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (efforts to fix tackle problem) (figurado)apagar incendios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  apagar el fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The computer system's so messed up that we spend most of our time on firefighting.
 El sistema informático está tan mal desarrollado que tenemos que pasar la mayor parte de nuestro tiempo apagando incendios.
firepower,
fire power,
fire-power
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(weapons capability)potencia de fuego loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
firestorm,
fire storm,
fire-storm
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fire fuelled by strong wind)tormenta de fuego grupo nom
firestorm,
fire storm,
fire-storm
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (intense response, public uproar) (figurado)tormenta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
firetruck,
fire truck (US),
fire engine (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(firefighters' vehicle)camión de bomberos nm + loc adj
  coche de bomberos nm + loc adj
 A red firetruck went speeding down the street with the siren on.
 Un camión de bomberos rojo iba por la calle reduciendo la velocidad con la sirena encendida.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'fire' aparece también en las siguientes entradas:
In the English description:
Spanish:

Collocations: fire a [gun, bow, weapon], [a house, a forest, an electrical] fire, fire and rescue crew, more...

Forum discussions with the word(s) "fire" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'fire'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements
Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.