face

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈfeɪs/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/feɪs/ ,USA pronunciation: respelling(fās)


Inflections of 'face' (v): (⇒ conjugate)
faces
v 3rd person singular
facing
v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb--for example, "a singing bird," "It is singing."
faced
v pastverb, past simple: Past tense--for example, "He saw the man." "She laughed."
faced
v past pverb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked."
  • WordReference
  • Collins
En esta página: face, faceplate
face es un término alternativo para faceplate. Lo encontrarás en al menos una de las líneas abajo.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Principal Translations
InglésEspañol
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (front of head)cara nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  rostro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 The ball hit him in the face.
 La bola le pegó en la cara.
face [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (look towards)mirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Face the teacher when you're talking to her.
 Mira a la maestra de frente cuando le estés hablando.
face [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (accept reality)enfrentar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  afrontar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  hacer frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 We have to face the facts.
 Tenemos que enfrentar los hechos.
 
Additional Translations
InglésEspañol
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (expression)expresión nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 She did not have a happy face that day.
 Ese día ella no tenía una expresión de felicidad.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (grimace)mueca nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Stop pulling faces!
 ¡Deja de hacer muecas!
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (surface)faz nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 I was the luckiest man on the face of the earth.
 Yo era el hombre más afortunado en la faz de la Tierra.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (façade)fachada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 The face of the house was covered in plaster.
 La fachada de la casa estaba cubierta de yeso.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (impudence) (coloquial, figurado)cara nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (PR, coloquial)pantalones nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.
 He had the face to ask me for more money!
 ¡Y tuvo la cara de pedirme más dinero!
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (reputation)prestigio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 They lost face as a result of the scandal.
 Perdieron su prestigio a causa del escándalo.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (visible side)cara nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 She placed the card face down on the table.
 This sentence is not a translation of the original sentence. No puedo ver esa cara del papel, ¿puedes mostármela mejor?
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (geometry: side) (geometría)cara nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 A cube has six faces.
 Un cubo tiene seis caras.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (typography: design)letra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  tipografía nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 They used a large, heavy face for the title.
 Ellos utilizaron una letra grande y pesada en el título.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mining: wall)pared nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 They drilled into the face of the rock.
 Ellos taladraron en la pared de la roca.
face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (public representation) (figurado)cara nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 The face of the party must be someone who appeals to all voters.
 La cara del partido debe ser alguien que atraiga a todos los votantes.
face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (turn)mirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Her mind faces towards the future.
 Su mente mira hacia el futuro.
face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be orientated)dar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  mirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Our bedroom faces east.
 Nuestro dormitorio dar hacia el este.
face [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (turn toward)mirar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Turn and face the audience.
 Dé la vuelta y mire hacia el público.
face [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (confront)enfrentar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  encarar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 You've got to face your problems.
 Tienes que enfrentar tus problemas.
face [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (cover)cubrir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 The front of the house was faced with limestone.
 El frente de la casa estaba cubierto con piedra caliza.
face [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (card: turn upward) (cartas: poner boca arriba)descubrir, destapar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Lay your cards down without facing any of them.
 Pon tus cartas boca abajo sin descubrir ninguna.
face [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (soldiers: turn towards) (milicia)voltear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 Face the soldier to your right!
 ¡Volteen hacia el soldado de su derecha!
face [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (ice hockey: drop a puck)dejar caer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The referee faced the ball between the two opposing players.
 El árbitro dejó caer la pelota entre los dos jugadores contrincantes.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Principal Translations
InglésEspañol
faceplate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (machinery: part of lathe)placa frontal nf + adj mf
faceplate (building: covering of switch, outlet)tapa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
faceplate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (helmet: face shield)protector facial nm + adj mf
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Locuciones verbales
face | faceplate
InglésEspañol
face [sth/sb] down,
face down [sth/sb]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(overcome by confronting)hacer frente vtr + adv
  hacer frente a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I faced down my attacker and he ran away.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Lejos de asustarse el niño agarró un palo y les hizo frente amenazador.
  enfrentar, encarar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  enfrentarse a, encararse a v prnl + prep
 Cuando el atacante vio que lo encaraba, dio media vuelta y huyó.
face out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (be looking outwards)mirando para afuera loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Puso el cartel de "cerrado" mirando para afuera, y bajó las persianas.
face up to [sb/sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (confront)plantársele a alguien, encarar a alguien, enfrentar a alguien, confrontar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  plantársele a algo, encarar algo, enfrentar algo, afrontar algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  plantar cara a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  plantar cara a algo, plantar cara ante algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 If you face up to bullies, they usually leave you alone afterwards.
 Si te le plantas a los matones, te dejarán tranquilo.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Compound Forms:
face | faceplate
InglésEspañol
about-face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (military: perform a turn) (milicia)dar media vuelta vi + loc adv
about-face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (turn in opposite direction)girar 180 grados vi + loc adv
about-face,
about-turn
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (policy, opinion: reversal) (figurado)giro de 180º, giro de 180 grados nm + loc adj
  cambio radical nm + adj
 Following a strong public outcry, the politician did an about-face regarding his position on global warming.
 Después de una protesta general, el político dio un giro de 180º con respecto a su posición sobre el calentamiento global.
about-face,
about-turn
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(military: turn) (militar)media vuelta adj + nf
 This sentence is not a translation of the original sentence. El ejército dió media vuelta y emprendió la retirada.
About-face!,
About-turn!
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(military: turn) (militar)media vuelta loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Company halt! About-face! Forward march!
 Pelotón, media vuelta. ¡Ya!
angel face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (young or innocent facial features)carita de ángel grupo nom
 My girl has an angel face.
 This sentence is not a translation of the original sentence. ¡Ten cuidado! Así como la ves con esa carita de ángel, es más mala que las arañas.
at face value advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (for its apparent worth)al pie de la letra loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 You can't take what she says at face value: she always has an agenda.
 No puedes tomar todo lo que dice al pie de la letra; ella siempre tiene intenciones ocultas.
baby face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (child-like facial features)cara de bebé, cara de niño nf + loc adj
Note: Se usa con el verbo tener.
 She has such a baby face, you'd never guess she was in her thirties.
 Tiene tal cara de bebé que nunca pensarías que tiene más de treinta.
baby face,
baby-face
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal ([sb] with a child-like face)cara de niño grupo nom
 Con esa cara de niño es difícil creer que tiene más de cincuenta.
blue in the face adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, informal (exasperated)fuera de mi loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 I've told my daughter to pick up her clothes until I'm blue in the face.
 Le he dicho a mi hija que recoja su ropa hasta estar fuera de mi.
  (AR)como loco advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre [b]rápidamente[/b]", "sucede [b]ahora[/b]", "[b]muy[/b] extraño").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Cuando supo que lo habían echado, se puso como loco.
cliff face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (vertical surface of a cliff)pared del acantilado nf + loc adj
  pendiente vertical nf + adj
 Many climbed the slope but he was the first to conquer the sheer wall of the cliff face.
 Muchos escalaron la pendiente pero él fue el primero en conquistar la pared del acantilado.
 Muchos escalaron la pendiente inclinada, pero él fue el primero en conquistar la pendiente vertical.
clock face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (display of an analogue timepiece)carátula del reloj nf + loc adj
  esfera del reloj nf + loc adj
  carátula nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Los números de la carátula del reloj son de oro de hoja.
come face to face with v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." literal, figurative (be confronted by, meet [sb], [sth])vérselas con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I knew that at some point, I would have to come face to face with my ex.
  enfrentarse cara a cara con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (situación)enfrentarse a v prnl + prep
 This sentence is not a translation of the original sentence. Voy a tener que enfrentarme a esta situación, no puedo seguir postergándolo.
  encontrarse cara a cara con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Yo sabía que en algún punto me iba a encontrar cara a cara con mi ex.
cut off your nose to spite your face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (put self at disadvantage through spite) (coloquial)tirar piedras contra su propio tejado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
etch lines on [sb]'s face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (time, etc.: age [sb](tiempo)dejar huellas en la piel de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (tiempo figurado)dejar marcas en el rostro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (tiempo figurado)dibujar líneas en el rostro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Time had etched deep lines on Leon's face.
face amount nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (insurance: initial pay out at death)valor nominal nm + adj inv
  importe nominal nm + adj inv
  cantidad nominal nf + adj inv
face card,
also UK: court card
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(playing cards: king, queen or jack)figura nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 The king, queen and jack are called face cards.
 El rey, la reina y la joya son figuras.
face cream nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lotion for facial skin)crema de rostro nf + loc adj
face down advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (facing downwards)de cara al suelo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Place the document face down on the glass to scan it. After tripping over the roller skate, he found himself face down on the sidewalk.
 Coloca el documento de cara al suelo sobre el cristal para escanearlo.
  boca abajo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  bocabajo advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre [b]rápidamente[/b]", "sucede [b]ahora[/b]", "[b]muy[/b] extraño").
 Coloca el documento boca abajo sobre el cristal para escanearlo.
face flannel nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (washcloth)toalla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (anticuado)secamanos nm invnombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.
Face it. interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (accept reality)acéptalo interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  (AR)aceptalo interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Face it, Peter – you're just not a very good singer. Face it - your mother's gone and nothing you do can bring her back.
 Acéptalo Pedro, no eres un buen cantante.
 Aceptalo Pedro, no sos un buen cantante.
  afróntalo interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Afróntalo Pedro, no eres un buen cantante.
  enfréntalo interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  asúmelo interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Enfréntalo Pedro, no eres un buen cantante.
 Asúmelo Pedro, no eres un buen cantante.
face mask nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sports: protective equipment)máscara protectora nf + adj
face mask nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (face shield)mascarilla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
face of an angel nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sweet and innocent appearance)cara de ángel loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 She was evil to the core but she had the face of an angel.
 Con esa cara de ángel quién podría haber supuesto que era tan malvada.
face-off nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (confrontation)enfrentamiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  confrontación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 The situation triggered a face-off between the government and farmers.
 La situación provocó un duro enfrentamiento entre el gobierno y los productores rurales.
face-off nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ice hockey: start of play)saque nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  salida nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
face paint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (paints for decorating face)pintura para la cara nf + loc prep
  pintura facial nf + adj mf
face painting,
face-painting
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(art of decorating the face with paint)pintura para la cara nf + loc prep
face powder (cosmetics) (cosmético)colorete nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  polvo facial nm + adj mf
face the chop v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (person: facing job loss)ser amenazado con perder el trabajo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
face the chop v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (establishment: facing closure)ser amenazado con el cierre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  sufrir la amenaza de cierre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
face the music v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (confront [sth]'s consequences)afrontar las consecuencias exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 His only option was to go home and face the music.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Si has faltado al cole, ahora tienes que afrontar las consecuencias.
  hacerse cargo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. La metida de pata fue tuya, ahora tenés que hacerte cargo y dar la cara.
face to face advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in person)cara a cara loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 We exchanged emails for a year before finally meeting face to face. We'd seen each other's photos, but the first time we met face to face was a shock.
 Nos escribimos correos electrónicos durante un año antes de conocernos cara a cara.
face towel (towel for face)toalla de rostro, toalla de tocador nf + loc adj
face up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (facing upwards)mirando arriba loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Todos estaban mirando arriba, entretenidos con los fuegos artificiales.
face value nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (monetary worth as printed)valor nominal nm + adj mf
 Banks will only cash notes for their face value.
 Los bancos sólo cambian billetes por su valor nominal.
face-lift,
facelift
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(surgery: tightens facial skin)estiramiento facial nm + adj mf
  (voz inglesa)lifting nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (coloquial)refrescado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Mary looked fantastic after her facelift. Many celebrities get face-lifts to appear younger.
 María lucía increíble después del estiramiento facial.
face-saving adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (preserving reputation)para salvar las apariencias loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
face-to-face adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (in person)cara a cara loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Our first face-to-face encounter was way back in 1982. This school provides both online and face-to-face tutoring.
 Nuestro encuentro cara a cara fue hace mucho, en 1982. La escuela provee educación online y cara a cara.
face-to-face meeting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (in-person discussion)reunión en persona grupo nom
 When discussing matters like these, it's usually better to have a face-to-face meeting.
 Cuando se discuten cosas como estas suele ser mejor una reunión en persona.
  encuentro personal nm + adj mv
  reunión personal nf + adj mf
 Cuando se discuten cosas como estas suele ser mejor un encuentro personal.
  encuentro cara a cara grupo nom
 Cuando se discuten cosas como estas suele ser mejor un encuentro cara a cara.
facecloth,
face cloth,
face-cloth
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(face flannel, wash cloth)toalla facial nf + adj
  manopla para la cara grupo nom
facelift,
face lift
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(cosmetic surgery to face) (facial)estiramiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (voz inglesa)lifting nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Aunt Matilda looked strange after she got a facelift.
 La tía Matilda estaba rara después de su estiramiento facial.
faceplate,
face
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(TV screen)pantalla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
fly in the face of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (contradict completely)ir en contra de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  contradecir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
font face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (printing, computing: style of typeface)fuente nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 El tamaño de la fuente es excesivo, redúcela a la mitad.
  tipo de letra nm + loc adj
f*** face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. vulgar, pejorative, offensive, slang (insult) (MX)pendejo, pendeja, mamalón, mamalona nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.
Note: mainly used as a term of address
 What's your problem, f*** face?
  (ES, vulgar)gilipollas n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.
  (AR, vulgar)pelotudo, pelotuda nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.
 ¿Cuál es tu problema, gilipollas?
full-face n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (veil, helmet: covering the whole face)completo/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
full-face n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (portrait, photo of face: from the front)de frente loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
get out of [sb]'s face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (stop nagging)dejar tranquilo a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  dejar en paz a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Get out of my face! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (Stop nagging me) (ES)¡déjame en paz! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  (AmL)¡déjame en paz! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
have egg on your face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (be embarrassed)quedar en ridículo vi + loc adv
hidden face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (unseen aspects of [sth])cara oculta nf + adj
 Destruction of families is the hidden face of drugs.
hide your face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (be ashamed)no poder mirar a los ojos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You were so rude to her - you'll have to hide your face in future.
 Fuiste muy grosero con ella, no podrás mirarla a los ojos.
  no tener cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  caérsele a uno la cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. No tengo cara para disculparme, cómo pude ser tan grosero con ella.
hide your face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (cover your features)cubrirse el rostro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  taparse la cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 It is common for Muslim women to hide their faces in public.
 Es común para las mujeres musulmanas cubrirse el rostro en público.
in the face advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (head on, directly) (figurado)cara a cara exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 He stared death in the face when he came off his motorcycle.
 Tuvo un accidente de moto tan terrible que se podría decir que estuvo cara a cara con la muerte.
  a la cara exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Si tienen críticas prefiero que me las digan a la cara, no que anden murmurando a mis espaldas.
  (figurado)frente a adv + prep
  enfrente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre [b]rápidamente[/b]", "sucede [b]ahora[/b]", "[b]muy[/b] extraño").
 Se encontró frente a la muerte cuando se cayó de la moto.
in the face advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in the front of one's head)en la cara
 I'm having persistent pains in the face, doctor.
 Tengo dolores constantes en la cara, doctor.
  en el rostro loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Tengo dolores constantes en el rostro, doctor.
in the face of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (despite)afrontando, encarando gerundiogerundio: Gerundio de verbo ("amando", "dejando", "corriendo"). Se usa para formar tiempos compuestos ("vamos [b]corriendo[/b]") o describir una acción "estoy [b]cantando[/b]").
 In the face of all her problems, Mary persisted in her studies.
 Afrontando todos sus problemas, Mary persistió en sus estudios.
  a pesar de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 A pesar de todos sus problemas, Mary persistió en sus estudios.
  contra preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro [b]de[/b] Juan", "caminé [b]de[/b] mi casa [b]a[/b] la tuya").
 Contra todos sus problemas, Mary persistió en sus estudios.
in the face of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (when confronted with)ante preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro [b]de[/b] Juan", "caminé [b]de[/b] mi casa [b]a[/b] la tuya").
 In the face of the angry crowd, the speaker maintained her calm.
 Ante la multitud rabiosa, la vocera mantuvo la calma.
  enfrentado a loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Enfrentando a la multitud rabiosa, la vocera mantuvo la calma.
  frente a loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Frente a la multitud rabiosa, la vocera mantuvo la calma.
in the face of death exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (when confronting death)enfrentarse con la muerte v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 A bullfighter stands in the face of death every time he goes into the ring.
 Un torero se enfrenta con la muerte cada día que sale al ruedo.
  ante la muerte loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Ante la muerte, no lo dudó un instante, la seguridad de su familia estaba primero.
  de cara a la muerte exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  cara a cara con la muerte exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Acompañar a un familiar moribundo implica un desgaste emocional y vital intenso ya que nos sitúa de cara a la muerte y a la pérdida de un ser querido.
In your face! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" US, figurative, slang (defiance) (coloquial)¡Toma! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  (ES: coloquial)¡Toma en los morros! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  (AR: coloquial)¡Tomá! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 You thought I couldn't win? Well, I did! In your face!
 ¿Pensaste que no podía ganar? ¡Pues gané! ¡Toma!
 ¿Pensaste que no podía ganar? ¡Pues gané! ¡Toma en los morros!
 ¿Pensaste que no podía ganar? ¡Bueno, gané! ¡Tomá!
in-your-face adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang, figurative (bold, provocative)provocativo/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
 Consumers resent the intrusion of in-your-face advertising into their lives.
keep a straight face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (look serious, avoid smiling)poner la cara seria vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 I couldn't keep a straight face when she said she was a virgin. It was difficult to keep a straight face when I played that prank on my coworkers.
 No pude poner la cara seria cuando dijo que era virgen.
  mantener la seriedad vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
 No pude mantener la seriedad cuando dijo que era virgen.
  poner cara de póquer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 No pude poner cara de póquer cuando dijo que era virgen
kissy face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (puckered mouth) (coloquial)trompa, trompita nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
laugh in [sb]'s face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (greet [sb] with derision)reírse en la cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 When he suggested that I pay $10,000 for that piece of junk, I laughed in his face.
 Cuando me pidió 10.000 dólares por esa porquería me reí en su cara.
laugh in the face of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (mock defiantly) (desafiar)reirse en la cara de, reirse ante loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He's so brave that he laughs in the face of danger.
 Es tan valiente que se ríe en la cara del peligro.
long face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (sad expression) (figurado)cara larga loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  cara lúgubre nf + adj
  mala cara adj + nf
 You got everything you wanted, so why the long face?
 Tienes todo lo que querías, ¿por qué la cara larga?
  (AR, vulgar)cara de culo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Tienes todo lo que querías, ¿por qué la cara de culo?
lose face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be embarrassed)quedar mal vi + adv
make a funny face,
pull a funny face
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
informal (make silly facial expression) (informal)poner una cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacer muecas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 To make me laugh, my dad made funny faces at me.
 Para hacerme reír, mi padre me ponía caras.
meet face to face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (hold a meeting in person)encontrarse cara a cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Email and conference calls can't replace meeting face to face.
 Los correos electrónicos y las teleconferencias no pueden reemplazar a encontrarse cara a cara.
  encontrarse vis a vis loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Los correos electrónicos y las teleconferencias no pueden reemplazar a tener un vis a vis.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'face' aparece también en las siguientes entradas:
In the English description:
Spanish:

Collocations: face the [front, back, corner], a [happy, sad, familiar, beautiful, smily, lovely] face, face [care, cream, wash], more...

Forum discussions with the word(s) "face" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'face'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements
Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.