devil

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈdɛvəl/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/ˈdɛvəl/ ,USA pronunciation: respelling(devəl)

Inflections of 'devil' (v): (⇒ conjugate)
When both "l" and "ll" forms exist, spellings with a double "l" are correct, but rare, in US English, while those with a single "l" are not correct in UK English.
devils
v 3rd person singular
devilling
v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb--for example, "a singing bird," "It is singing." (Mainly UK)
deviling
v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb--for example, "a singing bird," "It is singing." (US)
devilled
v pastverb, past simple: Past tense--for example, "He saw the man." "She laughed." (Mainly UK)
deviled
v pastverb, past simple: Past tense--for example, "He saw the man." "She laughed." (US)
devilled
v past pverb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked." (Mainly UK)
deviled
v past pverb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked." (US)
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Principal Translations
InglésEspañol
devil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (evil supernatural being)diablo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  demonio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Hell is supposed to be full of devils.
 Se supone que el Infierno está lleno de diablos.
 Se supone que el Infierno está lleno de demonios.
the devil,
the Devil
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
often capitalized (religion: evil being, Satan)Satanás n propio mnombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).
  Diablo n propio mnombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).
  Demonio n propio mnombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).
 The preacher warned his congregation not to allow the Devil to tempt them.
 El pastor advirtió a su congregación que no dejara que Satanás los tentara.
devil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (evil person) (figurado)diablo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (figurado)demonio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 The dictator was a devil to his people.
 El dictador era un diablo para su pueblo.
 El dictador era un demonio para su pueblo.
devil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal (mischievous person) (figurado)diablo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (figurado)demonio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (figurado)diablillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Those devils poured a bucket of water over me!
 ¡Esos diablos me tiraron un cubo de agua por encima!
 ¡Esos demonios me tiraron un cubo de agua por encima!
 ¡Esos diablillos me tiraron un cubo de agua por encima!
devil [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." mainly US (annoy, harass)molestar a vtr + prep
  fastidiar a vtr + prep
 The journalists kept devilling the politician.
 Los periodistas siguieron molestando al político.
devil [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (food: prepare with spices) (MX)enchilar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  sazonar con picante loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I'm devilling an egg for lunch.
 Voy a sazonar con picante un huevo para comer.
the devil interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (emphatic expletive, mild oath)diablos interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  demonios interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  carajo interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 The devil, he will; I'm putting a stop to it right now. Who the devil told you that?
a devil of a nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal ([sth] difficult, unpleasant)de perros loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  difícil adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 My family has had a devil of a time this past year.
 Mi familia tuvo un año de perros el año pasado.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
Additional Translations
InglésEspañol
devil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative ([sth] difficult, resistant) (AR, figurado)parto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Esta oración no es una traducción de la original. Estoy tratando de resolverla hace horas pero no puedo, ¡esta ecuación es un parto!
a devil of a nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal ([sth] bad)tremendo/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
  horrible adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  terrible adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 That's a devil of a bruise you've got there; what happened?
 Tienes un tremendo moretón, ¿qué pasó?
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Compound Forms:
InglésEspañol
Better the devil you know,
Better the devil you know than the devil you don't
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative ([sth] bad is better than the unknown)mejor viejo conocido que nuevo por conocer exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  mejor malo conocido que bueno por conocer exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
between the devil and the deep blue sea,
between a rock and a hard place,
between Scylla and Charybdis
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative (facing a dilemma)entre la espada y la pared exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
blue heaven,
blue angel,
blue devil
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, slang (drug: barbiturate)barbitúrico nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
Cartesian diver,
Cartesian devil
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(demonstrates buoyancy)ludión nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  diablillo de Descartes loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
devil incarnate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (embodiment of evil, [sb] wicked)ser el mismo Diablo, ser el mismo Demonio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 A great many people regard Hitler as the devil incarnate.
 Mucha gente considera a Hitler el mismo Diablo.
  (figurado)encarnación del mal loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Mucha gente considera a Hitler la encarnación del mal.
  (figurado)piel de Judas loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Esta oración no es una traducción de la original. El hijo de Carlos era la piel de Judas.
  (figurado)encarnación del Demonio loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Mucha gente considera a Hitler la encarnación del demonio.
  (figurado)de la piel del diablo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Esta oración no es una traducción de la original. Mi primo David era la piel del diablo, tenía una escopeta de perdigones para disparar a las lagartijas.
a devil of a job nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (difficult, challenging task) (figurado, coloquial)parto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  tarea complicada nf + adj
devil ray nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (manta ray: flat-bodied fish)mantarraya nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Steve Irwin met his death when he was stung by a devil ray on the Great Barrier Reef.
 Steve Irwin murió cuando le picó una mantarraya en la Gran Barrera de Coral.
  (biología)manta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
Note: (Mobula mobular)
 Steve Irwin murió cuando le picó una manta en la Gran Barrera de Coral.
devil-may-care adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (person, approach: reckless)despreocupado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
  temerario/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
devil-may-care attitude nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (recklessness)temeridad nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  despreocupación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
devil's advocate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative ([sb] who argues in favour of [sth] unpopular)abogado del diablo, abogada del diablo loc nm, loc nflocución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").
 Tuvo que hacer de abogado del diablo para convencerla, pero logró que hablara con su amiga y olvidara la discusión.
devil's claw nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (herb)garra del diablo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  uña del diablo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
devil's food cake nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cookery: rich chocolate sponge)pastel del diablo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  torta del diablo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
devil's tongue,
snake palm
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(smelly tropical plant)lengua del diablo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  konjak, konjaku nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
dust devil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small whirlwind)remolino nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Visitors to Texas are likely to see dust devils on the highway.
 Esta oración no es una traducción de la original. Vimos varios remolinos al lado de la carretera camino a Chihuahua.
  torbellino nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
embrace the devil v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (accept [sth] you hate) (coloquial)acostarse con el diablo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
give the devil his due v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (give credit to [sb] you dislike)ser justo hasta con el diablo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
go to the devil v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (fail completely, be ruined)arruinarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
go to the devil v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (person: become depraved)volverse depravado v prnl + adj
  volverse degenerado v prnl + adj
go to the devil interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal, potentially offensive (expletive: disgust, rejection)¡vete a la porra! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  ¡vete al diablo! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
have a devil of a job doing [sth],
have a devil of a job to do [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
informal (do [sth] difficult, challenging)pasarla mal haciendo algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
let the devil take the hindmost,
the devil take the hindmost
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(leave others to their fates)que sea lo que Dios quiera exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
little devil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal (naughty child)pequeño demonio exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  tunante n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.
 My brother was a little devil when he was young.
 Mi hermano era un pequeño demonio cuando era chico.
lucky devil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal ([sb] fortunate or envied)tío con suerte, tía con suerte nm, nf + loc adj
  (ES, coloquial)tío con estrella, tía con estrella nm, nf + loc adj
  suertudo, suertuda nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.
orange hawkweed,
devil's paintbrush
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(plant: orange flowers)pilosella aurantiaca loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
play the devil with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (ruin, spoil)arruinar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
  destruir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda").
printer's devil,
devil
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(printing: helper)aprendiz de imprenta n común + loc adj
put the devil in [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (make [sb] wild, angry)sacar de quicio a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
raise the devil v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (cause a commotion) (coloquial)armar la gorda exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  armar lío loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
raise the devil v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (make an emphatic protest) (coloquial)armar la gorda exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  hacer un escándalo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
red devil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, slang (capsule of drug)demonio rojo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
she-devil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, pejorative (evil woman)diabla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
spawn of the devil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, pejorative (very unpleasant person)engendro del demonio loc nom mflocución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes").
 My mother-in-law can't stand me; she thinks I'm the spawn of the devil!
Talk of the devil,
Speak of the devil
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
([sb] just mentioned arrives)hablando de Roma exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  hablando del rey de Roma exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Tasmanian devil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (animal: fierce marsupial)demonio de Tasmania loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
the devil is in the details,
the devil is in the detail
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(problematic small parts)el diablo está en los detalles exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Read the contract carefully; the devil is in the details.
 Lee cuidadosamente el contrato: el diablo está en los detalles.
the devil to pay exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (repercussions, future trouble)el que la hace la paga exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  el que a hierro mata a hierro muero exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
ursine dasyure nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Tasmanian devil)demonio de Tasmania loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
What the heck? What the devil? interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (disbelief, incomprehension)¿qué mierda? loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  ¿qué carajo? loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
what the heck,
what the devil
pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
slang (incomprehension)qué demonios loc pron
  qué carajo loc pron
 I don't know what the heck is taking him so long.
 No sé qué demonios lo está demorando tanto.
what the heck,
what the devil
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
slang (what)¿qué? interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 What the heck is going on here?
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'devil' aparece también en las siguientes entradas:
In the English description:
Spanish:

Collocations: (come here, oh), you little devil!, you poor little devil!, those little devils [threw stones, smashed my window]!, more...

Forum discussions with the word(s) "devil" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'devil'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements
Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.