couldn't

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈkʊdənt/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/ˈkʊdnt/ ,USA pronunciation: respelling(kŏŏdnt)

  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Principal Translations
InglésEspañol
couldn't contractioncontraction: Shortened form of word or words--for example, "I'd" = "I had," "can't" = "cannot." colloquial, abbreviation (could not)no poder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Note: El pasado del verbo "poder" se conjuga dependiendo del pronombre que lo preceda.
 Andy couldn't come because he had other plans.
 Andy no pudo venir porque tenía otros planes.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Compound Forms:
InglésEspañol
couldn't care less,
also US: could care less
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
informal (feel indifferent)importar un bledo, importar un comino loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  traer sin cuidado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Note: The positive form 'could care less' (US) is often used colloquially with the same meaning as 'couldn't care less.'
couldn't care less about [sth],
could not care less about [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
informal (feel completely apathetic towards)resultar indiferente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 I couldn't care less about the tabloid headlines.
 No podrían resultarme más indiferentes los titulares de los tabloides.
  (coloquial)importar un pepino, importar un pimiento loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)importar un pito, importar un huevo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  dar exactamente lo mismo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES, coloquial)traer al pairo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (ES, coloquial)pasar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa").
 Paso completamente de los titulares de la prensa sensacionalista.
couldn't-give-a-damn attitude nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, potentially offensive (apathy, lack of concern) (coloquial)importar un pito loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 There's no way I'd hire him with his couldn't-give-a-damn attitude.
 Esta oración no es una traducción de la original. Me importa un pito que se enfade.
  (coloquial)importarle un bledo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Esta oración no es una traducción de la original. Me importa un bledo que ella no me haya llamado.
  (ES, vulgar)sudársela v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Esta oración no es una traducción de la original. Va a suspenderlas todas pero a él se la suda.
  (AR, vulgar)todo me chupa un huevo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Esta oración no es una traducción de la original. Ese primo tuyo es una vergüenza, con esa actitud de todo me chupa un huevo.
  (MX, vulgar)valemadres, valemadrista nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Esta oración no es una traducción de la original. ¿Siempre tienes esa actitud valemadrista ante las cosas?
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'couldn't' aparece también en las siguientes entradas:
Spanish:


Forum discussions with the word(s) "couldn't" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'couldn't'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements
Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.