chicken

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈtʃɪkɪn/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/ˈtʃɪkən/ ,USA pronunciation: respelling(chikən)

  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Principal Translations
InglésEspañol
chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (animal: poultry)pollo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 There were three chickens running around on the farm.
 Había tres pollos corriendo por la granja.
chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable (food: meat)pollo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 We had fried chicken for dinner last night.
 Tuvimos pollo frito para cenar anoche.
chicken adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang, figurative (afraid, cowardly) (figurado)gallina adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 You're not too chicken to walk across the river on that log, are you?
 No eres tan gallina como para no atreverte a cruzar el río en un tronco, ¿o sí?
chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative (person: afraid) (figurado)gallina n comúnnombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.
 Anyone who doesn't dive from the bridge is a chicken.
 El que no se tire desde ese puente es un gallina.
 
Additional Translations
InglésEspañol
chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. dated, figurative (youthful person)crío nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (MX)chamaco nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 Don't be too hard on him - he's only a chicken.
 No seas muy duro con él, es sólo un crío.
 No seas muy duro con él, es sólo un chamaco.
chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, pejorative, slang, US (young gay man) (sin experiencia)jovencito nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  (prostitución)chapero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 He gives gay men a bad name - always on the lookout for a chicken.
 Le da a los gays mala reputación, siempre buscando jovencitos.
 Le da a los gays mala reputación, siempre buscando chaperos.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Locuciones verbales
InglésEspañol
chicken out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang (lose courage) (PR: vulgar)cagarse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES: coloquial)darle el canguelo a loc verb + prep
  (AR: vulgar)cagarse en las patas v prnl + loc adv
  (MX: vulgar)ser un puñal loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 He was planning to ask her to the dance, but then he chickened out.
 Tenía planeado pedirle bailar, pero al final le dio el canguelo.
 Tenía planeado pedirle bailar, pero al final se cagó en las patas.
  (MX, coloquial)ser un gallina loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES, vulgar)cagarse por la pata abajo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Tenía planeado pedirle bailar, pero al final reculó.
 Tenía planeado pedirle bailar, pero al final se cagó por la pata abajo.
  acobardarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  amilanarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  echarse para atrás v prnl + loc adv
 Tenía planeado sacarla a bailar, pero al final se acobardó.
chicken out of [sth] vi phrasal + prep slang (not be brave enough for) (coloquial)echarse para atrás loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  acobardarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  rajarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 I can't believe you made me sign up for skydiving and then chickened out of it yourself!
 ¡No puedo creer que me hayas hecho inscribir en esto del salto en paracaídas y que luego tú mismo te eches para atrás!
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Compound Forms:
InglésEspañol
battery chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (poultry bird kept in a cage)gallina ponedora nf + adj
chicken breast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (food: white meat)pechuga de pollo grupo nom
  (PR)filete de pechuga loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Please cut me a slice of chicken breast because I don't like the dark meat.
 Por favor córtame una rebanada de pechuga de pollo, porque no me gusta la carne oscura.
chicken broth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thin soup)caldo de pollo, caldo de gallina nm + loc adj
Note: e)
 To make the soup, I add vegetables and rice to a chicken broth.
 Para hacer la sopa, puse caldo de pollo, verduras y arroz.
  sopa de pollo nf + loc adj
 Para hacer el consomé, eché sopa de pollo, verduras y arroz.
chicken burger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (chicken-meat patty)hamburguesa de pollo nf + loc adj
chicken chasseur nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. French (food: stew)pollo a la cazadora loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
chicken cholera,
fowl cholera
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fowl disease)cólera aviar loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
chicken coop nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (place for chickens)gallinero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
chicken drumstick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (food: chicken leg)muslo de pollo nm + loc adj
chicken feed nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (food for poultry) (ES)pienso para pollos loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 They put marigolds in the chicken feed to make the chickens turn yellow.
  alimento para pollos, alimento para gallinas grupo nom
chicken feed nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal, figurative (money: insignificant amount) (AR, figurado)un vuelto art + nm
 To a millionaire, ten dollars is chicken feed.
  (PR)una miscelánea art + nf
  (ES, coloquial)pecata minuta loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  (AR, coloquial)chaucha y palitos loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  una miseria art + nf
 Para un millonario diez dólares son una miseria.
  (ES, figurado)dos duros loc nom mpllocución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").
chicken finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (chicken meat in breadcrumbs)palitos de pollo loc nom mpllocución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").
 She put the frozen chicken fingers in the oven in time for lunch.
 Puso los palitos de pollo congelados en el horno para el almuerzo.
chicken hawk,
hen hawk
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (hawk that eats chickens)gavilán nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  azor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
chicken Kiev nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fried poultry dish)pollo Kiev loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
chicken noodle soup nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (meat, noodles in broth)sopa de pollo con fideos nf + loc adj
  sopa de gallina con fideos nf + loc adj
 There's nothing better than chicken noodle soup when you're not feeling well.
 No hay nada mejor que una sopa de pollo con fideos cuando no te sientes bien.
chicken nuggets nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (breaded meat pieces)presas de pollo rebozadas, presas de pollo empanadas nfpl + loc adj
  trozos de pollo empanados nmpl + loc adj
 Who fancies chicken nuggets for dinner?
 ¿Quién quiere presas de pollo empanadas para la cena?
  (voz inglesa)nuggets de pollo nmpl + loc adj
  presas de pollo rebozadas nfpl + loc adj
  presas de pollo a la milanesa nfpl + loc adj
  filetes de pollo empanados nmpl + loc adj
 ¿A quién le apetece presas de pollo rebozadas para cenar?
chicken out of doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (not be brave enough to do)no atreverse a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (AR)no animarse a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
chicken salad nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (salad with chicken)ensalada de pollo nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Chicken salad is made with bits of chicken and mayonnaise.
 This sentence is not a translation of the original sentence. La ensalada de pollo es un plato muy completo.
  salpicón de pollo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
chicken skewer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (chicken kebab cooked on a stick)brocheta de pollo nf + loc adj
 Las brochetas de pollo son comunes en los países asiáticos.
  pincho de pollo grupo nom
  (AR)brochette de pollo nm + loc adj
Note: Es un galicismo, pronúnciese: /bro'ʃet/
chicken soup nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (food: soup with chicken)sopa de pollo grupo nom
 Chicken soup often contains noodles.
  caldo de pollo grupo nom
  (AR)sopa de gallina grupo nom
chicken stock nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (broth)caldo de pollo nm + loc adj
 She boiled the carcass with vegetables to make a delicious chicken stock.
 Hirvió los huesos de pollo con unas verduras para preparar un delicioso caldo de pollo.
  (CL)consomé de ave, consomé de pollo nm + loc adj
 Hirvió los huesos de pollo con unas verduras para preparar un delicioso consomé de ave.
chicken strip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thin boneless chicken goujon)tira de pollo nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 A mi hijo le gustan más las tiras que los nuggets de pollo.
  fajitas de pollo
 Me encantan las fajitas de pollo.
chicken thigh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (poultry: leg portion)muslo de pollo nm + loc adj
  (AR, coloquial)pata-muslo nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Una parte de la familia, prefiere la pata-muslo, y la otra, la pechuga.
chicken wings nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (chicken's wings in sauce)alitas de pollo nfplnombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.
 John always dips his chicken wings in ranch dressing.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Las alitas de pollo me gustan muy picantes.
chicken wire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hexagonal mesh used as fence)malla de alambre nf + loc adj
  alambrada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
chicken-hearted,
chickenhearted
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
figurative (fearful, cowardly) (figurado)gallina adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
  cobarde adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa [b]grande[/b]", "mujer [b]alta[/b]").
chicken-hearted,
chickenhearted,
also UK: chicken-livered
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
figurative (cowardly) (coloquial)gallina adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
chickenpox,
also US: chicken pox
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
colloquial (viral disease)varicela nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
  (VE)lechina nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 Chickenpox can be far more severe if you catch it in adulthood.
 La varicela puede ser mucho más severa si te la agarras de adulto.
drumstick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (food: chicken leg)muslo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
  pierna nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 If you order dark meat you get a drumstick and a thigh.
 This sentence is not a translation of the original sentence. A mis hijos les encantan los muslos fritos.
fried chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (chicken meat cooked in fat)pollo frito nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 If you are watching your weight, order baked chicken instead of fried chicken.
 Si estás cuidando tu peso, pide pollo al horno en lugar de frito.
grilled chicken salad US (lettuce salad containing chunks of grilled chicken)ensalada con pollo a la parrilla grupo nom
 Para almuerzo, comemos una ensalada con pollo a la parrilla.
pigeon breast,
pigeon chest,
chicken breast
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(medicine: chest malformation)pectus carinatum loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
play chicken vtr + n (test courage)jugar a cobarde, gallina loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (MX, coloquial)jugar vieja el que se raje loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ver quién es más gallina loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (vulgar)demostrar quién tiene más huevos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The teenagers played chicken in their cars, driving directly towards one another.
 Los adolescentes jugaron a cobarde, gallina, manejando sus coches directamente uno contra el otro.
 Los adolescentes jugaron vieja el que se raje, manejando directamente uno contra el otro.
prairie chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bird)gallo de las praderas loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  urogallo grande loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
roast chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (whole oven-cooked chicken)pollo asado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 I picked up a roast chicken at the market on the way home.
 This sentence is not a translation of the original sentence. ¿Qué prefieren? ¿Pollo frito o pollo asado?
  pollo al horno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Mi mujer me encargó que de vuelta a casa pasara por la rotisería para comprar un pollo al horno.
rubber chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (comedy prop: latex model of a chicken)pollo de goma nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 At the circus, one clown used a rubber chicken to hit another one on the head.
 This sentence is not a translation of the original sentence. He traído algunos trucos, una chistera y hasta un pollo de goma.
  gallina de goma nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 En el circo, un payaso le dio al otro un porrazo con una gallina de goma.
rubber chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, disparaging (characteristic food served at large gatherings)comida de cartón nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.
 I refuse to go to another banquet where I have to listen to boring speeches and eat rubber chicken.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Ya no me aguanto más esa comida de cartón que sirven en el restaurante de la empresa.
  (fig)chicle nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
 This sentence is not a translation of the original sentence. No sé qué era lo que nos sirvieron pero parecía chicle y no tenía gusto a nada.
run around like a headless chicken exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (rush about) (coloquial)correr como un pollo sin cabeza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
sharp-tailed grouse,
prairie chicken,
prairie fowl,
prairie grouse
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(bird)gallo de las praderas rabudo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  urogallo de las praderas loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
spring chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (young fowl) (AR)pollo parrillero loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  (CL, coloquial)pollito nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.
spring chicken nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang (young person) (AR, coloquial)pendejo, pendeja nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.
 She's no spring chicken but she still goes jogging every morning.
  (CL, coloquial)lolo, lola nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.
  (AR, coloquial)pibe, piba nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.
  (ES, coloquial)chaval, chavala nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.
 Ya no es una chavala, pero sigue yendo a correr todas las mañanas.
truss a chicken v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (tie up a chicken for cooking)atar un ave loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Una vez rellena procederemos a atar el ave para que no pierda su forma.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'chicken' aparece también en las siguientes entradas:
In the English description:
Spanish:

Synonyms: hen, cock, timid, more...
Collocations: [fried, roasted, grilled, raw, cooked] chicken, chicken [soup, salad, drumsticks, nuggets, breast, wings], won't [do it, fight] - he's chicken, more...

Forum discussions with the word(s) "chicken" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'chicken'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements
Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.