sacar

Escuchar:


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Principal Translations
SpanishEnglish
sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda"). (apartar, retirar) (from team)kick off, throw off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  (from club)kick out, throw out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  remove vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 El entrenador sacó del equipo al jugador conflictivo.
 The coach kicked the controversial player off the team.
sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda"). (obtener) (formal)receive vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (informal)get vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (accomplishment)achieve vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 El alumno sacó un diez en francés.
 The student received 100% in French class.
sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda"). (extraer) (mineral)extract vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Sacan carbón de minas subterráneas.
 Coal is extracted from underground mines.
sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda"). (tirar) (trash)take out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Los niños sacan la basura todas las noches.
 The children take out the trash every night.
sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda"). matemáticas (deducir)subtract vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  take away vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Si a cinco le sacamos dos quedan tres.
 If we subtract two from five we are left with three.
sacar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]", "[b]corrí[/b] a casa"). deportes (iniciar el juego) (ball games)serve viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  (soccer)throw in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (soccer: goal kick, throw)take vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 El tenista sacó para ganar el partido.
 The tennis player served for the match.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Compound Forms:
SpanishEnglish
lanzar a la venta,
sacar a la venta
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(sacar al mercado)launch onto the market v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 La empresa lanzó a la venta un nuevo televisor.
quitar de la cabeza,
sacar de la cabeza
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(dejar una obsesión)get [sth] out of one's head, get [sth] out of one's mind v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  banish any thought of v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Debes quitarte de la cabeza a ese chico, es malo para ti.
 You should get that boy out of your head, he is bad for you.
 You should banish any thought of that boy, he is bad for you.
sacar a alguien de sus casillas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (pierde el control)drive you crazy, drive you up a wall, drive you up the wall v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  push your buttons v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK)drive you round the bend v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Me saca de mis casillas su cabezonería.
 His stubbornness drives me up the wall.
sacar a bailar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (pedir un baile)ask [sb] to dance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  lead onto the dance floor v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Pedro sacó a bailar a María.
 Pedro asked Maria to dance with him.
sacar a colación loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (hablar de un tema)bring up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  mention vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (formal)broach vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 En la entrevista el escritor sacó a colación su nuevo libro.
 The writer brought up her new book during the interview.
sacar a la luz loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer público)bring to light v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (reveal)bring forth viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 El periodista sacó a la luz los secretos del actor.
 The journalist brought the actor's secrets to light.
sacar a la venta,
sacar al mercado
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(poner a la venta)bring out vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
  put on sale vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  put on the market vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 La empresa sacó a la venta un nuevo modelo de auto.
 The company brought out the new car model.
sacar a pública subasta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (al mejor postor)auction off vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
  auction vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (bid)tender viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  put out to tender v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Confiscaron la propiedad y la sacaron a pública subasta.
sacar a relucir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (revelar inoportunamente) (mention)bring up, trot out vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
  (boast)show off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  (formal)bring to the forefront v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (emphasis)highlight vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Siempre saca a relucir rencores de su infancia.
 He's always bringing up ill feelings from his childhood.
sacar adelante loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (un proyecto, trabajo) (figurative)get [sth] off the ground v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Sacamos adelante el proyecto gracias al esfuerzo de todos.
 We're getting the project off the ground thanks to the efforts of everybody.
sacar adelante loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (los hijos, la familia)provide for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Trabajando día y noche sacó adelante a los suyos.
 She provided for her family by working day and night.
sacar al mercado bring onto the market v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  launch vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
sacar algo de contexto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ignorar parte de lo dicho)take [sth] out of context v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
sacar astilla loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (obtener ganancia)come out on top v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  do well out of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
sacar buenas notas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (obtener buenas califcaciones)get good marks v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US)get good grades v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Martín siempre saca buenas notas en la escuela.
 Martin always gets good marks at school.
sacar conclusiones loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (llegar a conclusiones)draw conclusions v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Pedro sacó muchas conclusiones sobre el tema después de leer el informe.
 Pedro drew many conclusions on the matter after reading the report.
sacar copias loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer copias)make copies v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Mariana sacó copias del examen para todos sus alumnos.
sacar de dudas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aclarar algo)clear up [sb]'s questions v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Juan sacó de dudas a sus empleados respecto de su la nueva administración.
sacar de la pobreza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (rescatar de la miseria)free from poverty v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  lift out of poverty v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El gobierno prometió sacar de la pobreza al país.
sacar de onda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). México, coloquial (confundir, despistar, destantear)surprise, bewilder, confuse vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Me sacas de onda con tus comentarios fuera de lugar.
 You confuse me with your inappropriate remarks.
sacar de quicio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desesperar, irritar)rile [sb] up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  irritate, annoy vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  infuriate vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Me sacas de quicio, tu voz es irritante.
 You rile me up. Your voice is irritating.
sacar de quicio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (asunto: distorsionar)get [sth] out of proportion, take [sth] out of proportion v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No saques de quicio las cosas que sólo le he hecho un arañazo al coche.
 Don't take things out of proportion. I've only scratched the car.
sacar de sus casillas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (enloquecer, desesperar) (figurative)drive [sb] up the wall, drive [sb] round the bend v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  drive [sb] crazy v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 La gente impertinente me saca de mis casillas.
sacar de una duda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (clarificar, explicar)shed light on [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  clear [sth] up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Martín sacó de una duda a Lucía y ahora todo está claro.
sacar del mercado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (producto: descontinuar) (defective product)recall, withdraw vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  discontinue vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Sacaron del mercado un juguete defectuoso.
sacar en claro conclude, deduce vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
sacar en limpio,
sacar en claro
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (concluir, deducir)clear up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Después de hablar con él, sacamos en limpio las dudas que teníamos.
 After talking with him, we cleared up the questions we had.
sacar fotos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer fotos)take photos v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Alejandra sacó fotos durante su viaje a Europa.
 Alejandra took photos on her trip to Europe.
sacar fuerzas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (reunir fuerzas)gather strength v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  draw strength v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 ¿De dónde saca fuerzas Pedro para estudiar después de trabajar todo el día?
sacar información loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (obtener información)get information v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El periodista sacó información de una fuente my confiable para escribir la nota.
sacar la lengua loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer burla con la lengua)stick out your tongue vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Los niños están castigados por sacar la lengua durante la clase de historia.
 The children have been punished for sticking out their tongue (or: sticking their tongue out) in history class.
sacar las castañas del fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). ES, coloquial (ayudar a alguien)get [sb] out of trouble, get [sb] out of a tight spot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  get [sb] off the hook v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Bagheera siempre saca las castañas del fuego a Mowgli.
sacar lo bueno loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (mirar lo positivo)look on the bright side v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Las vacaciones fueron un desastre, pero tenemos que sacar lo bueno: por lo menos los niños se divirtieron.
 The holidays were a disaster, but we should look on the bright side: at least the kids had a good time.
sacar lo bueno de loc verb + prep (obtener lo que vale la pena) (worthwhile)bring out the good in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Juan es un gran jefe y saca lo bueno de sus empleados.
 Juan ia a great boss and brings out the good in his employees.
sacar lo mejor de make the best of, make the most of v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  get the best out of v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  bring out the best in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
sacar lo mejor de uno mismo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (mostrar lo mejor de si mismo)bring out the best in yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  show the best of yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tomás saca lo mejor de sí mismo lo dejan concentrarse.
 Tom brings out the best in himself if people let him focus.
sacar lo peor de uno mismo,
sacar lo peor de alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(ser mala influencia)bring out the worst in oneself, show the worst in oneself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  bring out the worst in [sb], show the worst in [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
sacar lo peor de uno mismo,
sacar lo peor de alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(ser muy irritante)bring out the worst in oneself, show the worst in oneself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  bring out the worst in [sb], show the worst in [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
sacar los colores loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer enrojecer) (red face)make [sb] blush v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  embarrass [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Martín me sacó los colores cuando me dijo que estaba linda.
 Martin made me blush when he said I was pretty.
sacar provecho loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (obtener beneficio)benefit viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  take advantage vtr + n
  profit viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  gain viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 En esta situación, todo el mundo quiere sacar provecho pero nadie busca una solución.
 In this situation, everyone wants to benefit but nobody is looking for a solution.
sacar sangre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (extraer muestra)draw blood v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  take blood from [sb], take [sb]'s blood v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Fui a que me sacaran sangre para un análisis de rutina.
 This sentence is not a translation of the original sentence. The nurse had to draw blood from the patient in order to perform the tests that had been ordered.
sacar tiempo de donde no hay exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (conseguir tiempo para hacer algo)make time, find time v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
sacar un tema loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (proponer tema)bring up a topic v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  raise an issue v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Pedro sacó un tema polémico y todos empezaron a discutir.
 Pedro brought up a controversial topic and everyone started to argue.
sacar una foto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tomar una foto)take a photo vtr + n
  take a picture vtr + n
 Alejandra sacó una foto preciosa de la pareja.
 Alejandra took a lovely photo of the couple.
sacar una sonrisa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer sonreír)get a smile v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  make [sb] smile v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Pedro sacó una sonrisa a la pequeña niña.
 Pedro got a smile out of the little girl.
sacar valor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (conseguir la valentía necesaria)muster up courage v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  get up nerve, get up the nerve v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Martín sacó valor y le dijo al jefe lo que pensaba.
sacar ventaja loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aprovechar una situación)take advantage v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No hagas negocios con él; siempre busca sacar ventaja.
 Don't do business with him. He always tries to take advantage.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'sacar' aparece también en las siguientes entradas:
In the Spanish description:
English:


Forum discussions with the word(s) "sacar" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'sacar'.

In other languages: French | Portuguese | Italian | German | Dutch | Swedish | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements
Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.