alguien

Escuchar:


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Principal Translations
SpanishEnglish
alguien pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("[b]Él[/b] tomó la galleta y [b]se la[/b] comió", "es [b]mi[/b] libro", "el árbol [b]que[/b] trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo"). (persona indeterminada) (in questions)anyone, anybody pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
  (one of many)anyone, anybody pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
  someone, somebody pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
 ¿Alguien vio lo que pasaba?
 Did anyone see what happened?
llegar a ser alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener prestigio)be someone, be somebody v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  become someone, become somebody v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Nunca llegarás a ser alguien si no estudias.
 You'll never get to be someone if you don't work harder at school.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2020:

Compound Forms:
SpanishEnglish
¿Hay alguien? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (búsqueda de contacto)Is anybody here? exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  Is anyone there? exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
¿qué se hizo?,
¿qué se hizo alguien?
exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
coloquial (paradero de alguien)what happened to [sb]? v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 ¿Qué se hizo Ana? ¿Has tenido noticias suyas?
a conveniencia de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (en favor de)at [sb]'s convenience exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
a espaldas de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (a escondidas)behind [sb]'s back exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
a favor de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (en beneficio de) (US)in favor of [sb] preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
  (UK)in favour of [sb] preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
 La jueza falló a favor del acusado.
 The judge ruled in favor of the accused.
a juicio de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (según su parecer)in [sb]'s opinion exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  according to [sb] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 A juicio de mi padre, mis notas en Matemáticas no son lo suficientemente buenas.
 In my father's opinion, my maths grades are not good enough.
a disposición de alguien,
a la disposición de alguien
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(prestar)at [sb]'s disposal advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
Note: También es usual en construcciones con posesivo cuando se combina con los verbos 'estar, poner, quedar': "pongo mi vehículo a su disposición".
 Mi apartamento en la playa queda a la disposición de mis hermanos cuando mi familia y yo no estamos allí.
a disposición de alguien,
a la disposición de alguien
loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
(en manos de)at [sb]'s disposal advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
 La última palabra queda a la disposición de la Dirección, nosotros no podemos hacer nada.
a la sombra de alguien loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (fuera de la vista) (out of sight)in [sb]'s shadow exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  under [sb]'s protection, under [sb]'s wing exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  protected by adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Los becarios siempre están a la sombra de los investigadores principales, para bien y para mal.
 Interns are always in the main researchers' shadow, for better or worse.
a los ojos de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (según su parecer)in [sb]'s eyes exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 A los ojos de su adinerada familia, Pedro lleva una vida de excesos.
 In the eyes of his wealthy family, Pedro lives a life of excess.
a los pies de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (con total sumisión) (figurative: submission)at [sb]'s feet exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
a pesar de alguien loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (contra su voluntad)in spite of [sb] conjconjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that."
  against [sb]'s wishes exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 A pesar de mi padre, tuvimos que vender su colección de autos antiguos.
abandonar a alguien a su suerte vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda"). (dejar a alguien)desert vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  leave [sb] to their own devices v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  abandon [sb] to their fate v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El pirata abandonó a los pescadores a su suerte en la isla desierta.
 The pirate deserted the fishermen on an island.
abrir el corazón,
abrirle el corazón a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (amor romántico)open your heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Luisa le abrió su corazón a Osvaldo.
 Louise opened her heart to Oswald.
abrir el corazón,
abrirle el corazón a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (sincerarse, hablar abiertamente)open your heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El cantante le abrió su corazón al público en una conmovedora entrevista.
abrir la puerta,
abrirle la puerta a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
literal (dejar entrar)open the door vtr + n
  let in vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Nos abrió la puerta y nos mostró la biblioteca.
 They opened the door for us and showed us the library.
abrir la puerta,
abrirle la puerta a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (admitir, recibir) (figurative)open your doors v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cuando les presentamos nuestro proyecto, nos abrieron las puertas y colaboraron en el proceso.
 When we presented our project to them, they opened their doors and collaborated with us.
abrirle los ojos a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (hacer que se entere de algo)open [sb]'s eyes v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  make [sb] wise to v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Mi prima me abrió los ojos y evitó que cometiera un error.
 My cousin opened my eyes and avoided my making any mistakes.
abrir su pecho,
abrirle su pecho a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (sincerarse) (figurative)open your heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Arnaldo le abrió su pecho a María y le confesó su secreta pasión.
acabar con alguien vi + prep informal (matar a alguien)kill vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  murder vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (colloquial)finish [sb] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  (colloquial)take [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Los ladrones acabaron con Juan de un disparo.
 The thieves killed Juan with one shot.
acabar con alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (matar, aniquilar)finish [sb] off, take [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  (figurative)break up with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Le ordenaron al asesino a sueldo que acabase con el soplón.
 They ordered the hired assassin to finish off the snitch.
acabar de surgir algo a alguien [sth] just happened to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
aceptar a,
aceptar a alguien
vtr + prep
(a alguien: admitir)accept vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
Note: Se construye también con un complemento introducido por «como»: Fueron aceptados como candidatos.
 Vamos a aceptar a Alma en el grupo de animadoras. Su hija fue aceptada en el taller de danza.
 We are going to accept Allison into the cheerleading squad. Her daughter was accepted into the dance workshop.
acordarse de alguien v prnl + prep (recordar a alguien)remember [sb] viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 ¿Te acuerdas de Joaquín? Te manda saludos.
 Do you remember Joaquin? He says hi.
acordarse mucho de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (recordar, añorar)remember [sb] dearly v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  remember [sb] fondly v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
acostarse con alguien v prnl + prep (tener sexo con alguien)sleep with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  go to bed with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Yo no me he acostado con él.
 I haven't slept with him.
acreditar a alguien como algo loc verb + prep (identificar como algo)confirm [sb] as [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US)recognize [sb] as [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK)recognise [sb] as [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El Oscar entregado a Penélope Cruz la acredita como buena actriz.
 The Oscar given to Penelope Cruz confirms her as a great actress.
acreditar a alguien como loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aprobar, confirmar)authorize [sb] as v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  appoint [sb] as v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  designate [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
adaptarse a las necesidades de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (acomodarse)adapt to [sb]'s needs v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
adoptar a alguien vtr + prep (recibir en adopción)adopt [sb] vtr + n
 Los vecinos adoptaron a un niño.
 The neighbours adopted a child.
agarrar a alguien con las manos en la masa exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (pillar, atrapar)catch [sb] red-handed v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  catch [sb] with their hands in the cookie jar v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  catch [sb] with their pants down v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El vendedor agarró al adolescente con las manos en la masa, intentando robarse un libro.
 The seller caught the teenager red-handed trying to steal a book.
agotar la paciencia de alguien,
agotarle la paciencia a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(cansar, fastidiar)try [sb]'s patience v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Juan siempre agota la paciencia de su padre, es un cansino.
 John is always trying his father's patience; he's so weary.
agotarse la paciencia de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cansarse, fastidiarse)run out of patience v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  exhaust [sb]'s patience, test [sb]'s patience v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)drive [sb] up the wall v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Se me está agotando la paciencia contigo, ya no te lo vuelvo a decir.
 I'm running out of patience with you and I won't tell you again!
agradecer algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar gracias)thank [sb] for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Luego de cantar el cumpleaños le agradecí el regalo a todos mis compañeros.
 After singing happy birthday I thanked all my friends for the present.
alegrarse por alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sentir empatía)be happy for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 –Ayer cumplí un año sin fumar. –Me alegro por ti.
 -Yesterday I completed one year without smoking. - I'm happy for you.
alguien más loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que"). (otra persona)anyone else pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
  somebody else pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
  someone else pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday."
 Creo que Martín conoció a alguien más y por eso está tan raro.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Is anyone else having problems with their computer?
alterarle los nervios a alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (exasperar, irritar)get on [sb]'s nerves v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No me alteres los nervios con tus insistencia que hoy tengo poco aguante.
amargar la vida a,
amargarle la vida a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(provocar disgusto)suck the life out of [sb], suck the life out of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Deja de amargarme la vida, siempre estás corrigiéndome.
amenazar a alguien con hacer algo loc verb + prep (anunciarle una consecuencia) (threaten with a consequence)threaten [sb] with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El ladrón nos amenazó con dispararnos si no hacíamos lo que nos ordenaba.
andar con alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (tener pareja) (relationship)be with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
andarle de largo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cautela, precaución)stay away from [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  avoid [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  steer clear of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give a wide berth to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tienes que andarle de largo al nuevo empleado.
 You have to stay away from the new employee.
animar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (aplaudir, espolear)encourage [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  cheer [sb] on v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Los hinchas animaron a los jugadores luego del partido.
 The fans encouraged the players after the match.
apartar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar de lado)leave [sb] out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  put [sb] aside v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Los chicos más populares apartaban a Matías del grupo.
 The popular kids left Matías out of the group.
apear a alguien del burro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (hacer retractar a alguien) (figurative)get [sb] off of their high horse v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Mejor lo apeas del burro o el jefe lo despedirá.
apetecer algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (desear)feel like eating [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
aplaudir a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apoyar)applaud [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] a round of a applause v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Los padres aplaudieron a los niños por su esfuerzo.
apostar por alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (creer en alguien)bet on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  take [sb]'s side v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  pull for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  back [sb] up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El jefe apostó por él y lo contrató a pesar de su inexperiencia.
 The boss bet on him and hired him in spite of his inexperience.
apostarle algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apostar)make a bet with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  make a wager with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
aprender de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (imitar comportamiento)learn from [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Lucas aprendió de su padre el arte de la carpintería.
 Lucas learnt the art of carpentry from his father.
apretar a alguien los zapatos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (no estar a gusto)make [sb] uncomfortable v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (literally)shoes be too tight for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apretar las clavijas a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (amenazar) (UK)tighten up on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apretar las tuercas a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (amenazar)put pressure on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (figurative)tighten [sb]'s screws v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Le echó la bronca y le apretó las tuercas, no tendrá más remedio que hacer lo que le dicen.
 He gave her a hard time and put pressure on her; now she has no choice but to do what they tell her.
aprovecharse de alguien v prnl + prep (abusar, engañar)take advantage of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (slang)screw [sb] over vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 No te descuides: en este pueblo todos se aprovechan de los extranjeros.
 Don't let your guard down. In this town everybody takes advantage of foreigners.
 Don't let your guard down. In this town everybody screws over foreigners.
aprovecharse de alguien v prnl + prep (abusar sexualmente) (sexually abuse)take advantage of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
aprovecharse de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (sacar ventaja)take advantage of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  con [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apuntar a alguien con un arma,
apuntar con un arma
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
(encañonar a alguien)take aim at [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  point a gun at [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
apurar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apresurar)hurry [sb] up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  hustle [sb] along v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  hurry [sb] along v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Verónica tuvo que apurar a su novio o llegarían tarde.
apurar a alguien a hacer algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (apresurar)hurry [sb] up in doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 La madre apuró a sus hijos a vestirse.
apurar a alguien en algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar prisa)hurry [sb] up with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tomás apuró a su secretaria en la redacción del informe.
aquí hay alguien que siempre fr hecha (alusión indirecta)there's always [sb] who (+verb) here exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  there is [sb] here who always exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
arrancar el corazón,
arrancarle el corazón a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (destrozar moral y/o económicamente)rip [sb]'s heart out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
arrancar la piel a tiras a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (despellejar, calumniar) (figurative)skin [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (figurative)scalp [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (literally)tear [sb]'s skin off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El director de tesis le arrancó la piel a tiras a su estudiante.
arrastrar a alguien de los pelos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (forzar, obligar)drag [sb] by the hair v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Yo no quería ir, pero entre las dos me arrastraron de los pelos.
arrastrarse por alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (humillarse)do anything for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No te arrastres por él, no merece la pena.
 Don't do anything for him, he's not worth it.
arrebatar algo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (quitar por la fuerza)snatch [sth] from [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  take [sth] from [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Un ladrón le arrebató la cartera a Susana.
arreglarse con alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hacer las paces)make peace with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  make up with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  make amends with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Estaban peleados, pero Marcos ya se arregló con Lucas.
 They had been fighting but Marcos soon made peace with Lucas.
arrojar a alguien en una celda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (encerrar)throw [sb] in a cell v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Los policías arrojaron al ladrón en una celda.
asaltar a alguien la duda de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dudar)have a doubt about [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
asaltar a alguien una duda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dudar de repente)have second thoughts about [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 A Pablo lo asaltó una duda y tuvo que pensar dos veces antes de actuar.
asesinar a alguien vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("[b]di[/b] la verdad", "[b]encontré[/b] una moneda"). (quitar la vida)assassinate [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  murder [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
asociar a alguien con algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (comprometer)associate [sb] with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  make a mental connection between [sb] and [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
atarse a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (comprometerse)be tied to [sb], be linked to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be committed to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Diego se ató a su novia y renunció a su trabajo para irse con ella.
atender a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (cuidar a alguien)take care of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  look after [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Los enfermeros atienden a los ancianos en el geriátrico.
avisar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dar una noticia)tell [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  warn [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  let [sb] know v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Roberto avisó a su esposa de la llegada de su hijo.
 Roberto told his wife that their son had arrived.
ayudar a alguien vtr + prep (auxiliar, asistir)help vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  support vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Tenemos que ayudar a la gente que lo necesita.
 We have to help those who are in need.
ayudar a alguien en algo loc verb + prep (asistir en algo) (aid)help [sb] with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  assist [sb] with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  come to the aid of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Felipe nos ayudará en la organización del convivio.
 Felipe will help us with organising the event.
ayudar a alguien a hacer algo loc verb + prep (asistir en algo)help [sb] to do [sth], help [sb] do [sth], help [sb] with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Mis amigos me ayudaron a preparar todo para la mudanza.
bajar a alguien de la nube loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (enfrentar a la realidad)bring [sb] back down to earth v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] a reality check v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Estaba muy emocionado por el viaje, pero lo bajé de la nube al decirle que tendríamos que posponerlo.
bajar a alguien de la nube loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (bajarle los humos)bring [sb] back down to earth v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] a reality check v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Empezó a gritarme enfadada, pero la bajé de la nube en cuanto le dije que quería el divorcio.
bajarle los humos a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (poner en su sitio)put [sb] in their place v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  knock [sb] down a notch v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Le bajé los humos a esa arrogante cuando le dije que la modelo era yo.
beber los vientos por alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (estar muy enamorado)be madly in love with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be head over heels for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Nicolás bebe los vientos por ella, pero no se anima a decirlo.
brindarle su asistencia a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (ayudar)provide one's assistance to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  offer one's assistance to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Los trabajadores brindaron su asistencia a los despedidos.
buscar a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (buscar)look for [sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
buscar algo en alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (una cualidad, un defecto, una ayuda)look for [sth] in [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Leticia busca compañía en sus amigos.
buscar las cosquillas a alguien,
buscar las cosquillas
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (impacientar, irritar)bother [sb], annoy [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (informal)bug [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 No me busques las cosquillas que tengo muy poco aguante hoy.
 Don't bother me; I have little patience today.
caerle bien a alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (gustar) (subject/object inversion)like vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  be liked by v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK, informal)go down well with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Note: Follows the same grammar construction as gustar.
 Laura les cae bien a todos los amigos de su novio. A Tomás le cae bien su cuñado.
 Laura is liked by all of her boyfriend's friends.
caerle como patada a alguien loc verb + prep coloquial (sentar mal)not go down well, not sit well v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 La lasaña me cayó como patada.
caerle en gracia a alguien loc verb + prep (simpatizar a alguien)like [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  get along with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tomás me cayó en gracia desde que lo conocí.
caerle en gracia a alguien loc verb + prep (parecerle divertido)go down well with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Esa broma pesada no le cayó en gracia al maestro, que estalló en cólera.
caerle fatal a alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). coloquial (ser detestado)make a terrible impression on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be hated by [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El novio les cayó fatal a sus amigas.
caer gordo,
caerle gordo a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (resultar desagradable)be disagreeable, be obnoxious v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  get on [sb]'s nerves v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 El niño del vecino me cae gordo, no quiero que venga a casa.
 The neighbor's boy is disagreeable, I don't want him coming to my house.
caer gordo a alguien fr hecha (detestar)be disliked by [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
caer mal a alguien fr hecha (detestar)be disliked by [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
caer rendido a los pies de alguien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). figurado (enamorarse) (figurative)fall head over heels for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Mauro cayó rendido a los pies de su Laura desde que la vio por primera vez.
 Mauro fell head over heels for Laura after he first saw her.
caer toda la caballería encima,
caerle toda la caballería encima a alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
figurado (ser objeto de ataques enconados) (figurative)the whole cavalry come after [sb] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 La última vez que hicimos una propuesta de reforma, nos cayó toda la caballería encima, desde la prensa y desde el congreso.
caérsele a alguien el alma a los pies loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (hundirse moralmente)heart sink n + vi
 When I think of losing her my heart sinks.
cagarse en la puta madre de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). vulgar, ofensivo (insultar gravemente) (vulgar, offensive!)f*** you! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
 Me cago en su puta madre. ¡Ese mierda me ha robado la cartera!
 Fuck him! That asshole robbed my wallet.
cagarse en la suerte de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial, vulgar (expresar enfado, maldecir)just my damn luck! exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Seré desgraciado, todo me pasa a mí. ¡Me cago en mi suerte!
cagarse en las castas de alguien,
cagarse en la familia de alguien
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial, ofensivo (expresar enfado, maldecir) (hurt [sb])f*** [sb] up, tear [sb] a new a**hole v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (literal)s*** on [sb]'s family v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 No me amenaces que me voy a cagar en tus castas.
cagarse en los muertos de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial, ofensivo!! (expresar enfado, maldecir) (vulgar)to hell with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 ¿Me estás llamando puta? ¡Me cago en tus muertos!
 Are you calling me a whore? To hell with you.
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'alguien' aparece también en las siguientes entradas:
In the Spanish description:
English:


Forum discussions with the word(s) "alguien" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'alguien'.

In other languages: French | Portuguese | Italian | German | Dutch | Swedish | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements
Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.