smack

UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈsmæk/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/smæk/ ,USA pronunciation: respelling(smak)

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Traduções principais
InglêsPortuguês
smack [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (hit with open hand)estapear, esbofetear vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 When a stranger pinched Wendy's bum, she turned around and smacked his face.
 Quando um estranho beliscou o traseiro de Wendy, ela se virou e estapeou seu rosto.
smack [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (strike: a child as punishment)bater em vt + prep
 Some people think you should never smack children.
 Algumas pessoas acham que nunca se deve bater em crianças.
smack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hit with open hand)tapa sm, sfsubstantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".
  palmada sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 David didn't like disciplining the dog, but sometimes a smack was the only way to get him to behave. Sarah gave the man who insulted her a smack.
 David não gostava de castigar o cachorro, mas às vezes um tapa era a única maneira de fazê-lo se comportar. Sarah deu um tapa no homem que a insultou.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
Traduções complementares
InglêsPortuguês
smack advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (directly)bem advadvérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre [b]rapidamente[/b]", "[b]muito[/b] estranho").
  (informal)em cheio loc advlocução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).
 Rachel was sitting under the tree and an apple fell smack into her lap.
smack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (drug: heroin)heroína sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 Carl is addicted to smack.
smack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lips: sound)estalo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 The smack of Trevor's lips, as Alice brought the food to the table, was audible in the next room.
 O estalo dos lábios de Trevor, quando Alice trouxe a comida para a mesa, foi audível na sala ao lado.
smack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. historical (fishing boat)barco de pesca smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
smack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (single-masted boat) (tipo de barco)smack estrang
smack [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (hit loudly)estapear, esbofetear vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The falling apple smacked the roof of the house, before tumbling into the garden.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Locuções verbais
InglêsPortuguês
smack of [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal, pejorative (be reminiscent of) (ser reminiscente de)ter cheiro de expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Your proposal smacks of fraud.
smack of [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (have smell or flavour of)ter cheiro de expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  ter um toque de expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 The salty air smacked of the sea.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Formas compostas:
InglêsPortuguês
run smack into [sb/sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (bump into)chocar-se contra vp + prep
  (informal)trombar com vt + prep
  (informal)dar de cara com expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 The bank robber ran smack into a policemen as he was fleeing the bank.
smack dab,
smack-dab
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
informal (precisely, squarely)precisamente advadvérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre [b]rapidamente[/b]", "[b]muito[/b] estranho").
smack in the middle advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (right in the centre)bem no meio loc advlocução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).
  bem no centro loc advlocução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).
 The golfer's shot landed smack in the middle of the lake.
smack into [sth/sb] preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." informal (directly and forcefully into) (direta e forçosamente em)chocar-se contra vp + prep
  (informal)trombar em expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 I turned and ran smack into the door, breaking my nose and two teeth.
smack your lips v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (make noise with lips)estalar os lábios expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  lamber os lábios expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Helen smacked her lips in anticipation of the delicious meal.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
'smack' também foi encontrado nestas entradas:
Na descrição em inglês:
Português:

Sinônimos: slap, hit, spank, punch, strike, mais...
Colocação: a [light, mighty, strong, powerful] smack, gave the [dog, child] a smack, gave her a smack on the [butt, back], mais...

Discussões no fórum com a(s) palavra(s) "smack" no título:

Ver a tradução do Google Tradutor de 'smack'.

Em outros idiomas: espanhol | francês | italiano | romeno | alemão | Holandês | sueco | russo | polonês | checo | grego | turco | chinês | japonês | coreano | árabe

Publicidade
Publicidade
Denuncie uma propaganda inapropriada.