sign

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈsaɪn/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/saɪn/ ,USA pronunciation: respelling(sīn)


WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Traduções principais
InglêsPortuguês
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (traffic notice) (rua)placa sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 The sign said to stop.
 A placa dizia para parar.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (notice, placard) (aviso , cartaz)placa sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  aviso smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 The shopkeeper put a sign up saying he'd be back in thirty minutes.
 O vendedor colocou uma placa dizendo que voltaria em trinta minutos.
 O vendedor colocou um aviso dizendo que voltaria em trinta minutos.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (indication) (indicação)sinal smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 There are signs that it will storm tomorrow.
 Há sinais de que haverá uma tempestade amanhã.
sign,
sign of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(portent, presage)presságio, sinal smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Some people say that when cows lie down, it is a sign of rain.
 Algumas pessoas dizem que quando as vacas se deitam, é sinal de de chuva.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (typographical character) (caractere tipográfico)símbolo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 What does the pound sign look like?
 Como é o símbolo da libra?
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (zodiac symbol) (do zodíaco)signo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 What is your sign? I'm a Leo.
 Qual é o seu signo? O meu é Leão.
sign,
sign [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(add one's signature to) (adicionar assinatura)assinar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 He signed the form at the bottom.
 Ele assinou o documento na parte de baixo.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (shop sign) (de loja)letreiro smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 All the shops had small painted signs out front.
 Todas as lojas tinham letreiros pequenos na frente.
sign that vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (say in sign language)fazer sinal loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
 Veronica's hearing-impaired friend signed that he would prefer to meet at seven o'clock that evening.
 Ele fez sinal que preferia me encontrar às sete horas daquela noite.
sign,
sign [sb]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(agent, team: hire or employ) (empregar)contratar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 They signed the basketball star to a new contract.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Eles contrataram a estrela do basquete para uma nova temporada.
sign [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (say in sign language)fazer sinal loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
  dizer em linguagem gestual loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
 The two signed their conversation so they wouldn't make noise.
 Os dois conversaram por sinais para não fazerem barulho.
 
Traduções complementares
InglêsPortuguês
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (symbol) (símbolo)sinal smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 The scroll was covered in signs that they could not understand.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (indicative gesture) (gesto indicativo)sinal smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Ken's sign told us that he was all right.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gesture within sign language) (gesto)sinal smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 The deaf woman's sign indicated that she would drive.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sign language) (língua de sinais)sinal smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Do you know the sign for "cat" in American Sign Language?
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (symptom) (sintoma)sinal smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  sintoma smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 He is showing signs of diabetes.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mathematics: plus, minus, etc.) (matemática)sinal smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Yes, three hundred, but what is the sign? Positive or negative?
sign,
signs
nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
US (animal tracks) (rastro)sinal smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 The rancher inspected the area for coyote signs.
sign viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (write a signature)assinar v int
 He signed, once he had found the right place.
sign viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (use gestures)gesticular v int
 Trying not to make noise, he signed for her to come towards him.
sign viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (use sign language) (usar a língua de sinais)comunicar por sinais loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
 She has a sister who is deaf, so she knows how to sign.
sign viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (agree to a contract)concordar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 He finally signed after deliberating for a few weeks.
sign,
sign [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(autograph)autografar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The movie star signed many autographs that day.
sign,
sign [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(communicate using gestures) (comunicar com gestos)gesticular vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 Since the boss had laryngitis, he had to sign his approval of our idea with his head.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Locuções verbais
InglêsPortuguês
sign [sth] away vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (rights: give up) (direitos)abdicar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  abrir mão de expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 Leyla signed away all rights to her father's estate.
sign [sth] away vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (give up, lose) (figurado)abdicar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  abrir mão de expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 Johnson signed away his chances in the next election when he approved such an unpopular law.
sign in vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (register arrival) (registrar a chegada de alguém)registrar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  registrar a chegada expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Please sign in when you arrive.
sign in vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (computing: log in) (anglicismo)fazer login expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  iniciar sessão expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  (anglicismo, informal)logar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
sign in to [sth] vi phrasal + prep (computing: log in) (anglicismo)fazer login em expres v + prep
  iniciar sessão em expres v + prep
  (anglicismo, informal)logar em vt + prep
sign off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (end a letter)finalizar v int
  terminar v int
  assinar v int
 Debbie signed off by telling Ian how much she missed him.
 Debbie finalizou dizendo a Ian o quanto sentia saudades dele.
sign off with [sth] vi phrasal + prep (end a letter)assinar v int
  finalizar v int
 My father always signed off with "love and kisses, Dad".
 Meu pai sempre assinava "com amor, beijos, pai".
sign off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (end a broadcast)finalizar v int
  despedir-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
 This is WKRP in Cincinnati, signing off at midnight.
 Aqui é a rádio WKRP em Cincinatti, finalizando à meia-noite.
sign off with [sth] vi phrasal + prep (end a broadcast)despedir-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
 Ed Murrow always signed off with the words: "Good night, and good luck".
 Ed Murrow sempre se despedia com as palavras: "Boa noite e boa sorte".
sign off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US, informal (stop doing [sth])parar v int
sign [sb] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." often passive (authorize to miss work)dispensar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
sign off on [sth] vi phrasal + prep US, Informal (authorize)assinar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  autorizar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  consentir vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
sign on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." UK (claim unemployment benefit) (clamar por benefício de desemprego)inscrever-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
  pedir auxílio desemprego expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
sign on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US (join)juntar-se a expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  aderir a expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
sign out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (leaving building)registrar a saída vt + sf
 Please sign out in Reception before you leave the building. Please sign out at the front desk.
 Favor registrar a saída na recepção antes de deixar o prédio.
sign out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (of computer, website) (informática)encerrar sessão vt + sf
  (anglicismo, informática)fazer logout expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Don't forget to sign out when you've finished using the computer.
 Não esqueça de encerrar a sessão quando tiver terminado de usar o computador.
 Não esqueça de fazer logout quando tiver terminado de usar o computador.
sign [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (borrowing [sth](de um objeto)registrar a saída vt + sf
 Have you signed that piece of apparatus out?
 Você registrou a saída desse equipamento?
sign up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (enrol, register)inscrever-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
  matricular-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
  registrar-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
  POR: registar-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
 It's time to sign up for the volleyball team. Practice starts next week.
 É hora de se inscrever no time de vôlei. Os treinos começam na semana que vem.
sign up for [sth] vi phrasal + prep (enrol, register)inscrever-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
  matricular-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
  registrar-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
  POR: registar-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
 Have you signed up for the French translation course next spring?
 Você se inscreveu no curso de tradução de francês da primavera que vem?
sign up for [sth] vi phrasal + prep informal, figurative (consent)consentir vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  concordar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  aquiescer vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 More than 120 patients signed up for the clinical trial.
 Mais de 120 pacientes consentiram com o estudo clínico.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Formas compostas:
InglêsPortuguês
ASL nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. initialism (American Sign Language) (língua de sinais para americanos)ASL sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  (BRA)libras sfpl
BSL nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. initialism (British Sign Language)Língua de Sinais Britânica loc sf
call letters nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (TV, radio station: code) (código de estação radiotransmissora/ tv)indicativo de chamada loc sm
call sign,
call signal
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(TV, radio station: code) (código de estação radiotransmissora/ tv)indicativo de chamada sm + prep + sf
cosign [sth],
co-sign [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(sign jointly)assinar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
cosign [sth],
co-sign [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(sign as a guarantor)assinar como fiador expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
cosign [sth],
co-sign [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(mark with two signs)assinar junto vt + adv
cross,
sign of the cross
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(hand gesture: crossing body)sinal da cruz sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 The priest noticed Mark's hastily made cross as he entered the church.
danger sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (warning notice)placa de perigo loc sf
 The swimmers ignored the clearly-posted danger signs.
danger sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (indication: [sth] bad)sinal de perigo loc sm
 The current crisis was caused by the banks' refusing to heed the danger signs.
fig,
fig sign
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(rude gesture made with thumb) (figurado, gesto)figa sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 Ben made a fig at Stan.
 Ben fez uma figa para Stan.
hash,
hash sign
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(number sign: #)cerquilha sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  cardinal smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  jogo-da-velha smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
minus sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (symbol: subtraction -)sinal de menos loc sf
 On a keyboard the minus sign and the hyphen are interchangeable.
negative sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bad omen) (mau agouro)sinal negativo loc sm
 He was hopeful that they could still have a picnic, but the clouds forming overhead were a negative sign.
negative sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mathematical symbol: minus sign) (símbolo matemático)sinal de menos loc sm
road sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (traffic notice)placa de trânsito loc sf
 Didn't you see the road sign? - it said 'Cattle Crossing Ahead'.
roadsign,
road sign
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(notice to traffic)placa de trânsito loc sf
  placa sinalizadora loc sf
 Does that yellow road sign mean yield?
shop sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (panel or lettering outside a store) (painel ou propaganda fora da loja)placa da loja sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  letreiro smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
sign a petition v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (add one's name to support a campaign) (adicionar o nome de alguém para apoiar uma campanha)assinar uma petição expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  assinar um abaixo-assinado expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  aderir a uma causa expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 They asked me to sign a petition against it, but I refused.
sign for [sth] vi + prep (acknowledge receipt) (acusar o recebimento de algo)acusar o recebimento expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 I will sign for this so you have a record of delivery.
sign for [sb] vi + prep (sign on behalf of [sb] else) (assinar em favor de alguém)assinar por expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Pass me the letter and I'll sign for him as he's not available just now.
sign language nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (deaf language: visual signs)linguagem de sinais loc sf
  (BRA:sigla)LIBRAS sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  linguagem de surdo-mudo loc sf
 He can communicate perfectly by using sign language.
 Ele pode se comunicar perfeitamente usando linguagem de sinais.
sign language nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (communication by gesture)linguagem gestual loc sf
sign out of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (computer, website) (informática)sair vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  (anglicismo, informática)fazer logout expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 When you've finished shopping, you should sign out of the site.
 Quando terminar de fazer compras, você devia sair do site.
sign [sth] over vtr + adv (transfer legally)assinar a posse expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 It won't be his property until you have legally signed it over.
sign [sth] over to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (transfer legally to [sb])transferir a posse expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 He signed over the house to his ex-wife and their children.
sign [sb] up vtr + adv (enrol [sb])inscrever vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  matricular vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  registrar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  POR: registar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 They signed their children up at the local swimming pool.
 Eles inscreveram os filhos na piscina local.
sign [sb] up for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (enrol [sb] for [sth])inscrever vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  matricular vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  registrar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  POR: registar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The mother signed her kids up for summer camp.
 A mãe inscreveu os filhos no acampamento de verão.
sign [sb] up to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (enrol [sb] to do [sth])inscrever vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  matricular vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  registrar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  POR: registar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 Amanda signed her mother up to do a six-week computer course for beginners.
 Amanda inscreveu sua mãe para um curso de informática para iniciantes de seis semanas.
sign up to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (agree to do [sth])concordar em vt + prep
  aceitar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 Brian signed up to take part in a sponsored bike ride for charity.
 Brian concordou em participar de uma bicicletada patrocinada beneficente.
sign-in sheet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (register signed on entry) (entrada registrada e assinada)folha de registro sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  registro de entrada smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
star sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (one of 12 signs of the Zodiac) (um dos 12 símbolos do Zodíaco)signo do zodíaco smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
stop sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (signal instructing drivers to brake) (sinal instruindo motoristas a parar)sinal de pare smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  (informal)placa de pare sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 It's very simple: if there's a stop sign, stop.
street sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (panel bearing a road name) (painel com o nome da rua)placa de rua sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  placa de informação sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
sure sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (clear indication)indicação clara sf + adj
  claro sinal adj + sm
  informação clara sf + adj
 When she starts tapping her foot it's a sure sign she's angry.
tell-tale sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (visible indication) (indicação visível)placa de indicação loc sf
  indicação sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
telltale sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (indication)indício smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  indicação sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 Spots of blood were a telltale sign that a violent crime had been committed.
traffic sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (notice to vehicles)placa de trânsito loc sf
 Some drivers seem incapable of even seeing traffic signs.
V-sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hand sign meaning victory) (sinal com a mão)v da vitória smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
warning sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] that indicates danger) (algo que indica perigo)sinal de alerta loc sm
 Pains in the chest are a warning sign of heart attacks.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
'sign' também foi encontrado nestas entradas:
Na descrição em inglês:
Português:

Colocação: sign your [name, initials, signature, full name], a [road, street, traffic, store, warning, chemical] sign, [learn, teach, use] sign language, mais...

Discussões no fórum com a(s) palavra(s) "sign" no título:

Ver a tradução do Google Tradutor de 'sign'.

Em outros idiomas: espanhol | francês | italiano | romeno | alemão | Holandês | sueco | russo | polonês | checo | grego | turco | chinês | japonês | coreano | árabe

Publicidade
Publicidade

Denuncie uma propaganda inapropriada.