'pains' é um termo alternativo para 'pain'. Você o encontrará em ao menos uma das linhas abaixo.'pains' is an alternate term for 'pain'. It is in one or more of the lines below.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Traduções principais
InglêsPortuguês
pain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sensation: discomfort) (sensação desagradável)dor sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 He had a pain in his leg after the game.
 Depois do jogo sentiu uma dor na perna.
pain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. colloquial (nuisance) (gíria: insuportável, desagradável)saco smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  chateação sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 That guy is such a pain. I don't want to go out with him again.
 Aquele cara é um saco. Nunca mais quero sair com ele.
pain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (mental distress)dor sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 We had to go through a lot of pain to get to where we are in life.
 Tivemos que passar por muita dor para chegar onde estamos na vida.
pain vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (mental: cause pain to)doer v int
  magoar v int
 It pains me to see you do embarrassing things like that.
 Dói ver você comportar-se de maneira tão embaraçosa.
 Esta frase não é uma tradução da frase em inglês Dizer a verdade, às vezes, magoa.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
Traduções complementares
InglêsPortuguês
pains nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (great care)esforço smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  cuidado smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  dedicação sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 The excellent reviews of my book have rewarded all the pains I took in researching and writing it.
 As excelentes resenhas do meu livro recompensaram todas as dores que tive para pesquisar e escrever.
pains nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (contractions during labor) (do parto)dores sf plsubstantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".
 When the pains are coming five minutes apart, it is time to call the midwife.
 Quando as dores estiveres vindo a cada cinco minutos, é hora de chamar a parteira.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Formas compostas:
InglêsPortuguês
acute pain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (severe, sharp physical discomfort)dor aguda loc sf
 Fiona felt an acute pain in her right leg.
agonizing pain,
also UK: agonising pain
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(extreme physical discomfort)dor agonizante loc sf
 The agonizing pain of the injury caused her to scream uncontrollably.
be worth the pain exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." figurative (be recompense for any suffering)valer o sofrimento expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
body pain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (severe physical discomfort)dor no corpo loc sf
 The patient has been suffering from severe body pains.
bone pain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ache in bones)dor nos ossos loc sm
 My mother is suffering from bone pain; she can't move her legs because it hurts so much.
cause pain v (hurt physically) (fisicamente)fazer sofrer, causar dor
 As a nurse, I sometimes had to perform procedures that caused people pain.
cause pain v (torment, hurt emotionally) (emocionalmente)fazer sofrer, causar dor
 Although I didn't want to cause him pain, I felt that I had no choice but to tell him about his wife's infidelity.
chest pain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (severe discomfort in upper abdomen)dor no peito sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  angina sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 A heart attack causes chest pain.
double up with pain viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (bend forward in sudden pain)dobrar de dor expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Each time the cramp returned he would scream and double up with pain.
growing pains nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." figurative (adolescent: difficulties)crises da adolescência sf plsubstantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".
 He's just jumping into adolescence and he's trying to deal with the growing pains.
growing pains nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (child: aching limbs)dor de crescimento sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  dores de crescimento sf plsubstantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".
 About 20 per cent of young school children suffer growing pains.
growing pains nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." figurative (new business: difficulties)dificuldades sf plsubstantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".
 The first year of operation has been full of adjusting to the growing pains of the business.
in pain adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (suffering)com dor loc adjlocução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.
  sofrendo gergerúndio: Forma nominal do verbo, terminada pelo sufixo - ndo. Ex. falando, comendo, etc.
 I hate seeing my daughter in pain.
 Odeio ver minha filha com dor.
be in pain v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (suffer intense discomfort)com dor loc adjlocução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.
 She was in pain after her neck injury.
 Ela estava com dor depois de machucar o pescoço.
inflict pain viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (cause suffering)infligir dor, causar dor loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
 The point of torture is to inflict pain on somebody in order to dehumanize them.
lower back pain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (discomfort in lowest part of the back) (dor ou rigidez na região baixa das costas)dor lombar loc sf
  lumbago smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Poor posture can result in lower back pain.
pain in the ass (US),
pain in the arse (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
vulgar, figurative, slang (source of annoyance) (vulgar, figurado, gíria)pé no saco expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
  (BRA, vulgar, figurado, gíria)encheção de saco expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
  (BRA, gíria)pentelhação sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  (figurado)dor de cabeça expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 My boss is always looking over my shoulder and is starting to become a real pain in the ass.
 Meu chefe está sempre espiando por cima do meu ombro e está começando a virar um pé no saco.
pain in the neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang (source of annoyance) (BRA, vulgar, figurado, gíria)encheção de saco expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
  (vulgar, figurado, gíria)pé no saco expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
  (BRA, gíria)pentelhação sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  dor de cabeça expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 Filling out the forms for my recent insurance claim was a real pain in the neck.
 Preencher os formulários da minha reivindicação de seguro foi uma verdadeira encheção de saco.
pain killer,
painkiller
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(analgesic drug)analgésico smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 She was prescribed painkillers after her surgery.
 Prescreveram analgésicos para ela depois da cirurgia.
pain relief nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (medicine)analgésico smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
pain-relief n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (medicine)analgésico adjadjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa [b]grande[/b]", "mulher [b]alta[/b]").
pain threshold nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (limit: pain tolerance) (para dor)tolerância sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 She has a very high pain threshold.
pain-free adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (feeling no pain)sem dor loc adjlocução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.
pain-free adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (causing no pain)indolor adjadjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa [b]grande[/b]", "mulher [b]alta[/b]").
sharp pain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (acute and severe physical discomfort)dor aguda sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 The sharp pain in his chest indicated a possible heart attack.
shooting pain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (pain: sharp)dor aguda sf + adj
 James went to the emergency room because of the shooting pains in his back.
suffer pain vtr + n (endure physical discomfort) (sofrer desconforto físico)sentir dor expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  suportar a dor expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 I'm suffering pain in all my joints, Doctor.
suffer pain vtr + n (endure psychological torment) (sofrer transtorno psicológico)sofrer vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  suportar a dor expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 He suffered much pain following the death of his wife.
throbbing pain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (recurrent ache)dor latejante, dor pulsante sf + adj
 I've had a throbbing pain in my arm all day long. Ever since I fell I've had a throbbing pain in my head.
writhe in pain,
writhe in agony
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(squirm, twist in pain)contorcer-se de dor expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  contrair-se de dor expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
'pains' também foi encontrado nestas entradas:
Na descrição em inglês:

Discussões no fórum com a(s) palavra(s) "pains" no título:

Ver a tradução do Google Tradutor de 'pains'.

Em outros idiomas: espanhol | francês | italiano | romeno | alemão | Holandês | sueco | russo | polonês | checo | grego | turco | chinês | japonês | coreano | árabe

Publicidade
Publicidade

Denuncie uma propaganda inapropriada.