her

Listen:

UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations strong: /ˈh3ːr/, elided: /ər/, weak: /hər/

US:USA pronuncation: IPAUSA pronuncation: IPA/hɝ; unstressed hɚ, ɚ/

US:USA pronunciation: respellingUSA pronunciation: respelling(hûr; unstressed hər, ər)



WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Traduções principais
InglêsPortuguês
her pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (possessive case of she)seu pronpronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo"
  dela pron fem
 This is her book, not mine.
 Este livro é seu, não meu.
 Este livro é dela, não meu.
her pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (objective case of she) (pronome oblíquo)a pronpronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo"
 Have you seen her?
 Você a tem visto?
her pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (she: indirect object)lhe pronpronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo"
  a ela loc pronlocução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.
 You should give her something nice for Christmas.
 Você deveria lhe dar algo legal no Natal.
 Você deveria dar algo legal a ela no Natal.
her pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (she: after a preposition)a pronpronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo"
 I've never met her, but I've heard all about her from my brother.
 Eu nunca a conheci, mas meu irmão me contou tudo sobre ela.
hers pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (singular: belonging to her) (de + ela)dela contrcontração: Ocorre principalmente entre artigo e preposição. Ex. de + ele = dele; em + a = na; em + aquela = naquela, etc.
  seu, sua, seus, suas pronpronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo"
 Is that book hers or mine? My dress is OK, but hers is nicer.
 Esse livro é dela ou meu? Meu vestido é OK, mas o dela é melhor.
hers pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (plural: belonging to her)dela pronpronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo"
 Are those shoes hers or yours? Hers are the ones with little hearts painted on them.
 Os sapatos são dela ou seus? Os dela são os de coraçãozinho pintado.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Formas compostas:
InglêsPortuguês
against his will,
against her will
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(in opposition to wishes)contra a vontade dele loc advlocução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).
  sob coerção loc advlocução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).
 Abby was taken to the cabin in the woods against her will.
drive [sb] out of his mind,
drive [sb] out of her mind
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, informal (annoy) (irritar alguém intensamente)deixar louco expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 The baby's constant crying drove James out of his mind.
drive [sb] out of his mind,
drive [sb] out of her mind
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, informal (arouse sexually) (ser sexualmente atraente)deixar louco expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Watching you sunbathe used to drive me out of my mind.
Get a load of this/that/him/her! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (look at that) (olhar para algo com espanto)olhar bem interjinterjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!"
give [sb] his/her/their due v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (give credit to)dar seu devido crédito expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
grace nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. usually capitalized (title) (título)Graça sm, sfsubstantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".
Nota: Usually preceded by his, her, your.
 His Grace appeared at the king's court last week.
 Sua Graça apareceu na corte do rei na semana passada.
Her Majesty nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (the Queen) (a rainha)Vossa Majestade loc pronlocução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.
  Sua Majestade loc pronlocução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.
 Queen Elizabeth II is known as Her Majesty Queen Elizabeth.
HM nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. initialism (Her Majesty)Sua Majestade expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
I wouldn't kick him out of bed,
I wouldn't kick her out of bed
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
humorous, informal (saying [sb] is sexually attractive) (informal)dá para perder uma meia-hora expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
let off the leash,
let [sb] off the leash,
let [sb] off his/her leash
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (release [sb] from restraint, control) (figurado)soltar a rédea expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 When they saw that he could handle the job, they let him off his leash and he quickly moved up to a higher position.
 Quando eles viram que ele podia dar conta do trabalho, soltaram suas rédeas e ele rapidamente atingiu uma posição superior.
make [sb] lose his concentration,
make [sb] lose her concentration
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(distract [sb](alguém)fazer perder a concentração expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 The loud music made me lose my concentration.
would make [sb] turn over in his/her/their grave,
would make [sb] turn in his/her/their grave
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (would offend: dead person)fazer revirar-se na cova expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
on your own,
all on your own
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(without help)por conta própria expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 Because of Ellen's autism, it is difficult for her to do things on her own.
 Por causa do autismo de Ellen, é difícil para ela fazer coisas por conta própria.
put [sb] in his/her place v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (humble) (figurado)colocar no lugar expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
put [sb] on his/her guard v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (make wary)deixar alguém alerta expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
  pôr em guarda expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 The way she looks at me puts me on my guard.
relieve [sb] of his/her job v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (dismiss or fire [sb])demitir vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  dar as contas a alguém expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
stop [sb] in his/her tracks v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (halt [sb])estar no meio do caminho expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
what's-her-name,
whatshername
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (female with forgotten name)fulana sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
what's-his-name,
what's-her-name
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
slang (man: forgotten name) (informal: nome esquecido)qual é mesmo o nome dele? expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
  (gíria, informal: nome esquecido)sei lá quem expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 I ran into what's-his-name again this afternoon.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
'her' também foi encontrado nestas entradas:
Na descrição em inglês:
Português:

Sinônimos: their, she, mais...
Colocação: does this belong to her?, her [sister, husband, children, car, job, house, dress, shoes], is this hers?, mais...

Discussões no fórum com a(s) palavra(s) "her" no título:

Ver a tradução do Google Tradutor de 'her'.

Em outros idiomas: espanhol | francês | italiano | romeno | alemão | Holandês | sueco | russo | polonês | checo | grego | turco | chinês | japonês | coreano | árabe

Publicidade
Publicidade

Denuncie uma propaganda inapropriada.