fire

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈfaɪər/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/faɪr/ ,USA pronunciation: respelling(fīər)


Inflections of 'fire' (v): (⇒ conjugate)
fires
v 3rd person singular
firing
v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb--for example, "a singing bird," "It is singing."
fired
v pastverb, past simple: Past tense--for example, "He saw the man." "She laughed."
fired
v past pverb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked."
Nesta página: fire, shoot
'fire' é um termo alternativo para 'shoot'. Você o encontrará em ao menos uma das linhas abaixo.'fire' is an alternate term for 'shoot'. It is in one or more of the lines below.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Traduções principais
InglêsPortuguês
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (combustion) (combustão)fogo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Fire produces heat and light.
 O fogo produz calor e luz.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (in a building)incêndio smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 There was a fire in an old warehouse nearby.
 Houve um incêndio num velho armazém aqui perto.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (for cooking, camping)fogueira sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 They hung a kettle over the fire.
 Eles colocaram uma chaleira sobre a fogueira.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (gun: shoot)disparar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 They fired their guns.
 Eles dispararam suas armas.
fire [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (dismiss [sb] from a job)demitir vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 They fired him for being late each morning.
 Eles o demitiram por se atrasar todas as manhãs.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (shoot a weapon)atirar, disparar v int
 Aim your weapon, then fire.
 Mire sua arma, então atire.
fire at [sth/sb] vi + prep (shoot a weapon at)disparar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The soldiers were firing at the enemy.
 Os soldados estavam disparando contra o inimigo.
 
Traduções complementares
InglêsPortuguês
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (gem brilliance)brilho, fulgor, resplendor smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  faísca sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 Diamonds must be cut to show their fire.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (ardour)fogo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 She was full of fire and energy.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (arduous trial)fogo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 He went through fire to try to find her again.
fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (guns, firearms: shooting) (descarga de armas de fogo)fogo, tiroteio smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  fuzilaria sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 He could hear the fire of guns nearby.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (burn)queimar v int
 The kindling began to fire.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." very dated, poetic, figurative (glow)reluzir v int
 Dawn fired in the east.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (become passionate)incendiar-se, inflamar-se v p
 He fired and fumed at the news.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (have ignition in a cylinder) (motor: entrar em ignição)pegar v int
 Eventually, the engine fired and they drove home.
fire viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (neuron activity)descarregar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The neurologist ordered several tests to determine whether the patient's neurons were firing properly.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (set alight)incendiar, queimar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  pôr fogo vt + sm
 They fired the big pile of rubbish they had collected.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (supply fuel)abastecer vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 You should fire the boiler with anthracite coal.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (ignite)ligar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 Go ahead and fire the engine.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (kiln)assar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The potter fires her stoneware in a kiln.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (emotions: inflame)inflamar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 Her kiss fired his passion even more.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (inspire)excitar, inflamar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The sight fired her imagination.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (throw)atirar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 He fired a ball through the open window.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Traduções principais
InglêsPortuguês
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (fire a gun)atirar, disparar v int
 Robert's father taught him to shoot when he was a little boy.
 O pai de Robert o ensinou a atirar quando ele era um menininho.
shoot at [sth/sb] vi + prep (fire a gun at)atirar, disparar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The soldiers shot at the enemy.
 Os soldados atiraram no inimigo.
fire [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (gun: fire) (arma)disparar, atirar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 He shot the gun.
 Ele disparou a arma.
shoot [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (kill with gun, etc.) (matar)atirar, balear vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  derrubar, abater vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 Where did you shoot that deer?
 Aonde você atirou naquele veado?
shoot [sb/sth] in [sth] vtr + prep (wound by firing gun, etc.) (atingir com bala)atirar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The soldier was shot in the leg.
 Atiraram na perna do soldado.
shoot [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (execute by gunfire) (executar com arma)fuzilar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The prisoner was shot by the firing squad.
 O prisioneiro foi fuzilado pelo esquadrão de fuzilamento.
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (film) (filme)filmar, gravar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 They are shooting the movie in Canada.
 Eles estão filmando o filme no Canadá.
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (photo: take) (tirar foto)fotografar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The photographer shot 50 photos.
 O fotógrafo fotografou 50 fotos.
 
Traduções complementares
InglêsPortuguês
shoot! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" US, slang, euphemism (annoyance) (gíria, leve)droga interjinterjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!"
 Shoot! I forgot his birthday!
 Droga! Esqueci o aniversário dele!
shoot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (botany: sprout) (botânica)broto, rebento smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 From the eight seeds we got five shoots growing.
shoot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hunt)caça sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 They went on a turkey shoot.
shoot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (filming session)sessão de filmagem sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 The shoot will be on location in Iceland.
shoot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (photo shoot: photography session)sessão de fotografia sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 Zelda is at the shoot working as a camera assistant.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (move quickly) (mover-se rapidamente)sair em disparada expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 The kid shot across the field to get the ball.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (photograph)tirar fotos expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 You better shoot before it gets too dark!
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (film)filmar, gravar v int
 They shot all day long, but got the scenes that they wanted.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (ball: aim at target) (esporte)lançar a gol expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 He shot just as time ran out in the game.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (pain: pass through body) (dor: por todo o corpo)difundir-se, propagar-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
  irradiar v int
 The pain shot up his arm after he hit his elbow.
shoot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." slang (speak) (emitir opinião)falar, dizer v int
 I want to hear your opinion. When you're ready, shoot.
shoot vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (sports: direct a ball at a goal) (esporte)lançar a gol expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 The basketball player decided to pass instead of shoot.
shoot vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (play pool, billiards) (bilhar)atirar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 It's your turn to shoot. Try to knock the 7-ball in.
shoot vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (play marbles) (bola de gude)jogar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The experienced player could shoot very well.
shoot vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (take a seismic reading) (geologia: ler impressão de movimentos sísmicos)fazer leitura loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
 The geologists will shoot and interpret the seismic data for you.
shoot vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (navigation: site a star, planet) (navegação: localizar astro no céu)tomar a altura expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  (do sol)medir altitude expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Aim the sextant at the star to be shot.
shoot vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (throw dice) (dados)jogar, lançar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 It's your turn. Here's the dice. Now, shoot.
shoot vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (golf) (golfe)acertar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 I shot a 69 yesterday!
shoot [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (take a photo of)fotografar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The fashion model allows only a few photographers to shoot pictures of her.
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (ball: aim at goal) (figurado)atirar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  chutar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  lançar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The footballer shot the ball between the posts.
shoot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (drug: inject)injetar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The addict had been shooting heroin for years.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Locuções verbais
fire | shoot
InglêsPortuguês
fire away vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, figurative (begin asking questions)perguntar, interrogar v int
  (gíria)mandar brasa loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
 Professor, could we ask you a few questions? "Sure! Fire away."
fire away vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (begin shooting)atirar v int
 When you have a clear shot at the deer, fire away.
fire back vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (retort quickly, angrily)revidar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
fire [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (shot) (tiro)disparar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The gunman fired off three shots before the police captured him.
fire [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, informal (letter, e-mail: write and send quickly) (figurado, informal: carta, e-mail)disparar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 Tom fired off an e-mail to the sales manager.
fire [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, informal (rapid questions) (figurado, informal: perguntas rápidas)disparar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 You fired off ten questions but didn't listen to the answers.
fire up [sth],
fire [sth] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(start ignition of)ligar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 I pressed the starter button, fired up the engine, and took off into a cloudless blue sky.
 Eu apertei o botão de partida, liguei o motor e decolei para um céu azul sem nuvens.
fire up [sb],
fire [sb] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (excite, enthuse)acender, entusiasmar, excitar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The inspirational speech fired up the audience.
 O discurso motivacional acendeu o público.
fire up [sth],
fire [sth] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (stimulate)excitar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  entusiasmar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 A walk through the forest on a chill day fires up my senses.
fire up [sth],
fire [sth] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (computer system, etc.: start it)iniciar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
set fire to [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (set alight)botar fogo em expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  atear fogo em expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 He set fire to his own house to collect the insurance money.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Formas compostas:
fire | shoot
InglêsPortuguês
add fuel to the fire v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (exacerbate the issue)colocar lenha na fogueira expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 Shouting at angry pupils is only likely to add fuel to the fire.
ball of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fireball)bola de fogo loc sf
 We heard the explosion, then saw a great ball of fire shooting to the sky. The propane tanker exploded into a great ball of fire.
 Nós ouvimos a explosão, então vimos uma grande bola de fogo passando pelo céu. O tanque de propano explodiu numa grande bola de fogo.
ball of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (dynamic person) (gíria, pessoa dinâmica)foguete smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 My aunt is always busy; she's a real ball of fire.
baptism by fire,
baptism of fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (difficult initiation) (figurado, difícil)batismo de fogo loc sm
 My first day as a math teacher was a baptism of fire. The pupils just wouldn't keep quiet!
baptism by fire,
baptism of fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (soldier: first combat) (primeiro combate)batismo de fogo loc sm
 Bullets were flying all around and people were dying; it was truly a baptism by fire.
blazing fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fire: intense)fogo abrasador loc sm
 They sat outside the tent, swapping stories and toasting marshmallows over the blazing fire.
blazing fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (inside a home)fogão a lenha loc sm
  lareira sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 They gathered round the blazing fire for warmth.
camp fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fire made of twigs)fogueira de acampamento loc sf
 That evening we all sat around a camp fire drinking beer and telling ghost stories.
catch fire,
catch on fire,
also UK: catch light,
catch alight,
also US: take fire
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(ignite)pegar fogo vt + sm
 Gasoline can catch fire very easily. If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.
catch fire,
catch on fire
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (create enthusiasm) (figurado, entusiasmo)pegar fogo expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
catch on fire,
catch light,
catch alight
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(ignite)pegar fogo expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.
 Se você derrubar a vela para cima do tapete, ele pegará fogo.
cease fire vtr + n (war: stop fighting) (guerra)cessar fogo vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  cessar-fogo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 The two sides agreed to cease fire.
ceasefire,
cease-fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(truce, end to hostilities)cessar-fogo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 The armies decided to have a ceasefire at Christmas.
crossfire,
cross-fire,
cross fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(point where gunshots cross)fogo cruzado loc sm
 One soldier was injured in the crossfire.
crossfire,
cross-fire,
cross fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (heated exchange of opinions) (figurado)fogo cruzado loc sm
  discussão acalorada loc sf
 Don't get caught in the crossfire between my aunt and uncle; their arguments are vicious.
fire alarm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (siren or bell warning of fire)alarme de incêndio loc sm
 Someone set off the fire alarm at 3 am and the entire hotel had to be evacuated. You often have to smash a glass panel to activate a fire alarm.
fire and brimstone,
brimstone and fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (Christianity: hell's torments) (tormentos do inferno)fogo e enxofre loc sm
fire back vi + adv (shoot back with a weapon)atirar de volta vt + adv
fire department (US),
fire brigade (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fire-fighting unit)corpo de bombeiros loc sm
 Someone called the fire department after we lit our bonfire. The fire brigade took five hours to put out the house fire.
fire door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fire-resistant inner door) (porta que resiste ao fogo)porta corta-fogo loc sf
 The employees were told off for wedging the fire doors open in the hot weather.
fire drill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (evacuation procedure)exercício de evacuação, simulacro de incêndio loc sm
 We had a fire drill at the office today.
fire eater,
fire-eater
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(performer: fire tricks) (como atração pública)engolidor de fogo loc sm
 A fire eater must hold kerosene in his mouth to perform.
fire escape nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (emergency stairway) (escada de emergência)saída de emergência loc sf
 In the event of fire, please use the fire escape to descend to the ground floor.
fire exit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (emergency way out)saída de incêndio loc sf
 The fire exit must be unlocked and kept clear.
fire extinguisher nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (appliance for putting out fires)extintor de incêndio loc sm
 Some fire extinguishers contain water and others foam.
fire hydrant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (water pump)hidrante smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
fire insurance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (insurance against loss due to fire)seguro contra incêndio loc sm
 The bank requires borrowers to carry fire insurance for the house.
fire marshal (US),
fire chief (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(leader of a fire fighting team) (chefe de um batalhão de bombeiros)comandante dos bombeiros sm + loc adj
 The fire chief directs his team during a fire.
fire prevention nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (safety measures to decrease fire risk) (medidas para diminuir risco de incêndio)prevenção de incêndio loc sf
 Putting out your camp fire is one method of fire prevention.
fire resistant,
fire-resistant
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(flameproof, difficult to set fire to) (à prova de fogo)resistente ao fogo loc adjlocução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.
Nota: Takes a hyphen when before a noun.
 The sofa is made of fire-resistant material.
fire risk nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] which increases chance of a fire)risco de incêndio loc sm
 Throwing a cigarette out of the car window is a fire risk.
fire safety nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (prevention of accidental fire)prevenção contra incêndios loc sf
fire sale nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sale of fire-damaged goods)queima de estoque loc sf
 The smoke-damaged merchandise was discounted for the fire sale.
fire sale nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (financial: low-price selling of assets) (figurativo - grandes descontos, grande liquidação)queima de estoque loc sf
 The struggling business had a fire sale on old stock items, to generate more cash flow.
fire station nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (place where fire engines are kept)quartel de bombeiros smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 The girl scouts visited the fire station to learn about fire safety.
 As escoteiras visitaram o posto de bombeiros para aprenderem sobre segurança com o fogo.
fire truck (US),
fire engine (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fire fighting vehicle)carro de bombeiro loc sm
 Most fire trucks are painted red.
fire upon [sth] vi + prep (with weapon: shoot)atirar em
 As soon as I give the order, fire upon the battleship.
fire upon [sb] vi + prep (with weapon: shoot)atirar em
 The soldiers in the tower fired upon the defenceless people below.
fire warden nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (officer responsible for fire safety)inspetor de incêndio sm + prep + sm
fire-and-brimstone,
fire and brimstone
n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood."
figurative (preaching damnation) (figurado, pregação de condenação)fogo e enxofre expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
Nota: Hyphens are used when the adjective precedes the noun
fire-retardant adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (resistant to fire)retardante de chamas loc adjlocução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.
 Fire-retardant chemicals are added to the mattress.
firebreak,
fire line
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (prevents spread of fire)proteção corta-fogo sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
firefighter,
fire-fighter
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(member of fire brigade)bombeiro smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Firefighters were called to tackle the blaze.
firefighting,
fire fighting
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fighting fires)bombeiro smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Firefighting is a very dangerous occupation.
 Ser bombeiro é uma profissão muito perigosa.
firefighting,
fire fighting,
also UK: fire-fighting
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (efforts to fix tackle problem)tentar dar um jeito expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 The computer system's so messed up that we spend most of our time on firefighting.
 O sistema operacional está com tantos problemas que nós passamos a maior parte de nosso tempo tentando dar um jeito nele.
firefighting,
also UK: fire-fighting
n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood."
(relating to combatting fires)de combate ao fogo loc adjlocução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.
firefighting,
also UK: fire-fighting
n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood."
(relating to efforts to tackle problem)tradução indisponível
firepower,
fire power,
fire-power
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(weapons capability)potência de fogo sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
firepower,
fire power,
fire-power
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (power, influence) (figurado, influência)poder de fogo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
firestorm,
fire storm,
fire-storm
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fire fuelled by strong wind)incêndio smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
firestorm,
fire storm,
fire-storm
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (intense response, public uproar) (figurado)incêndio smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
firetruck,
fire truck (US),
fire engine (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(firefighters' vehicle)caminhão de bombeiro loc sm
 A red firetruck went speeding down the street with the siren on.
firewarden nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (person responsible for controlling fires)guarda-florestal smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
firing rate,
rate of fire
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(speed of rounds fired by a weapon)cadência de tiro loc sf
forest fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (uncontrolled fire in a woodland area)incêndio florestal loc sm
 There's a high risk of forest fires in that area due to lack of rain.
hydrant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (water pump)hidrante smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 It's illegal to park in front of a hydrant.
have several irons in the fire v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (work on several things at one time) (figurado: trabalhar em diversas coisas)ter um segundo plano, ter garantias expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
lay a fire v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (prepare a fire)preparar uma fogueira expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 He laid a fire for the group.
line of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (path of a bullet)linha de fogo
 They are sending that soldier forward in the battle, where he will be in the direct line of fire.
line of fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (vulnerable position) (figurado)linha de fogo
 The president of the company is in the line of fire of shareholders' crticisms.
machine-gun fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hail of bullets from an automatic firearm)tiro de metralhadora loc sm
 We could hear the sound of machine-gun fire in the distance.
mortar fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (shell attack)ataque de morteiro loc sm
on fire adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (burning)em chamas loc adjlocução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.
  (queimar: gerúndio)queimando v int
 The car was on fire for about two hours.
 O carro ficou em chamas durante umas duas horas.
 O carro ficou queimando durante umas duas horas.
on fire adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, slang (performing well) (informal)com tudo loc advlocução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).
 Sharon has answered every question correctly so far; she's on fire today!
 Sharon respondeu todas as perguntas corretamente até agora; ela está com tudo hoje!
open fire vtr + n (start shooting) (figurado, começar a atirar)abrir fogo expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 They opened fire as soon as they saw his gun. If you see a wolf, go ahead and open fire.
open fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fire in unenclosed fireplace)lareira sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 There's an open fire in the living room.
out of the frying pan,
into the fire
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative (from one danger to another)de mal a pior expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 By changing jobs, Jeremy risked jumping out of the frying pan, into the fire.
play with fire v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (risk danger)brincar com o fogo expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  brincar com o perigo expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Computer users are playing with fire if they don't keep their anti-virus software up to date.
prairie fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (blaze in grassland area) (fogo em uma área de gramado)fogo de pradaria loc sm
  incêndio da pradaria loc sm
 The prairie fire consumed more than 1000 acres.
quick-fire,
quick fire,
quickfire
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
figurative, informal, chiefly UK (rapid)rápido adjadjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa [b]grande[/b]", "mulher [b]alta[/b]").
quick-fire,
quick fire,
quickfire
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(gun: equipped to fire rapidly) (arma que dispara rápido)automática adjadjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa [b]grande[/b]", "mulher [b]alta[/b]").
raging fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (intense blaze) (chama intensa)fogo devastador loc sm
 The raging fire swept through the entire valley, destroying modest homes and billion-dollar mansions alike.
rapid-fire,
rapid fire
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
literal (gun, tool) (arma)rápida adjadjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa [b]grande[/b]", "mulher [b]alta[/b]").
rapid-fire,
rapid fire
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
figurative (questions) (pergunta)rápida adjadjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa [b]grande[/b]", "mulher [b]alta[/b]").
Ready,
aim,
fire!
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(command to someone firing a weapon) (comando para alguém disparar uma arma)preparar, apontar, fogo! interjinterjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!"
roaring fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (coal or wood fire)fogueira sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 The Boy Scouts sat round the roaring fire telling ghost stories.
set [sth] on fire v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (set light to)pôr fogo expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 To cover up the murder, the killer set his victim's house on fire.
set [sth] on fire v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, slang (excite) (figurado, animado)pegar fogo expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 That catchy new song has set the whole country on fire.
single-fire adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (pottery, ceramics: with glaze and clay fired at one time) (cerâmica: com esmalte e argila colocados no fogo ao mesmo tempo)queima única loc adjlocução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.
sure-fire adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (certain, reliable)infalível adjadjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa [b]grande[/b]", "mulher [b]alta[/b]").
be under fire advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (be criticized harshly) (figurado)sob fogo cruzado loc advlocução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
'fire' também foi encontrado nestas entradas:
Na descrição em inglês:
Português:

Colocação: fire a [gun, bow, weapon], [a house, a forest, an electrical] fire, fire and rescue crew, mais...

Discussões no fórum com a(s) palavra(s) "fire" no título:

Ver a tradução do Google Tradutor de 'fire'.

Em outros idiomas: espanhol | francês | italiano | romeno | alemão | Holandês | sueco | russo | polonês | checo | grego | turco | chinês | japonês | coreano | árabe

Publicidade
Publicidade

Denuncie uma propaganda inapropriada.