finger

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈfɪŋgər/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/ˈfɪŋgɚ/ ,USA pronunciation: respelling(finggər)

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Traduções principais
InglêsPortuguês
finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (digit on hand)dedo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 He broke the nail on his index finger.
 Ele quebrou a unha do dedo indicador.
finger [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (touch)tocar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 She gently fingered the fabric, assessing its quality.
 Ela tocou gentilmente no tecido, testando a qualidade dele.
finger [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (music: play with fingers)dedilhar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 To play that passage as written, you need to finger the trill very rapidly.
 Para tocar aquela passagem como escrito, você precisa dedilhar o trilo muito rápido.
finger [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (touch, play: chords, keys)dedilhar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 How do you finger an A chord on a guitar?
 Como você dedilha um Dó na guitarra?
finger [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang (touch sexually) (informal)dedar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 I can't believe he fingered her in the bathroom stall.
 Eu não acredito que ele a dedou na cabine do banheiro.
finger [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative, slang (inform on)dedurar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 She fingered him for the murder.
 Ela o dedurou pelo assassinato.
 
Traduções complementares
InglêsPortuguês
finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (strip of land)pedaço smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 It was a beautiful finger of land, jutting out into the lake.
finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (measure of liquid) (medida líquida)dedo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Bartender, pour me two fingers of whiskey.
finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (shape: strip, band)cobertura sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 The chef filled the courgettes with minced lamb and topped them with a finger of thick yogurt.
 O chefe recheou a abobrinha com carne de carneiro moída e depois colocou uma cobertura grossa de iogurte.
finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (chocolate bar, biscuit)pedaço smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  lasca sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 She broke off a finger of her biscuit and dunked it in her coffee.
 Ela quebrou um pedaço do biscoito e mergulhou no café.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Formas compostas:
InglêsPortuguês
chicken finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (chicken meat in breadcrumbs)tira de frango loc sf
 She put the frozen chicken fingers in the oven in time for lunch.
finger food nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (food you can pick up and eat)canapé, quitute smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 I'm going to provide finger food at the party to save washing up.
finger hole nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bowling ball) (bola de boliche)buraco para os dedos smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
finger hole nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (holes on wind instrument) (instrumentos de sopro)furo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
finger hole nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rotary phone hole)buraco para discar smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
finger joint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (knuckle)junta, articulação dos dedos loc sf
  (dos dedos)smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 I scraped a finger joint scrubbing the floor.
finger paint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (paint children apply with fingers) (tinta para aplicar com os dedos)pintura a dedo loc sf
 The child smeared the blobs of brightly colored finger paint all over the paper.
finger paint viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (use fingers to apply paint)pintar com os dedos loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
 When he finger paints, he uses his fingers, the side of his hand, and even his forearm.
finger painting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (using fingers to paint) (arte de pintar com os dedos)pintura de dedos loc sf
finger plate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (plaque around door handle)espelho de fechadura sm + prep + sf
finger-pointing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal (accusations, blaming)acusação sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
fingermark,
finger mark
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(smear, print left by a finger)impressão digital loc sm
  marca de dedo sf + loc adj
fingernail nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. often plural (nail on a finger)unha sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 My fingernails are painted gold.
give the finger to [sb],
give [sb] the finger
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(make offensive middle-finger gesture)dar dedo expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
give the finger to [sb],
give [sb] the finger
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (defy [sb], be disrespectful)desrespeitar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
index finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (forefinger) (dedo)indicador smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Gary cut his index finger while he was trying to cook dinner.
 Gary cortou o dedo indicador enquanto estava tentando preparar o jantar.
index finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (finger next to the thumb) (anatomia)dedo indicador smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Anna pointed to the diagram on the chalkboard with her index finger. He emphasized his point of view by stabbing his index finger in the air.
ladyfinger,
lady-finger
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (small finger-shaped cake, sponge-finger)biscoito de champanhe sm + prep + sm
ladyfinger,
lady-finger
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(vegetable: okra)quiabo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
little finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (smallest digit of the hand)dedo mindinho sm + adj
 I broke my little finger playing cricket last week. The ring's too small for my ring finger so I wear it on my little finger.
middle finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (longest finger)dedo do meio loc sm
 The middle finger is between the index finger and the ring finger. To "give someone the bird" is to extend your middle finger in an obscene gesture.
pinky,
pinky finger,
pinkie,
pinkie finger,
little finger
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, informal (smallest finger)dedinho sm dim
  dedo mínimo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 The ring's too small for my ring finger so I wear it on my pinky finger.
point your finger at [sb],
point the finger at [sb]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
informal, figurative (accuse) (acusar)apontar o dedo para expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  acusar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 When the money went missing, my colleagues all pointed their fingers at me.
 Quando o dinheiro desapareceu, meus colegas todos apontaram dedos os dedos para mim.
pointer finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (index finger)dedo indicador loc sm
put your finger on [sth],
lay your finger on [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, informal (identify, determine) (inf., identificar, determinar)acertar na pinta expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  (identificar)acertar em cheio expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  acertar na mosca expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 I've just put my finger on why I find it so hard getting up in the morning: I hate my job!
put your finger on vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." literal (touch or press) (tocar ou pressionar)pôr o dedo sobre loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
  pressionar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  apertar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 If you put your finger on the dog's nose it may bite you.
ring finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (third finger from the thumb)dedo anelar smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 He looked at her ring finger and was pleased to see that she probably wasn't married.
sponge finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sweet finger-shaped biscuit) (biscoito doce em forma de dedo)biscoito champanha smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  (estrangeirismo)biscoito champagne smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
take one's finger out,
get one's finger out,
pull one's finger out
v
slang, figurative (stop delaying or procrastinating) (não demorar, não procrastinar)mexer-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
  (inf,pop, fazer alguma coisa)tirar a bunda da cadeira loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
  mover-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
trigger finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal (index finger)dedo indicador loc sm
 Whenever I hear someone bad-mouthing American English, my trigger finger starts to itch!
trigger finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (finger that pulls trigger of a gun) (dedo que puxa o gatilho)dedo nervoso loc sm
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
'finger' também foi encontrado nestas entradas:
Na descrição em inglês:
Português:

Colocação: finger the [suspect, criminal, robber], my [index, pointer, middle, ring, pinkie] finger, will be no finger-pointing (here), mais...

Discussões no fórum com a(s) palavra(s) "finger" no título:

Ver a tradução do Google Tradutor de 'finger'.

Em outros idiomas: espanhol | francês | italiano | romeno | alemão | Holandês | sueco | russo | polonês | checo | grego | turco | chinês | japonês | coreano | árabe

Publicidade
Publicidade

Denuncie uma propaganda inapropriada.