A WordReference não consegue traduzir essa expressão exata, mas clique em cada palavra para saber o significado:

bear down on or upon


Não conseguimos encontrar a expressão completa que estava procurando.
A entrada para "bear" está exposta abaixo.

Ver também: down | on | or | upon

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Traduções principais
InglêsPortuguês
bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mammal: ursidae)urso smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 America is home to many species of bear.
 Os Estados Unidos são o habitat de muitas espécies de ursos.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (support weight)suportar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The bridge must bear the weight of the cars and trucks.
 A ponte deve suportar o peso dos carros e caminhões.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (endure [sth])suportar, aguentar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 He could hardly bear the suspense.
 Ele mal pôde suportar o suspense.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (produce flowers, fruit)dar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  produzir vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 After several years of drought, the apple tree finally bore fruit.
 Após vários anos de seca, a macieira finalmente deu frutos.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (give birth to: a child)dar à luz loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
  parir vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The queen bore fourteen children, but only three survived childhood.
 A rainha deu à luz catorze filhos, mas só três sobreviveram à infância.
bear [sb] [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (give [sb] with an heir) (dar à luz)dar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The Queen bore her husband three daughters.
 A rainha deu três filhas ao seu esposo.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (withstand, stand up to)admitir vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 He knew his alibi would bear scrutiny, so he had no problem telling it to the detectives.
 Ele sabia que seu álibi iria admitir escrutínio, então não teve problemas em contar o fato aos detetives.
bear viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (curve: left, right)ir para vt + prep
  dirigir-se para vt + prep
 You need to bear left at the fork in the road.
 Você deve ir para a esquerda na bifurcação da rodovia.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
Traduções complementares
InglêsPortuguês
bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal, figurative (rude person) (pessoa rude)grosso smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 He is a bear first thing in the morning.
 Ele é um grosso logo de manhã.
bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business pessimist)pessimista sm, sfsubstantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".
 In the current recession, we're all bears.
 Na atual recessão, somos todos pessimistas.
bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (finance: short seller) (mercado financeiro, vendedor)urso smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 A bear sells when he hopes prices will go even lower.
 Um urso vende quando espera que os preços descerão ainda mais.
bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal, figurative ([sth] difficult)osso smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  difícil adjadjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa [b]grande[/b]", "mulher [b]alta[/b]").
 Avoid taking economics with Professor Smith; his class is a bear! This tax form is a bear!
 Evite fazer economia com o Professor Smith, a aula dele é osso. Esse formulário de impostos é osso.
bear viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (remain)manter vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 He would bear true to the promises he made.
 Ele se manteria leal às promessas que fez.
bear [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (carry [sth], [sb])carregar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The donkey had to bear the load to the camp.
 O burro tinha de carregar a carga para o acampamento.
bear yourself vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (conduct: yourself)comportar-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
 He bore himself with courage and distinction.
 Ele se comportou com coragem e distinção.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (assume)assumir vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 I will bear the responsibility for my decisions.
 Assumirei a responsabilidade pelas minhas decisões.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (ill will, resentment: harbour) (ressentimento)nutrir vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 George doesn't bear any ill will towards people whose views are completely different from his own.
 George não nutre qualquer má vontade em relação às pessoas que têm visões completamente diferentes das suas próprias.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (display, show [sth])apresentar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 The warrior's face bore several deep scars.
 O rosto do guerreiro tinha diversas marcas profundas.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (have: name, title)carregar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  levar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 He bears his father's name.
 Ele carrega o nome do pai.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (finance: attempt to lower price) (finanças)tentar abaixar o preço expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 The brokers were trying to bear the stocks.
 Os corretores estavam tentando abaixar o preço das ações.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Locuções verbais
InglêsPortuguês
bear down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (labor: push baby out) (figurado, trabalho de parto)empurrar v int
bear down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US (apply pressure, concentrate)ir para cima expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 You have to know when to conserve your strength and when to bear down with every bit of energy you have.
bear down on [sth/sb] vi phrasal + prep (push, press on)pressionar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 Bear down on the pen to make clear carbon copies.
bear down on [sb] vi phrasal + prep figurative (weigh heavily upon)cair sobre vt + prep
 Emma felt the full weight of her financial worries bearing down on her.
bear down on [sb/sth] vi phrasal + prep UK (rush towards)avançar sobre expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 The truck came bearing down on the brothers as they were crossing the street.
bear down on [sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (approach threateningly)aproximar-se vpverbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.
 The man was bearing down on Jim along the path.
bear on [sth],
bear upon [sth]
vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
formal (be relevant to)ser relevante expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
bear [sth] out,
bear out [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(confirm: a fact)confirmar, apoiar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 These figures bear out the fact that more children are becoming obese nowadays.
 Esses números confirmam o fato de que mais crianças estão ficando obesas atualmente.
bear out [sb],
bear [sb] out
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(support: [sb]'s assertion)apoiar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  confirmar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 He said it was a job for younger men, and the statistics bear him out.
 Ele disse que era um trabalho para homens mais jovens, e as estatísticas o apoiavam.
bear up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (endure [sth] difficult) (figurado)levar v int
  resistir v int
 She is bearing up well despite the pressure she is under.
bear up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (remain strong in adversity) (figurado)levar v int
  resistir v int
bear with [sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (be patient)esperar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
  ter paciência expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 I asked them to bear with me while I checked the details of their booking.
 Eu pedi para eles esperarem enquanto eu verificava os detalhes da reserva.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

WordReference English-Portuguese Dictionary © 2020:

Formas compostas:
InglêsPortuguês
bear a child v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (give birth to a baby)dar à luz expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
  (animais)parir v int
 Helen bore a child at the age of 43.
bear a grudge v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be resentful)guardar rancor expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  guardar ressentimento expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
bear a grudge against [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be resentful)guardar rancor expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  guardar ressentimento expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Fred bore a grudge against his brothers.
bear a grudge against [sb] for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be resentful)guardar rancor expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  guardar ressentimento expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Julie bears a grudge against her neighbour for cutting down a hedge that was actually on Julie's property.
bear arms v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (carry weapons)portar armas expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 Every citizen has the right to bear arms.
bear cub nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (baby bear)filhote de urso loc sm
 Never get between a bear cub and its mother; she will attack you to protect her child.
bear false witness v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (lie in court)dar falso testemunho expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 The law takes the act of bearing false witness very seriously.
bear false witness v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (Bible: lie about [sb])dar falso testemunho expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 The sin of bearing false witness is a serious offense before God.
bear false witness against [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (Bible: lie about [sb])dar falso testemunho expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 You shall not bear false witness against your neighbor.
bear fruit vtr + n (plant: produce fruit)dar frutos vt + sm
 It can take several years before a new lemon tree begins to bear fruit.
 Pode levar vários anos até que um novo limoeiro comece a dar frutos.
bear fruit vtr + n figurative (idea: succeed) (figurado)dar frutos vt + sm
  dar certo vt + adj
 It started as a brainstorm idea but gradually it began to bear fruit.
bear hug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (affectionate embrace) (figurado)abraço de urso expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
  (figurado)abraço bem apertado expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
bear in mind that,
bear [sth] in mind
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(consider, take into account)ter em mente loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
 Bear in mind that we already have an enormous sum invested in the project.
 Tenha em mente que eu já tenho um montante enorme investido no projeto.
bear market nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stock trading)mercado com tendência baixista expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 Oil prices are currently in a bear market.
bear no resemblance to [sth/sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be totally unlike)não ter nenhuma semelhança expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
  não parecer em nada expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
  (coloquial)não ter nada a ver expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 The boy bears no resemblance to his father or his other brother.
bear the brunt of [sth],
take the brunt of [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(take the worst of [sth]'s impact)sofrer as consequências expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
  (figurado)suportar o fardo expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
bear the cost v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (pay)suportar os custos loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
  custear vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 Taxpayers will bear the cost of health care reform.
bear the cost of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (pay)arcar com os custos de expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
bear the expense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (pay)arcar com os custos loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
  suportar os custos loc vlocução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).
bear the expense of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (pay)arcar com os custos de expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Her father is bearing the expense of the wedding.
bear the name of [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (be named after)levar o nome expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
 Many butterfly species bear the name of their discoverers.
bear trap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (snare to catch bears)armadilha para ursos loc sf
bear trap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, UK (stock market indicator) (indicador do mercado de ações)bear trap loc sf
bear upon [sth] vi + prep formal (be relevant)influenciar v int
  ser relevante expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 How will these new findings bear upon our approach to educating children?
Bear with me interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (Please be patient)tenha paciência interjinterjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!"
 Please bear with me - this will only take five minutes.
bear witness to [sth] vtr + n (testify)testemunhar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
bear witness against [sb] vtr + n (testify)testemunhar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 A wife cannot be forced to bear witness against her husband.
bear-baiting,
bear baiting
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
historical (blood sport: attacking a chained bear) (esporte sangrento)ataque a um urso acorrentado loc sm
  bear-baiting estrang
bear-baiting n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." historical (pertaining to bear-baiting)relacionado ao esporte bear-baiting loc adjlocução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.
black bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American mammal)urso-negro smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Black bears are smaller than Grizzly or Polar bears.
black bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Asian mammal) (asiático)urso-negro-asiático smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
bring [sth] to bear on [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (apply [sth])pôr, colocar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 Ali brought all his strength to bear on the heavy door.
brown bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (North American mammal)urso pardo loc sm
 Kodiak bears and grizzly bears are species of the brown bear.
grizzly nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American bear)urso-pardo smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
  urso-cinzento smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Don't bring any food with you when you camp here; there are grizzlies.
grizzly bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American mammal)urso-cinzento smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
gummy bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (chewy candy)goma de mascar sf + prep + vt
keep [sth] in mind,
bear [sth] in mind,
keep in mind that,
bear in mind that
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(remember [sth])ter em mente expres vexpressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.
 Now, keep in mind that in May of 1929 the stock market hadn't crashed yet.
 Agora, tenha em mente que em maio de 1929, as ações não tinham caído ainda.
keep [sb] in mind,
bear [sb] in mind
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(consider [sb] for [sth])ter em mente expresexpressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".
  considerar vtverbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.
 If you ever need a cleaner, keep me in mind.
kinkajou,
honey bear,
potto
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(rainforest mammal, American) (mamífero encontrado nas Américas)jupará smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
koala bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. incorrect but common (Australian marsupial) (animal típico da Austrália)coala smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Koala bears are native to Australia.
panda bear,
panda
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(black-and-white bearlike animal)urso panda smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 They say that panda bears will only eat bamboo.
polar bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (arctic mammal)urso-polar smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 The polar bear hunts for seals as its main food.
 O urso-polar caça focas como seu alimento principal.
she-bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (animal: female bear)ursa sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
teddy bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soft toy bear)urso de pelúcia loc sm
  ursinho de pelúcia loc sm
  urso de peluche loc sm
  ursinho smsubstantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.
 Timmy never goes anywhere without his teddy bear.
 Timmy nunca vai a lugar nenhum sem seu urso de pelúcia.
Ursa Major,
Great Bear,
Charles's Wain
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(constellation) (constelação)Ursa Maior sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
 I identified Ursa Major on the star chart.
Ursa Minor,
Little Bear
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(constellation) (constelação)Ursa Menor sfsubstantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.

Discussões no fórum com a(s) palavra(s) "bear down on or upon" no título:

Ver a tradução do Google Tradutor de 'bear down on or upon'.

Em outros idiomas: espanhol | francês | italiano | romeno | alemão | Holandês | sueco | russo | polonês | checo | grego | turco | chinês | japonês | coreano | árabe

Publicidade
Publicidade

Denuncie uma propaganda inapropriada.