• WordReference
  • Collins

WordReference English-Italiano Dictionary © 2020:

Principal Translations/Traduzioni principali
IngleseItaliano
laugh viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (make sound of joy, etc.)ridere viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  divertirsi v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
 It was a merry evening and everyone at the party was laughing.
 È stata una bella serata e tutti alla festa hanno riso.
laugh at [sb/sth] vi + prep (find amusing)ridere di viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 We all laughed at the film. My boyfriend laughs at my jokes, even when they're not funny.
 Ridemmo tutti del film. Il mio ragazzo ride delle mie battute, anche quando non sono divertenti.
laugh at [sb/sth] vi + prep (mock) (informale)prendere in giro vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
  deridere vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 I wish you wouldn't laugh at me, it's not funny!
 Vorrei che non mi prendessi in giro, non è divertente!
 Questa frase non è una traduzione della frase inglese. Evita sempre di deridere il lavoro altrui, non è giusto.
  ridere di viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 Vorrei che non ridessi di me, non è divertente!
laugh [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (say while laughing)dire ridendo vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 "Why are you wearing that ridiculous hat?" he laughed.
 Perché indossi quel cappello ridicolo?!, disse ridendo.
laugh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sound of laughter)risata nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 His laugh could be heard in the next room.
 La sua risata si sentiva anche nella stanza vicina.
a laugh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (fun time)divertirsi v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
 We had a right laugh at the school disco!
 Ci siamo divertiti tantissimo al ballo scolastico!
a laugh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (funny, fun)ridere nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Look at that silly haircut! What a laugh!
 Guarda che pettinatura ridicola! Che ridere!
a laugh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal ([sth] unlikely)improbabile aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 You're expecting Pete to buy a round of drinks? That's a laugh!
 Ti aspetti che Pete offra un giro di alcolici? Direi improbabile!
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti

WordReference English-Italiano Dictionary © 2020:

Verbi frasali
IngleseItaliano
laugh [sb/sth] down,
laugh down [sb/sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(ridicule [sb/sth])deridere vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
  ridicolizzare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
laugh [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (dismiss as not serious) (come reazione a qualcosa)mettersi a ridere v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
  deridere vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 John laughed off the suggestion that he change his behavior.
 John si è messo a ridere quando gli è stato suggerito di cambiare il suo atteggiamento.
 John ha deriso il suggerimento di cambiare il suo atteggiamento.
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti

WordReference English-Italiano Dictionary © 2020:

Compound Forms/Forme composte
IngleseItaliano
belly laugh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (loud deep laughter)risata fragorosa nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
belly laugh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal ([sth] very funny)una cosa divertente nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  (figurato, informale)una cosa da far spanciare dalle risate, una cosa da far morire dalle risate nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
good for a laugh adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (funny, amusing)divertente agg invaraggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super"
good for a laugh adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (person: can make people laugh)spiritoso aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  capace di far ridere loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
a good laugh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (funny, fun)tipo simpatico, tipo divertente nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  (informale)simpaticone nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Your mate Jim's a good laugh, isn't he?
have a good laugh v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." UK, informal (be amused) (informale)farsi una grossa risata v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
  (informale)farsi una bella risata v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
 I was mortified when I poured wine down my shirt, but everyone else had a good laugh.
have a laugh v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." UK, informal (enjoy a joke, be amused) (figurato, informale)farsi quattro risate v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
 We didn't mean to hurt his feelings, we did it just to have a laugh.
 Non avevamo intenzione di ferire i suoi sentimenti, volevamo solamente farci quattro risate.
hearty laugh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (exuberant laughter)sonora risata nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 He missed his grandfather's warm smile and hearty laugh.
 Gli mancavano il sorriso dolce e la sonora risata del nonno.
  ridere di cuore viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
laugh in [sb]'s face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (greet [sb] with derision)ridere in faccia a [qlcn] viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 When he suggested that I pay $10,000 for that piece of junk, I laughed in his face.
 Quando ha proposto un prezzo di 10.000 dollari per quella carretta, gli ho riso in faccia.
laugh in the face of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (mock defiantly)ridere in faccia a, ridere di viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 He's so brave that he laughs in the face of danger.
laugh line,
laughter line
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
usually plural (wrinkle around eyes) (figurato: ruga ai bordi dell'occhio)zampa di gallina nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
laugh loudly v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (guffaw, make noisy laughter)ridere forte, ridere di gusto, ridere sonoramente viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 He laughed loudly at the idea.
 Rise sonoramente all'idea.
laugh out loud v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (express amusement loudly)ridere fragorosamente, ridere di gusto viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 That joke made me laugh out loud!
 Quella barzelletta mi ha fatto ridere fragorosamente.
laugh [sth] to scorn v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (ridicule, deride)canzonare, prendere in giro vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
  deridere, schernire vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
laugh up your sleeve,
also US: laugh in your sleeve
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(be secretly amused)sorridere di nascosto, ridere di nascosto viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
laugh your head off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (laugh heartily) (figurato, informale)ridere a crepapelle, ridere fragorosamente viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  sbellicarsi dalle risa viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti

Forum discussions with the word(s) 'laugh out of court' in the title:
Discussioni nei forum nel cui titolo è presente la parola 'laugh out of court':

Vedi la traduzione automatica di Google Translate di 'laugh out of court'.

In altre lingue: spagnolo | francese | portoghese | rumeno | tedesco | olandese | svedese | russo | polacco | ceco | greco | turco | cinese | giapponese | coreano | arabo

Pubblicità
Pubblicità

Segnala una pubblicità inappropriata.