end

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈɛnd/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/ɛnd/ ,USA pronunciation: respelling(end)


  • WordReference
  • Collins
In questa pagina: end, endo
'end' è un termine alternativo per 'endo'. Lo troverai in una o più linee sottostanti.

WordReference English-Italiano Dictionary © 2020:

Principal Translations/Traduzioni principali
IngleseItaliano
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (conclusion)fine nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 The story gripped me from the opening line right to the end.
 La storia mi ha preso dalla prima riga alla fine.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (furthest part)fine nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  fondo nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 They live at the end of the street.
 Abitano alla fine della via.
 Abitano in fondo alla via.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (limit: time)fine nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 We're moving at the end of the month.
 Traslochiamo alla fine del mese.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (limit, bounds)fine nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 Is there no end to our problems?
 Non c'è fine ai tuoi problemi?
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (outcome)fine nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Does the end justify the means?
 Il fine giustifica i mezzi?
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tip, extremity)estremità nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 You should place the end of the board against the wall.
 Dovresti appoggiare l'estremità della tavola contro il muro.
end [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (bring to a conclusion)mettere fine a vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
  concludere vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
  (idiomatico)mettere la parola fine a vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 She ended their relationship after just two months.
 Lei ha messo fine alla loro relazione dopo solo due mesi.
end viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (finish)finire, terminare viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  concludersi v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
 The concert ended with a Mozart violin concerto.
 Il concerto è finito con un concerto per violino di Mozart.
 
Traduzioni aggiuntive
IngleseItaliano
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. formal (goal, objective)fine, scopo, pro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 To what end are we doing all this?
 A quale scopo stiamo facendo tutto questo?
end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (final)finale aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  (film: titoli)di coda loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
 By the time the film came to the end credits, most of the audience was crying.
 Quando apparvero i titoli di coda, gran parte del pubblico stava piangendo.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. literary (death) (morte)fine nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 He met an untimely end.
 Ha incontrato una fine prematura.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (portion, aspect)settore, ramo nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  parte, sezione nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  aspetto nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 It was the marketing end of the enterprise that caused the failure.
 È stato il settore marketing dell'impresa a causarne il fallimento.
the end,
the end of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(destruction)fine nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 It's the end of the world as we know it.
 È la fine del mondo come lo conosciamo.
the end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, dated (the best) (informale)il massimo, il top, il meglio nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 I love John Coltrane. He's the end!
 Io amo John Coltrane. È il massimo!
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (remnant, butt)avanzo nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Please put your cigar ends in the ashtray.
 Per favore, metti gli avanzi di sigaro nel posacenere.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American football: lineman) (football americano)attaccante, uomo della linea d'attacco nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 He was the best offensive end in the team's history.
 È stato il miglior attaccante nella storia della squadra.
be the end v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." UK, dated (be exasperating)insopportabile, esasperante vverbo: Forma che descrive uno stato o un'azione
 "Honestly, Tabitha, you're the end!" said her mother in an exasperated voice.
 "Te lo dico sinceramente, Tabitha: sei insopportabile!", disse sua madre con tono esasperato.
end viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (result)andare a finire viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 Where will it all end?
 Dove andrà a finire?
end up viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (arrive, find yourself)finire viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 We were trying to get to Brighton, but we ended up in Hastings.
 Volevamo arrivare a Brighton, ma siamo finiti ad Hastings.
end [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (destroy, thwart)mettere fine a vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 The rain ended our plans to play tennis.
 La pioggia ha messo fine al nostro progetto di giocare a tennis.
end [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." literary (kill)eliminare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 If only God would end the person who did this!
 Se solo Dio potesse eliminare la persona che ha fatto questo!
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti

WordReference English-Italiano Dictionary © 2020:

Verbi frasali
end | endo
IngleseItaliano
end up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (arrive somewhere) (arrivare)ritrovarsi v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
  (arrivare)finire viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  arrivare viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 I hoped by taking the metro I would end up in central Paris.
 Prendendo la metro speravo di ritrovarmi nel centro di Parigi.
end up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (become)finire viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  ritrovarsi v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
 If we keep going this way, we'll end up totally lost.
 Se continua così finiremo per perderci.
end up with [sth] vi phrasal + prep (have eventually) (avere)ritrovarsi con [qlcs] v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
 I would never have gone skydiving if I'd known I was going to end up with a broken leg.
 Non sarei mai andato a fare skydiving se avessi saputo che mi sarei ritrovato con una gamba rotta.
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti

WordReference English-Italiano Dictionary © 2020:

Compound Forms/Forme composte
end | endo
IngleseItaliano
at a loose end,
at loose ends
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
informal, figurative (having nothing to do)non sapere che cosa fare, non avere niente da fare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
at an end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (finished, over)al termine loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
  finito aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 Economists think the recession is at an end.
be at loose ends (US),
be at a loose end (UK)
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(feel unsettled or restless)essere infastidito, essere scocciato vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
  (volgare)essere scoglionato vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
at the end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in final stages)alla fine avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
at the end of [sth] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (in final stages of [sth])alla fine di [qlcs] preppreposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di
at the end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (just before death)in punto di morte
 At the end, she just sighed and let go of my hand.
 In punto di morte spirò semplicemente lasciandomi la mano.
at the end of the day exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (in the evening)alla fine della giornata avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 He went home at the end of the day.
 Alla fine della giornata andò a casa.
at the end of the day exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." figurative (ultimately)in fin dei conti, alla fin fine avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 At the end of the day, there's nothing we can do.
 In fin dei conti, noi non possiamo farci nulla.
at the end of the earth advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in a distant place)in capo al mondo
at the other end of the spectrum advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (as a complete contrast)all'estremo opposto
 I like opera but at the other end of the spectrum I'm a punk rock fan.
 L'opera mi piace, ma all'estremo opposto sono anche un fan del punk rock.
at wit's end,
at your wit's end
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(upset, frustrated)essere fuori di sé
  (figurato: disperato)essere alla frutta
 Kathy was at her wit's end with worry when her son failed to come home from school.
 Kathy era fuori di sé dalla preoccupazione quando suo figlio non è tornato a casa da scuola.
at wit's end,
at your wit's end,
at your wits' end
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(unable to find a solution) (figurato: senza soluzione)non sapere che pesci pigliare, non sapere che pesci prendere, non sapere più a che santo votarsi
Nota: Both positions of the apostrophe are in use: wit's and wits'.
 Having spent three hours unsuccessfully trying to fix the photocopier, Dave was at his wit's end.
 Dopo aver impiegato tre ore tentando invano di aggiustare la fotocopiatrice, Dave non sapeva più che pesci pigliare.
back end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rear part)parte posteriore nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 He cruelly likened her appearance to the back end of a bus!
 Paragonò crudelmente il suo aspetto alla parte posteriore di un autobus!
  posteriore nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Lui ha crudelmente paragonato le fattezze di lei al posteriore di un autobus!
back matter,
end matter
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(publishing)paratesto nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
back-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (phase: final) (fase)finale aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
back-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (part of [sth] that is not seen) (non visibile)posteriore aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
back-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (computer program) (software)back-end agg invaraggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super"
the be-all and end-all,
the be-all end-all
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(the very best)il meglio del meglio, il non plus ultra nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 When it comes to books about Appalachian history, that professor's work is the be-all and end-all.
 Quando si tratta di libri sulla storia degli Appalachi, quel professore è il meglio del meglio.
the be-all and end-all of [sth],
the be-all end-all of [sth]
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(most important part or goal)scopo principale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Helping kids to make the best of themselves should be the be-all and end-all of education.
 Aiutare i bambini a sviluppare il proprio talento dovrebbe essere lo scopo principale dell'istruzione.
be-all end-all nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (most important element) (figurato)colonna portante nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  elemento fondamentale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 That film is the be-all end-all of the science fiction genre.
beginning and end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (totality of [sth])tutto quanto, tutto aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 That's the beginning and end of the matter, I won't discuss it further.
 Questa è tuta quanta la storia, non voglio più parlarne.
beginning of the end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (point [sth] is doomed)l'inizio della fine nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 The sex scandal marked the beginning of the end for his career.
 Lo scandalo a luci rosse ha segnato l'inizio della fine per la sua carriera.
bell end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, vulgar, slang (head of the penis) (volgare)cappella nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
bell end,
bellend
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK, vulgar, figurative, slang (idiot, stupid person) (volgare)testa di cazzo nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
big end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (engine part)testa di biella, testa di pistone nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
bitter end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (unpleasant conclusion) (figurato)finale amaro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
bitter end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nautical: end of anchor chain) (catena di ancora)parte finale della catena nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
bitter end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (end of cable or chain)parte finale della catena nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  parte finale del cavo nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
book end,
bookend
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(support that keeps books in place)fermalibro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Bob gave me a matching pair of wooden book ends as a present.
 Bob mi ha dato una coppia di fermalibri abbinati come regalo.
bottom end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (engine: larger end of rod) (motore)estremità inferiore nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  (motore)segmento inferiore nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
bring [sth] to an end vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (conclude, finish)portare a conclusione, portare a termine vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 The conference was brought to an end in the late afternoon.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Dovremmo cercare di portare a termine il progetto prima della fine dell'anno.
business end (tools)punta (di coltello, etc) nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
Nota: estremità funzionante di un arnese
butt end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thicker end, remainder) (informale)rimasugli nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
by the end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (before the final moment)alla fine avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 By the end of the first chapter, I could guess the solution to the mystery. I'm usually exhausted by the end of the day.
 Avevo già capito la soluzione del caso alla fine del primo capitolo. Alla fine della giornata di solito sono esausto.
come to a bitter end v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (end unpleasantly)fare una brutta fine vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 Their marriage came to a bitter end after he had a series of affairs.
 Il loro matrimonio ha fatto una brutta fine dopo le sue numerose scappatelle.
come to an end v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (conclude)giungere al termine, giungere alla conclusione viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  finire, terminare viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 All good things must come to an end.
 Tutte le cose belle devono giungere al termine.
come to an end v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be resolved)finire, terminare viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 With some therapy your internal conflict could finally come to an end.
 Con un po' di terapia il suo conflitto interiore potrebbe finalmente finire.
dead end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (road: cul-de-sac)vicolo cieco nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 The street led to a dead end so we had to turn around.
 La strada portava a un vicolo cieco e abbiamo dovuto fare inversione.
dead-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (no future)senza prospettive, senza sbocchi, senza futuro loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
 Rick hated his dead-end job.
 Rick odiava il suo lavoro senza prospettive.
dead-end street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (road: no exit)strada senza uscita, strada senza sbocco, strada chiusa, strada cieca nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  vicolo cieco nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Don't turn there: it's a dead-end street.
 Non svoltare lì, è una strada chiusa.
draw to a close,
draw to an end
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(finish)volgere al termine, giungere al termine viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  porre fine a [qlcs] vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
 As the evening drew to a close, the orchestra played a final waltz.
 Quando la serata giungeva al termine l'orchestra suonò un ultimo valzer.
 Dopo un'ora al telefono lei pose fine alla conversazione.
draw to an end v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (finish)giungere al termine viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 The war gradually drew to an end.
 La guerra giunse gradualmente al termine.
East End (geography)East End di Londra nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
end credits nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (movie, TV: cast and crew list at end)titoli di coda nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
end date nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (day when [sth] finishes or closes)data finale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
end in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (result in)avere come esito, avere come risultato, avere come conseguenza viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  causare, originare vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
end line nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American football: field marking)linea di fondo nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 The end line is located at the back of each end zone.
 La linea di fondo delimita il campo nelle due estremità.
end market nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (intended customers) (cliente finale)mercato di sbocco nmf
  clienti finali, destinatari finali nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
end of life nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (product, vehicle: discontinuation)fine del ciclo di vita nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
Nota: Hyphens are used when the term is an adjective that precedes the noun.
end of life,
end-of-life
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(final days of terminal disease)fine vita nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 A hospice is often the best place for end-of-life care.
 Una casa di cura è spesso il posto migliore per le cure del fine vita.
end of life,
end-of-life
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(product, vehicle: discontinued) (prodotto)ritirato dal mercato aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  (prodotto)dismesso aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  non più sul mercato
end of the month nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (payday)fine mese nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  giorno di paga nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
end off vi + adv informal (conclude, finish in a certain way)terminare viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  concludersi v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
end [sth] off,
end off [sth]
vtr + adv
informal (bring to a conclusion)terminare, far finire vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
end paper,
end leaf,
end sheet
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(bookbinding) (in legatoria)foglio di risguardo, risguardo nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  (in legatoria)sguardia, guardia nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
end plate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mining: shorter member of set) (minerario)placca più piccola della serie, piastra più piccola della serie nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
end plate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cell biology) (biologia cellulare)placca terminale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
end point,
endpoint,
end-point
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(extremity)estremità nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 The end points are several hundred metres apart.
 Le estremità distano alcune centinaia di metri.
end point,
endpoint,
end-point
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(where [sth] ends)termine, fine nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 The proposed diversion alters the end point of the footpath.
 La deviazione proposta altera la fine del sentiero.
end product nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (result of a process)prodotto finale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 The end product of the process is a 100% organic fertilizer.
 Il prodotto finale del processo è un fertilizzante biologico al 100%.
end result nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (product created by a process)risultato finale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 The end result of the process is a new recyclable plastic.
 Il risultato finale del processo è una nuova plastica riciclabile.
end result nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (consequence)effetto, risultato finale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 The end result of a failure to follow safety procedures could be injury or death.
 L'effetto della mancata osservanza delle procedure di sicurezza può essere un infortunio o la morte.
end rhyme nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (poetry: rhyme at end of a line)rima finale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
end run nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American football manoeuvre) (football americano)corsa finale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 The player tried to make an end run, but was tackled.
 Il giocatore cercò di fare una corsa finale ma fu bloccato.
end run nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, figurative (trick to bypass [sth](figurato, informale)scappatoia nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 The company was accused of making an end run around the regulations.
end stage nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (final phase)stadio finale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
end stage nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (final stage of terminal disease)stadio terminale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 When my friend was in the end stage of her cancer, they moved her to a hospice.
 Quando il tumore della mia amica era allo stadio terminale, l'hanno trasferita in una casa di cura.
end table nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small table at end of sofa)tavolino da salotto nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
End Times nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (religion: End of Days)fine del mondo nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
end to end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in a row)in fila indiana
Nota: Hyphens are used when the term is an adjective
 If all placed end to end, the rows of seats would stretch for 54 kilometres.
 Le file di sedie, se messe in file indiana, si estenderebbero per 54 km.
end-to-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (from start to finish)da capo a piedi expr
 The match delivered end-to-end thrills, with six near-goals.
 L'incontro ha regalato emozioni da capo a piedi, con sei goal mancati.
end-to-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (continuous)senza fine loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
 The movie is packed with end-to-end fight scenes.
 Il film è pieno di scene di combattimento senza fine.
end up doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (eventually have to do)finire per fare [qlcs] viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
end up on the scrap heap v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (be discarded) (informale, idiomatico)finire nel dimenticatoio viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
end up on the scrap heap of history v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (be forgotten) (idiomatico: venire dimenticato)finire nella pattumiera della storia viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 His well-intentioned efforts have ended up on the scrap heap of history.
end use,
end-use
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
([sth]'s purpose)scopo ultimo nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  utilizzo finale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
end user nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (consumer)utilizzatore finale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 The end user's point of view is too often not taken on board by product designers.
 Il punto di vista dell'utilizzatore finale è troppo spesso trascurato dai designer industriali.
end zone nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (football: part of field) (nel football americano)area di meta nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
end zone nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hockey: part of rink) (del campo da hockey)area difensiva, zona difensiva nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
the end-all nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ultimate goal)scopo ultimo, obiettivo principale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
end-of-life product nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (manufacturing: discontinued item)prodotto dismesso nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
endgame,
end-game,
end game
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(final part of a chess game) (fase degli scacchi)finale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Because his rook was trapped, Brian found himself in the endgame of the chess match.
 Siccome la sua torre era intrappolata, Brian si trovò alla finale della partita di scacchi.
endgame,
end-game,
end game
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (final stage of a process)fase finale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  conclusione nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 The endgame will consist of comparing this year's sales numbers to last year's.
 La fase finale consiste nel comparare i numeri delle vendite di quest'anno con quelle dello scorso anno.
endo,
end
prefixprefix: Added to front of word stem--for example, unsaid = un+said.
(within; inside) (prefisso)endo-
 For example: endoskeleton
endo,
end
prefixprefix: Added to front of word stem--for example, unsaid = un+said.
(taking in) (prefisso)endo-
 For example: endocytosis
endpaper,
end leaf,
end sheet
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(paper at front or back of a book)risguardo nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
the fag end of [sth],
the fag-end of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK, figurative (last part of [sth])fine nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  parte rimanente, parte finale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  rimasuglio, resto nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 The novel is set in London at the fag end of the 19th century.
fag end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (unfinished end of cloth) (di tessuto)estremità sfilacciata nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  (di tessuto)parte senza orlo nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
far end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (furthest part, limit)estremità nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 The station is situated at the far end of the village.
 La stazione si trova all'estremità del villaggio.
fiscal year end (US),
financial year end (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(close of accounting period)chiusura esercizio finanziario nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
for hours on end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (for long stretches of time)per ore e ore, per ore avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 He sits there and plays computer games for hours on end.
 Sta lì a giocare con il computer per ore e ore.
for years on end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (for many years)per anni e anni, per anni avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 She searched for her lost child for years on end, but never found him.
 Ha cercato il figlio scomparso per anni e anni, ma non lo ha mai ritrovato.
from beginning to end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (all the way through)dall'inizio alla fine, dal principio alla fine avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 I read the whole 400-page report from beginning to end.
 Ho letto quella relazione di 400 pagine, dall'inizio alla fine.
from end to end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in length)da un estremo all'altro, da un'estremità all'altra, da un lato all'altro
 From end to end an American football field is 100 yards long.
 Un campo da football americano misura, da un'estremità all'altra, 100 iarde.
front end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (foremost part)parte anteriore nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 The front end of the car was badly damaged.
 La parte anteriore dell'auto era gravemente danneggiata.
front-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (relating to foremost part)dell'estremità anteriore loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti
'end' si trova anche in questi elementi:
Nella descrizione in inglese:
Italiano:

Collocazioni: the [discussion, argument, conversation] ended, the very end of, the end [date, position, result, point], altro...

Forum discussions with the word(s) 'end' in the title:
Discussioni nei forum nel cui titolo è presente la parola 'end':

Vedi la traduzione automatica di Google Translate di 'end'.

In altre lingue: spagnolo | francese | portoghese | rumeno | tedesco | olandese | svedese | russo | polacco | ceco | greco | turco | cinese | giapponese | coreano | arabo

Pubblicità
Pubblicità

Segnala una pubblicità inappropriata.