a

Listen:
 'A', 'a': strong: [eɪ], weak: [ə]


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Italiano Dictionary © 2019:

Principal Translations/Traduzioni principali
IngleseItaliano
A,
a
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(first letter of alphabet) (alfabeto)a, A nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 There are two a's in the name "Anna".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Arancia inizia con la "a".
a,
an
indef artindefinite article: a, an
(indefinite article) (art. indeterm. maschile)un, uno artarticolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento
  (art. indeterm. femminile)una artarticolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento
Nota: "an" is used before a vowel sound
 There's a monster under my bed.
 C'è un mostro sotto il mio letto.
a nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (one: before a number) (quantità approssimata)un artarticolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento
 He must have a thousand books.
 Avrà un migliaio di libri.
a,
an
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
([sth] hypothetical, non-specific) (art. indeterm. maschile)un, uno artarticolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento
  (art. indeterm. femminile)una artarticolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento
 I like a challenge.
 Non mi tiro indietro di fronte a una sfida.
 
Traduzioni aggiuntive
IngleseItaliano
a indef artindefinite article: a, an (person called) (con nome proprio maschile)un certo, un tale
  (con nome proprio femminile)una certa, una tale
 A Mr Smith asked to speak to you.
 Un certo Signor Smith vorrebbe parlarle.
A nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (grade) (scuola: voto massimo)A nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  (scuola: voto massimo)dieci nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 I got an "A" in my history test.
 Nel compito in classe di storia ho preso una "A".
 Nel compito in classe di storia ho preso dieci.
A nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (music: note) (nota musicale)la nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 The song begins on an A.
 La canzone inizia con un La.
a,
A
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(music: key) (nota musicale)la nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 They're playing Grieg's piano concerto in A-minor tonight.
 Stasera suonano il concerto per pianoforte di Grieg in La minore.
A nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (blood type) (gruppo sanguigno)A nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 My blood type is A.
 Il mio gruppo sanguigno è A.
a,
A
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(indicating a subdivision) (accanto a un numero)A
 What's the answer to question 3a?
 Qual è la risposta alla domanda 3A?
A nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (indicating house number) (indirizzo, accanto al numero civico)A
 Who lived at 221A Baker Street?
 Chi ha abitato al 221A di Baker Street?
a,
A
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
abbreviation (answer) (abbreviazione: risposta)R abbrabbreviazione: Contrazione o forma abbreviata di una parola, o sigla o acronimo: q.b., S.V., p.v., ca., ecc.
 Q: Who wrote "Hamlet"? A: William Shakespeare.
 D: Chi ha scritto "Amleto"? R: William Shakespeare.
a prefixprefix: Added to front of word stem--for example, unsaid = un+said. (adjective: not, without) (senza)a- pref
 For example: apolitical, arrhythmia
 Per esempio: apolitico, aritmia
a prefixprefix: Added to front of word stem--for example, unsaid = un+said. (on, towards)--
 For example: aback, aside
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il prefisso "a-" in inglese può indicare una direzione, un verso.
a prefixprefix: Added to front of word stem--for example, unsaid = un+said. (adjective: in the state of)--
 For example: afire, asleep
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il prefisso "a-" in inglese può formare avverbi e aggettivi indicando uno stato.
a,
an
preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
(per, every, each) (distributivo)a preppreposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di
Nota: "an" is used before a vowel sound
 The speed limit in residential areas is 30 miles an hour.
 Il limite di velocità nei centri abitati è 30 miglia all'ora.
  Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti

WordReference English-Italiano Dictionary © 2019:

Compound Forms/Forme composte
IngleseItaliano
24 hours,
24 hours a day,
twenty-four hours,
twenty-four hours a day
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(all day, night)24 ore, 24 ore su 24 loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
 The convenience store is open 24 hours a day.
à bas (French: down with)abbasso interinteriezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!
A bird in the hand is worth two in the bush. exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (Don't risk what you have.) (idiomatico)meglio un uovo oggi che una gallina domani
 I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now: a bird in the hand is worth two in the bush.
 Mi hanno detto che farei meglio a cercare nuove opportunità, ma per ora mi tengo questo lavoro: meglio un uovo oggi che una gallina domani.
a bit advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." UK, informal (a little)un po', un pochino, un poco avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 Run around a bit and you'll soon warm up.
 Correte un po' e vi scalderete subito.
a bit advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." UK, informal (slightly)un po' avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 It's a bit cold in here!
 Fa un po' freddo qui!
a bit much exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (excessive, intolerable)un po' troppo loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
  troppo avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
a bit of a mess nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, informal (chaotic) (colloquiale: confusione)casino, bel casino, bordello nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 His love life's a bit of a mess.
 La sua vita sentimentale è un po' un casino.
a bit of a mess nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (difficult situation) (colloquiale: difficoltà)casino, bel casino, bordello nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  (colloquiale: difficoltà)incasinato, imbordellato aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 To say that the economy is in a bit of a mess is putting it mildly.
 Dire che la situazione economica è un bel casino è un eufemismo.
a bit of a mess nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (place: untidy) (colloquiale: disordine)casino, bel casino, bordello nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  (colloquiale: disordine)incasinato, imbordellato aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 My house is a bit of a mess, but please come in.
 Ho la casa un po' incasinata, ma entrate.
a bit thick adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (substance: not runny)piuttosto denso, un po' denso aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  piuttosto spesso, un po' spesso aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 The gravy seems a bit thick; I can stand a spoon in it!
 Il sugo sembra piuttosto denso: se ci metto dentro un cucchiaio resta in piedi!
a bit thick adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." UK, figurative, pejorative, slang (person: not intelligent)non molto sveglio, un po' lento, un po' tardo aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 He's a bit thick, but really nice all the same.
 Non è molto sveglio, però è simpaticissimo.
a bit thick adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (person, physique: not thin) (informale)cicciottello aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  (cicciottello)robusto aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  (informale: cicciottello)in carne loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
 He's a bit thick through the waist.
 È un po' cicciottello sulla vita.
a bit thin adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (substance: too runny)un po' liquido, piuttosto liquido aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 The gravy seems a bit thin, so I think I'll add some more flour to thicken it up.
 Il sugo mi sembra un po' liquido; ci metto della farina per addensarlo.
a bit thin adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal, figurative (resources: limited)un po' ristretto aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  puttosto ridotto, piuttosto limitato aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 My budget is a bit thin, so I won't be going to Africa this year.
 Le mie finanze sono piuttosto limitate, quindi credo che quest'anno non andrò in Africa.
a bit thin adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (person: skinny)magro aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  snello aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
a bit too advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (overly)un po' troppo avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 His hair was a bit too long for me. She seemed a bit too calm. Something must be wrong.
 Secondo me aveva i capelli un po' troppo lunghi. Sembrava un po' troppo calma; c'è qualcosa che non quadra.
a bite to eat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (snack) (informale: piccolo pasto)un boccone nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
à blanc adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (food: blanched)sbollentato aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
à blanc adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (food: not browned)non abbrustolito loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
a cappella advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." Italian (sing: without instruments)a cappella avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 The piece is usually orchestral but they performed it a cappella.
 Di solito il pezzo è per orchestra, ma lo hanno eseguito a cappella.
a cappella adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." Italian (singing: no instruments)a cappella loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
 Gregorian chant is usually a cappella singing.
 Il canto gregoriano è solitamente un canto a cappella.
a certain amount of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (modicum, small quantity)una certa quantità di nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  un minimo di, un tanto di, un tot di nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 You need to use a certain amount of caution when using that product.
 Bisogna usare un minimo di attenzione quando si usa quel prodotto.
a certain amount of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (specified quantity)una certa quantità di, una determinata quantità di nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
à cheval (French: by horse)a cavallo
a chink,
just a chink
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(open: slightly)un poco, un po' avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 It's a bit stuffy in here – could you open the window just a chink?
 C'è dell'aria viziata: potresti aprire un po' la finestra?
a chip off the old block nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (person: like parent)tale e quale al padre aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  tale padre tale figlio
 He'll be a womanizer just like his father; he's a chip off the old block.
a crumb of comfort nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (small consolation)piccola consolazione nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
a crumb of hope nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (slight optimism)briciolo di speranza nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
a cut above [sth/sb] preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (superior to)un gradino più su di
  una spanna sopra a
 He is a cut above the rest.
 È una spanna sopra gli altri.
a cut above exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (superior) (informale: migliore)un gradino più in alto
  (informale: migliore)un passo avanti
 This restaurant is definitely a cut above; they have embroidered tablecloths.
a dab hand nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (expert, skilled person) (figurato: bravo)essere un mago viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 Could you help me roll this pastry? I hear you're a dab hand in the kitchen.
 Mi aiuti a stendere questa sfoglia? Mi hanno detto che sei una maga in cucina.
a dab hand at [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (person skilled at [sth](figurato, informale)in gamba con [qlcs] aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  (figurato, informale)un mago di [qlcs] aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 My sister's coming to put up some shelves for me. She's a dab hand at DIY.
 Mia sorella verrà a montarmi alcuni scaffali: è in gamba con il fai da te.
a damn sight advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." slang, potentially offensive (very much, extremely) (volgare, positivo)fottutamente avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
  (informale)un sacco
 I feel a damn sight better now than I did before.
 Mi sento fottutamente meglio di prima.
 Mi sento un sacco meglio di prima.
a dead cert nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, abbreviation ([sth] certain) (certezza assoluta)sicuro come la morte loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
a dear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (kind, sweet person)gentile, cortese aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 Be a dear and pass me my medicine, will you?
 Sii gentile, puoi passarmi la medicina?
à deux advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." Gallicism (involving two people) (dal francese)a due loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
a different kettle of fish,
another kettle of fish
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative, informal (entirely different matter, thing) (idiomatico)un altro paio di maniche nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
a dime a dozen (US),
ten a penny (UK)
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
figurative, informal (common) (informale)esserci a palate, esserci a bizzeffe viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  (informale)essercene quanti se ne vuole viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 In Hollywood, aspiring young actresses are a dime a dozen.
 Di giovani aspiranti attrici ce n'è a bizzeffe a Hollywood.
 Di giovani aspiranti attrici ce n'è quante ne volete a Hollywood.
a dozen or so adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (around 12)circa una dozzina nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  (quantità approssimata)una dozzina nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 Can you please bring me back a dozen or so eggs from the grocery store?
 Per favore mi porti circa una dozzina di uova dal negozio?
a drop in the bucket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal, figurative (amount: trivial) (figurato)una goccia nel mare nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 The U.S. needs to redevelop passenger rail; Amtrak funding is just a drop in the bucket.
 Gli Stati Uniti devono sviluppare di nuovo le ferrovie per il trasporto passeggeri; i fondi per l'Amtrak sono una goccia nel mare.
a drop in the bucket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal, figurative ([sth]: inconsequential)una cosa trascurabile nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
a drop in the ocean (UK),
a drop in the bucket (US)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK, figurative, informal (amount: trivial) (figurato)una goccia nel mare nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 The money I give to charity is a drop in the ocean compared to some people.
 I soldi che do in beneficenza io sono una goccia nel mare rispetto ad altre persone.
a drop in the ocean nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, figurative, informal ([sth]: inconsequential) (figurato)una goccia nel mare nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
a due advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (music: in unison)a due loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
be a far cry from [sth] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (very different from)essere tutt'altra cosa rispetto a, essere tutta un'altra cosa rispetto a viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  essere ben altro rispetto a viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
  (informale, idiomatico)essere un altro paio di maniche rispetto a viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua"
 Life in Canada is a far cry from what she's used to in Haiti.
 Vivere in Canada è tutt'altra cosa rispetto a come è abituata a Haiti.
a fate worse than death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (terrible misfortune)un destino peggiore della morte nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  una sorte tremenda nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
a fate worse than death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. euphemism, obsolete (loss of virginity) (verginità)perdita della virtù nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
a feather in your cap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (achievement) (figurato)fiore all'occhiello nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
a few bob nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, slang, dated (money: small sum) (informale: pochi soldi)quattro soldi, due soldi nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
 I gave a few bob to the kid next door; he helped me wash the car.
 Ho dato due soldi al bambino dei vicini che mi ha aiutato a lavare la macchina.
a few times advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (on several occasions)più volte, varie volte, parecchie volte, diverse volte nfplsostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini
 That boy has come over a few times and always behaved himself.
 Quel ragazzo è venuto da noi varie volte e si è sempre comportato bene.
a few times advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (with several repetitions)più volte, varie volte, parecchie volte, diverse volte nfplsostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini
 After you do it a few times it doesn't seem so terrible.
 Dopo averlo fatto più volte non sembra più così terribile.
a few too many exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (an excessive number of)alcuni... di troppo aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
  qualche... di troppo aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 This has happened a few too many times now. It has to stop.
 È successo qualche volta di troppo, adesso deve finire.
a fiddling amount,
a fiddling sum
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
informal (negligible sum of money)pochi soldi nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
  poco denaro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  (denaro, informale)poca roba nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  (denaro)piccola somma nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
a fine mess nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (situation: awkward) (colloquiale)bel casino nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  bel guaio, bel pasticcio nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 The lies we told got us into a fine mess when everyone found out the truth. Now you've done it. Look at the fine mess you've gotten us into.
 Le bugie che avevamo raccontato ci hanno messo in un bel casino quando è saltata fuori la verità. Adesso che l'hai fatto guarda in che bel casino ci hai messi.
a fish out of water nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative ([sb] in unfamiliar place, situation)pesce fuor d'acqua nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course.
 Nonostante sia un calciatore fantastico, era un pesce fuor d'acqua sul campo da golf.
à fond (French: fully)a fondo loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
a fool's game nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal (unwise venture) (impresa folle)pazzia, follia nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 Gambling is a fool's game. Do something more sensible with your money.
 Scommettere è una follia. Fai qualcosa di più sensato con i tuoi soldi
a fortiori advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." Latin (argument: stronger reason)a maggior ragione
  (formale, legale)a fortiori
A friend in need is a friend indeed. exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." ([sb] who helps is real friend) (idiomatico: proverbio)un amico si vede nel momento del bisogno
 When I was sick you certainly proved the old saying, "A friend in need is a friend indeed."
 Quando stavo male hai sicuramente dimostrato il vecchio proverbio: "Un amico si vede nel momento del bisogno".
à gauche (French: to the left)a sinistra loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
à gogo adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." after the noun (in abundance)a gogò loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
a good deal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bargain)buon affare nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 I chose the car because it was reliable and a good deal.
 Ho scelto questa macchina perché è affidabile ed era un buon affare.
a good deal advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (a lot)tanto, molto, parecchio avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 She walks around the neighborhood a good deal.
 Cammina parecchio per il quartiere.
a good deal of [sth] adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (a lot)un bel po' di
  parecchio, molto, tanto aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 I hope you like spicy food, because I added a good deal of fresh jalapeño.
 Spero che ti piaccia il piccante, perché ho messo un bel po' di peperoncino.
a good innings nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, informal, figurative (long life)lunga vita nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 He was 96 when he died. That's a good innings!
 Aveva 103 anni quando è morto, ha avuto davvero una lunga vita.
a great deal,
a good deal
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(bargain) (figurato, informale)un affare d'oro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 I chose the car because it was reliable and a great deal.
 Ho scelto la macchina perché era affidabile e un affare d'oro.
a great deal,
a good deal
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(much, large amount)parecchio, molto pronpronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente
 I have a great deal to accomplish before the end of the semester.
 Ho parecchio da fare prima della fine del semestre.
a great deal of [sth],
a good deal of [sth]
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(large amount of [sth])molto aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 Her presidential campaign had a great deal of success at the local level.
 La sua campagna presidenziale ha avuto molto successo a livello locale.
a great deal,
a good deal
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(greatly, very much) (informale)un bel po' avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
  parecchio, molto avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 I value your input a great deal.
 Stimo un bel po' la tua opinione.
a great deal,
a good deal
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(considerably)decisamente avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
  assolutamente avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 I'm feeling a great deal better since I ate some soup.
 Mi sento decisamente meglio dopo aver mangiato un po' di zuppa.
a great deal of effort,
a good deal of effort
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(a lot of work)un grosso sforzo, un grande sforzo nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  un grande impegno, un notevole impegno nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 I put a great deal of effort into this project, and I was really offended when management ignored it.
 Ho dedicato un notevole impegno a questo progetto e ci sono rimasto molto male quando la direzione l'ha ignorato.
a great one for doing [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (person: does [sth] frequently) (informale)grande nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 He's a great one for telling stories.
 Marco è un grande a raccontare storie.
  (informale)forte aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 This sentence is not a translation of the original sentence. Gianna è forte con i giochi di prestigio.
a great time nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (fun, enjoyment)divertirsi molto v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti"
 Thanks so much for inviting me; I had a great time!
 Grazie mille di avermi invitato, mi sono divertita molto!
a hairbreadth away (US),
a hair's breadth away (UK)
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative (very close)a un soffio loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
 The house that I bought was a hair's breadth away from the sea.
a hard one nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal ([sb] difficult) (figurato: persona caparbia)osso duro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Mark is a hard one; you never know what he is thinking.
a hard one nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal ([sb] cold, severe) (figurato: carattere)persona dura, persona fredda nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
 The boss is a hard one; he is very strict.
à haute voix (French: loudly)ad alta voce loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
a heartbeat away from [sth] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." US, figurative (very close) (figurato)a un passo da loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
 I'm sure you're only a heartbeat away from success now.
a heartbeat away advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." US, figurative (very close)vicinissimo avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
a hint of irony nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (slight sarcasm)pizzico di ironia nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
a horse of a different color (US),
a horse of a different colour (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative ([sth] entirely different) (idiomatico)un altro paio di maniche loc nom
  tutta un'altra cosa loc nom
a horse of another color (US),
a horse of another colour (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative ([sth] entirely different)un altro paio di maniche loc nom
  tutta un'altra cosa loc nom
a job well done nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (task that is performed well)lavoro ben fatto nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  lavoro a regola d'arte nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
 Congratulations on a job well done!
 Complimenti per il lavoro ben fatto!
à jour (French expression) (locuzione francese)à jour, ajoùr loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
à l'américaine exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." Gallicism (cookery: American-style)all'americana loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
à l'ancienne exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." Gallicism (in the old-fashioned style)all'antica loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
à l'anglaise exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." Gallicism (in the English style) (stile)all'inglese loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
à l'anglaise exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." Gallicism (cooking style) (tipo di cottura)all'inglese loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
a la,
à la
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
Gallicism (in the style of) (formale)alla maniera di [qlcn]
  come fa [qlcn], come [qlcn]
 He swears a lot when he's angry, a la Gordon Ramsay.
 Quando si arrabbia dice un sacco di parolacce, alla maniera di Gordon Ramsay.
à la broche (French: cooked on skewer)allo spiedo loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
à la carte advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." French (ordering dishes: individually)à la carte loc avvlocuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'"
 Rather than choosing the set lunch, she decided to order à la carte.
 Invece di scegliere il menù fisso decise di ordinare alla carta.
à la carte adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." French (menu items: priced individually)à la carte loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
 The restaurant offers a wide selection of à la carte menu items.
 Il ristorante offre una vasta scelta dal menù à la carte.
à la carte advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative, French (choosing, buying: individually) (pagamento, acquisto, ecc.)separatamente avvavverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano"
 Customers can download songs à la carte.
 I clienti possono scaricare le canzoni separatamente.
à la carte adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, French (can be purchased individually) (pagamento, acquisto, ecc.)individuale aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
 The website allows people to make à la carte purchases.
 Il sito internet permette di effettuare acquisti individuali.
à la française (French: in French style)alla francese loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
a la mode,
à la mode
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
Gallicism (fashionable, in fashion)di moda, alla moda loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
  di tendenza loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
 Animal print is very a la mode right now.
 La stampa con tema animale è molto di moda proprio adesso.
 Adesso la stampa con tema animale è molto di tendenza.
a la mode,
à la mode,
alamode
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
US, Gallicism (with ice cream)con gelato loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
 I ordered a piece of pie a la mode.
 Ho preso una fetta di torta con gelato.
à la mort adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (mortally ill)mortalmente malato loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te"
à la mort adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (melancholy, in low spirits)mesto, triste aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse"
100 successive Manca qualcosa di importante? Segnala un errore o suggerisci miglioramenti
'a' si trova anche in questi elementi:
Nella descrizione in inglese:
Italiano:


Forum discussions with the word(s) 'a' in the title:
Discussioni nei forum nel cui titolo è presente la parola 'a':

Vedi la traduzione automatica di Google Translate di 'a'.

In altre lingue: spagnolo | francese | portoghese | rumeno | tedesco | olandese | svedese | russo | polacco | ceco | greco | turco | cinese | giapponese | coreano | arabo

Pubblicità
Pubblicità

Segnala una pubblicità inappropriata.