worth

Listen:

UK:*UK and possibly other pronunciations'worth': /wɜːθ/; 'Worth': English: /wɜːθ/, French: /vɔrt/

US:USA pronuncation: IPAUSA pronuncation: IPA/wɝθ/

US:USA pronunciation: respellingUSA pronunciation: respelling(wûrth)



  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
worth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (financial value)valeur nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The worth of that house has been reduced by the construction noise.
 La valeur de cette maison a été réduite à cause du bruit des travaux.
worth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (amount) (quantité)pour préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  (argent)-
 There must be a year's worth of work to do here. Could I have two dollars' worth of apples, please?
 Il doit y avoir une année de travail à faire ici.
worth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (merit)mérite nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  valeur nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This article about women's rights has a lot of worth, but you need to change a few things.
 Cet article sur les droits de la femme a beaucoup de mérite, mais tu dois changer quelques passages.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
A bird in the hand is worth two in the bush. exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (Don't risk what you have.)Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. expr
 I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.
be worth v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (have the value of)valoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The dealer said the vase was worth £200 but I had hoped for more.
 L'expert m'a confié que le vase valait 200 £ mais j'en espérais plus.
be worth v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (merit)valoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Is it even worth doing?
 Est-ce que ça vaut le coup de le faire ?
be worth the risk v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (merit possible danger or loss)le jeu en vaut la chandelle expr
  (un peu familier)en valoir le coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I know it seems expensive but I know it will increase in value so I think it will be worth the risk.
be worth waiting for v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (be good enough to justify a delay)valoir le coup d'attendre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 It's taken a long time to finish but it's been worth waiting for.
 Cela a pris longtemps de finir le travail mais ça a valu le coup d'attendre.
for all you are worth exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (to the utmost)de toutes ses forces expr
for what it's worth advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (in my opinion)ça vaut ce que ça vaut expr
  si tu veux mon avis expr
  (populaire)c'est mon avis et je le partage expr
 I know you won't change, but for what it's worth, I think that skirt looks awful on you.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi.
 Je sais que tu ne te changeras pas mais si tu veux mon avis, je pense que cette chemise ne te va pas du tout.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Je pense que cet homme politique se fout de nous. C'est mon avis, et je le partage !
get your money's worth v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (get good value)en avoir pour son argent loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 When buying a computer, you need to do your research if you want to get your money's worth.
 Quand on achète un ordinateur, il faut faire quelques recherches si l'on veut en avoir pour son argent.
high net worth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (possession of valuable assets)patrimoine net important nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
high net worth,
high-net-worth
n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood."
(company, individual: wealthy)à valeur nette élevée adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (entreprise, personne)fortuné adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
is the game worth the candle? exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." figurative (is the effort required worthwhile?)Le jeu en vaut-il la chandelle ?
net worth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (value after tax)valeur nette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
not be worth a red cent v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US (be worthless)ne pas valoir un clou loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
not be worth the effort v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be a waste of time)ne pas valoir la peine v
not worth a dime adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." US, informal (having no value) (familier)ne pas valoir un clou expr
 She paid hundreds of dollars for an old clock that's not worth a dime.
 Elle a payé des centaines de dollars pour une vieille horloge qui ne vaut pas un clou.
not worth having adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (of no value)sans valeur, sans intérêt loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 The standard version is not worth having because it lacks the most-desired functions on the deluxe version.
 La version standard n'a aucune valeur (or: est sans intérêt) car elle ne comprend pas les fonctions les plus demandées de la version Deluxe.
not worth mentioning adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (trivial, insignificant)insignifiant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  sans importance loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 The slight inconvenience of having to wait is not worth mentioning. The tiny amount of sodium in grapefruit is not worth mentioning,.
 Le léger désagrément de devoir attendre est insignifiant (or: sans importance). La faible quantité de sodium dans le pamplemousse est insignifiante.
self-worth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (self-esteem)amour-propre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  estime de soi, dignité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Victims of abuse often have little sense of their own self-worth.
 Les victimes de maltraitance manquent souvent d'estime de soi.
the game's not worth the candle exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." figurative (effort required is not worthwhile) (figuré)le jeu n'en vaut pas la chandelle expr
worth it adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (worthwhile)valoir la peine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (plus familier)valoir le coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I was going to go to the shops but I decided it wasn't worth it in the end.
 J'allais faire les magasins mais j'ai finalement décidé que cela n'en valait pas la peine.
worth its weight in gold adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (very useful)valoir son pesant d'or loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 If you use the internet much, a broadband connection is worth its weight in gold.
 Si vous utilisez beaucoup Internet, le haut débit vaut son pesant d'or.
worth the money adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (good enough to merit its cost)valoir la dépense loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Flying may be more expensive, but it's worth the money if you want to avoid traffic.
 Prendre l'avion revient sans doute plus cher, mais vaut la dépense si l'on veut éviter la circulation.
  rentable adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
worth the risk adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (meriting possible danger or loss)le jeu en vaut la chandelle expr
 Scientists who chase tornadoes believe that the amount of information they gather makes it worth the risk.
 Les scientifiques qui chassent les tornades pensent que les informations qu'ils récoltent en valent le coup.
  (un peu familier)en valoir le coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Les scientifiques qui chassent les tornades pensent que les informations qu'on peut récolter en valent le coup.
worth your salt exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (good worker)digne de ce nom expr
worth your while exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (worth the time, effort, etc.) (un peu familier)valoir le coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  valoir la peine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Go and see this movie; I promise you it's worth your while.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'worth' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : the worth of a [company, business, relic, car], the [current, future, projected, predicted] worth (of), [$10,000] worth of [computers, damage, food], Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "worth" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'worth'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.