trouble

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈtrʌbəl/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/ˈtrʌbəl/ ,USA pronunciation: respelling(trubəl)

Inflections of 'trouble' (v): (⇒ conjugate)
troubles
v 3rd person singular
troubling
v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb--for example, "a singing bird," "It is singing."
troubled
v pastverb, past simple: Past tense--for example, "He saw the man." "She laughed."
troubled
v past pverb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked."
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
trouble nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (difficulty)difficultés nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  mal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He was having trouble getting the key in the door.
 J'ai eu quelques difficultés à mettre la clé dans la porte.
 J'ai eu du mal à mettre la clé dans la porte.
troubles nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (problems)problèmes nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 Francesca was telling me about all her troubles.
 Francesca me parlait de tous ses problèmes.
trouble nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (disturbance)conflits nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 The city closed the bar because there was always trouble outside it when it closed.
 La municipalité a fermé le bar parce qu'il y avait toujours des conflits dehors à la fermeture.
trouble nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cause of effort, exertion) (donner du)mal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (se donner de)peine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This job is just too much trouble.
 Ce boulot me donne beaucoup de mal.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il s'est donné beaucoup de peine pour réaliser ce projet.
trouble nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (effort) (en valoir)peine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Making your own clothing isn't worth the trouble.
 Faire ses propres vêtements ne vaut pas la peine.
trouble [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (disturb, inconvenience)déranger vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I'm sorry to trouble you, but there is someone on the phone.
 Je suis désolée de te déranger mais il y a quelqu'un pour toi au téléphone.
trouble [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (worry) (causer du souci)ennuyer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 She was troubled by his spending habits.
 Le voir dépenser tout cet argent l'ennuyait.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
trouble nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (improper functioning) (mauvais fonctionnement)problème nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This washing machine is always giving trouble.
 Cette machine à laver a toujours un problème.
trouble nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (cause of problems) (personne)source d'ennuis nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Stay away from that boy - he's trouble.
 Évite ce garçon : c'est une vraie source d'ennuis.
the Troubles nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." UK, Ire (political strife) (Histoire : en Irlande)les Troubles nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 I lived in Belfast throughout the Troubles.
 J'ai vécu à Belfast pendant les troubles.
trouble viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (worry)s'inquiéter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 It's alright, I'll do it - don't trouble.
 C'est bon, je vais le faire, ne t'inquiète pas.
trouble,
trouble to do [sth]
vi + prep
(make an effort)se donner la peine de faire [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 She didn't even trouble to tell me what had happened.
 Elle ne s'est même pas donné la peine de me dire ce qu'il s'était passé.
trouble [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (make waves in)perturber vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 She troubled the usually calm committee with her new ideas.
 Elle a perturbé le comité d'ordinaire calme avec ses nouvelles idées.
trouble [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (afflict, cause pain)faire souffrir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The athlete's Achilles tendon was troubling her.
 Le tendon d'Achille de l'athlète la faisait souffrir.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
ask for [sth] vi + prep figurative, informal (invite: trouble)bien le chercher loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  chercher les ennuis, chercher les problèmes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)chercher les embrouilles loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: This sense of "ask for" is often used with the continuous form of the verb - e.g., "He was asking for trouble" or "You're asking for it."
 I wouldn't do that if I were you! You're just asking for it.
 Je ne ferais pas ça si j'étais toi ! Tu l'auras bien cherché !
 Je ne ferais pas ça à ta place ! Tu cherches vraiment les ennuis !
cause trouble vtr + n (create problems)créer des problèmes, causer des problèmes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  poser problème loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The virus has been causing trouble for computer systems all over the world.
get in trouble,
get into trouble
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
informal (be punished for doing [sth])avoir des problèmes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  s'attirer des ennuis v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 I often got into trouble with my teachers. I got in trouble for stealing apples from his orchard.
 J'avais souvent des problèmes avec mes professeurs. J'ai eu des problèmes parce que j'avais volé des pommes dans son verger.
get into trouble v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be punished for wrongdoing)s'attirer des ennuis v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  avoir des problèmes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Sarah gets into trouble at school every day because she won't stop talking in class.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Sarah s'est attiré des ennuis en traînant avec les voyous du lycée.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Si tu continues tes bêtises, tu vas avoir des problèmes.
get into trouble v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, dated (get pregnant outside marriage)se retrouver enceinte v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (populaire)se retrouver en cloque v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 A lot of teenage girls who get into trouble choose to give their babies up for adoption.
 Beaucoup d'adolescentes qui se retrouvent enceintes choisissent de faire adopter leur bébé.
get [sb] into trouble v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (cause [sb] to be reprimanded)attirer des ennuis à [qqn], causer des problèmes à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (plus familier)faire avoir des ennuis à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
get [sb] into trouble v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, dated (get [sb] pregnant outside marriage) (vulgaire)engrosser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)mettre [qqn] en cloque loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  mettre [qqn] enceinte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
go to a lot of trouble to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (make a special effort to)se donner beaucoup de mal, se donner beaucoup de peine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I went to a lot of trouble to prepare a special dinner.
 Je me suis donné beaucoup de mal pour préparer un dîner spécial.
have trouble,
have trouble doing [sth]
vtr + n
(experience difficulty: doing [sth])avoir du mal à faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I have trouble remembering passwords.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Je peine à lire dans cette pénombre.
  (plus soutenu)peiner à faire [qch] viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 This sentence is not a translation of the original sentence. Je peine à lire dans cette pénombre.
heart trouble nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cardiac condition)problème cardiaque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (plus familier)problème de cœur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He was rushed to the hospital because of heart trouble. My neighbor was having a lot of heart trouble, so they implanted a pacemaker in her shoulder.
 Il a été amené en urgence à l'hôpital à cause d'un problème cardiaque. Mon voisin avait beaucoup de problèmes cardiaques alors ils lui ont implanté un pacemaker à l'épaule.
be in trouble v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (facing punishment)avoir des problèmes, avoir des ennuis loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 My brother's in trouble for staying out after midnight.
 Mon frère a des ennuis parce qu'il est rentré après minuit.
be in trouble v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, euphemism (accidentally pregnant) (familier : enceinte)être en cloque loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  êtreenceinte vi + adj
 If you don't use a condom you might end up in trouble.
 Si tu n'utilises pas de préservatifs, tu pourrais te retrouver enceinte.
be in trouble v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (in a difficult situation)être en difficulté loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Call the lifeguard! - my son's in trouble and I can't swim!
 Appelez les secours : mon fils est en difficulté et je ne sais pas nager !
make trouble vtr + n (cause problems)causer des ennuis loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Nina was hoping that the children would behave themselves and not make trouble.
 Nina espérait que les enfants se tiendraient bien et ne causeraient pas d'ennuis.
make trouble for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (cause problems)causer des ennuis à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The icy roads are making trouble for motorists.
 Les routes verglacées causent des ennuis aux motards.
nothing but trouble nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (continual cause of annoyance)que des ennuis expr
 This washing machine is nothing but trouble.
stir up trouble v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (provoke discontent or disagreement)semer la zizanie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The motorcycle gang roared into town, determined to stir up trouble. Gossips must repeat rumors just to stir up trouble.
 Le gang de motards est entré en ville dans une pétarade de moteurs, décidé à semer la zizanie. Les commères font courir des rumeurs seulement pour semer la zizanie.
  (très familier)foutre le bordel loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Le gang de motards est entré en ville dans une pétarade de moteurs, décidé à foutre le bordel. Les commères font courir des rumeurs seulement pour foutre le bordel.
trouble hotspot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (place where conflict is rife)zone trouble nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (figuré)point chaud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
trouble man (dispute-solving person)médiateur, médiatrice nm, nf
trouble spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (difficult place)zone de tensions, de conflit, de guerre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Pakistan and Iran are thought of as trouble spots in the West.
  (figuré)point chaud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  point sensible nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
trouble spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (location of frequent fighting, violence)endroit mal famé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 That pub's a notorious trouble spot.
  quartier sensible, quartier chaud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  quartier chaud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  [endroit] à problèmes
trouble with nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (problem posed by)le problème avec nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The trouble with living in the country is that you have to drive everywhere. The trouble with cats is they leave their fur everywhere.
 Le problème avec la vie à la campagne, c'est de devoir aller partout en voiture. Le problème avec les chats, c'est qu'ils perdent leurs poils partout.
  l'ennui avec nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 L'ennui avec la vie à la campagne, c'est de devoir aller partout en voiture. L'ennui avec les chats, c'est qu'ils perdent leurs poils partout.
trouble yourself with [sth/sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (bother to attend to)se préoccuper de, se soucier de, s'embarrasser de, s'encombrer de v pron + prép
 Don't trouble yourself with the details, just read what's essential.
 Ne te préoccupe des détails, lis directement l'essentiel.
  (familier)s'embêter avec v pron + prép
trouble-free,
trouble free
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(not problematic)sans encombre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 J'espère que ta soirée de ce week-end s'est terminée sans encombre.
  sans problème, sans problèmes advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  sans souci, sans soucis advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  sans ennui
troublefree,
trouble-free
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(without problems)sans problèmes loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 There is no marriage that is completely troublefree.
troublemaker nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb]: creates trouble) (plus soutenu)perturbateur, perturbatrice nm, nf
  (plus familier)fauteur de troubles, fauteuse de troubles nm, nf
  trublion nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (en classe)chahuteur, chahuteuse nm, nf
 Although Tommy is a bit of a troublemaker, he is quite smart.
 Même si Tommy est un peu chahuteur, il est assez intelligent.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'trouble' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : don't want to trouble you (but), [big, serious, some, deep] trouble, cannot be troubled now, Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "trouble" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'trouble'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.