soul

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈsəʊl/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/soʊl/ ,USA pronunciation: respelling(sōl)


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (immortal part of a person)âme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 When you die, your soul goes to heaven.
 Quand tu meurs, ton âme va au paradis.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (emotional side of a person)âme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I love you with all my heart and soul.
 Je t'aime de tout mon cœur et de toute mon âme.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (emotional energy)âme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 She puts a lot of soul into her art.
 Elle met toute son âme dans son art.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soul music: mix of funk and blues) (Musique, anglicisme)soul nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 My favourite music genre is soul.
 Mon style de musique préféré est la soul.
soul n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (mixing funk and blues) (Musique, anglicisme)soul adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (chanteur, concert,...)de soul loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Marvin Gaye was a famous soul singer.
 Marvin Gaye était un célèbre chanteur de soul.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
soul adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." US, informal (African-American)afro-américain adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 I love going down to grandma's house to get some soul food.
 J'adore descendre voir ma grand-mère dans le sud pour y manger afro-américain.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (person) (personne)âme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The small village is home to some thirty souls.
 Ce petit village compte une trentaine d'âmes.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (epitome, heart)âme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 While Madrid is the capital, they say Toledo is the soul of Spain.
 Madrid est peut-être la capitale, mais on dit que Tolède est l'âme de l'Espagne.
soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (essence)essence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Brevity is the soul of wit. (Shakespeare)
 La concision est l'essence de l'esprit (Shakespeare)
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
be the soul of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (personify or exemplify [sth])être l'incarnation de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mother Teresa was the very soul of Christian charity.
 Mère Teresa était l'incarnation de la charité chrétienne.
  être [[qch]] même, être [[qch]] incarné loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Mère Teresa était la charité chrétienne même (or: la charité chrétienne incarnée).
Bless my soul! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (surprise)Ça par exemple ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (vieilli)doux Jésus interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Well, bless my soul! You're Professor Howe's daughter? Really?
 Ah bah ça par exemple ! Vous êtes la fille du Professeur Howe ? C'est vrai ?
body and soul advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (completely, with all one's being)corps et âme loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Il s'est investi corps et âme dans ce projet.
Brevity is the soul of wit exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (speaking concisely)La concision est le secret d'un bon mot d'esprit expr
  (équivalent dans certains contextes)Les blagues les plus courtes sont toujours les meilleures expr
Note: This is a quotation from William Shakespeare's "Hamlet"
French kiss,
soul kiss,
deep kiss
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
slang (kiss with tongues)baiser avec la langue, baiser profond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (argot)pelle, galoche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (argot)patin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Québec, familier)french nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 What kind of kiss was it? A French kiss?
 Alors, c'était quoi comme baiser ? Il a mis la langue ?
 Alors, c'était quoi comme baiser ? Il t'a roulé une pelle ?
French kiss,
soul kiss,
deep kiss
viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
slang (kiss with tongues)s'embrasser (sur la bouche), s'embrasser (avec la langue) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (argot)se rouler une pelle, se rouler un patin v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (argot)se galocher v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (Can, familier)se frencher v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The couple argued about whether it was appropriate to French kiss at a wedding.
French kiss [sb],
soul kiss [sb],
deep kiss [sb]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
slang (kiss using tongue)embrasser (sur la bouche), embrasser (avec la langue) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (argot)rouler une pelle à, roule un patin à loc v + prép
  (argot)galocher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (Can, familier)frencher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
happy soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (cheerful person)gai, enjoué adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
heart and soul advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (with all one's being)corps et âme expr
 Miranda threw herself heart and soul into her performance of the song.
keep body and soul together v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (support yourself, maintain life)survivre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  rester en vie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
kindred soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (like-minded person)âme sœur nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 She knew she had met a kindred soul when she discovered they admired all the same authors.
living soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (person)être humain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 If I tell you this secret, you must swear not to tell a living soul! There's not another living soul as gentle and kind as you.
 Si je te confie ce secret, tu dois me jurer de n'en parler à aucun être humain ! Aucun être humain n'est aussi doux et aimable que toi.
  (surtout dans une négation)âme qui vive nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Si je te confie ce secret, tu dois me jurer de n'en parler à aucune âme qui vive ! Aucune âme qui vive n'est aussi douce et aimable que toi.
lost soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] without purpose)âme en peine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He has been wandering around like a lost soul.
 Il erre comme une âme en peine.
lost soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (religion: [sb] beyond salvation) (Religion)âme perdue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He committed a mortal sin, and now the priest sees him as a lost soul.
 Il a commis un péché mortel et maintenant, le prêtre le voit comme une âme perdue.
not a soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nobody)pas âme qui vive nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 It was two o'clock in the morning and not a soul was on the streets. They got married and not a soul knew until a year later.
 Il était 2 h du matin et il n'y avait pas âme qui vive dans les rues.
  (figuré)pas un chat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Il était 2 h du matin et il n'y avait pas un chat dans les rues.
put your heart and soul into [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (devote yourself to)se dévouer corps et âme à [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se lancer corps et âme dans [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
soul brother nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, slang (black man)frère de race nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
soul food nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (Southern American cooking) (cuisine traditionnelle des afro-américains)soul food nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Black-eyed peas and cornbread are soul food staples.
soul mate,
soulmate
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal ([sb] with whom you have deep affinity)âme sœur nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Some people believe that each and everyone of us has a soul mate.
 Certains croient que nous avons tous une âme sœur.
soul music nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mix of funk and blues)musique soul, soul nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
soul sister nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, slang (black woman)sœur de race nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
soul-destroying adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (lowering morale or spirit)abrutissant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
soul-searching nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (self-examination)examen de conscience nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  remise en question nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  débat intérieur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  se poser des questions v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
soul-searching adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (related to self-analysis)introspectif, introspective adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  d'introspection loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (nuit,...)(passé) à se remettre en question, (passé)à se poser des temps loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
soul-stirring adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (causing strong emotion)émouvant, touchant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
world soul (spirituality)âme du monde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'soul' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : a [kind, brave, gentle] soul, soul [music, singer, man, sister, food], you poor soul, Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "soul" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'soul'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.