shake

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈʃeɪk/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/ʃeɪk/ ,USA pronunciation: respelling(shāk)

Inflections of 'shake' (v): (⇒ conjugate)
shake
v 3rd person singular
shaking
v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb--for example, "a singing bird," "It is singing."
shook
v pastverb, past simple: Past tense--for example, "He saw the man." "She laughed."
shaken
v past pverb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked."
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
shake [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (agitate)secouer, agiter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Shake the medicine to mix it.
 Agiter le flacon pour bien mélanger le médicament.
shake viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (vibrate)trembler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The building shook in the earthquake.
 L'immeuble a tremblé dans le tremblement de terre.
shake viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (person: tremble) (personne)trembler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (de froid)grelotter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 She was shaking with cold.
 Elle tremblait de froid.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
shake nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (drink: milkshake) (anglicisme)milk-shake nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This place serves the best malted shakes.
 C'est ici que tu trouveras les milk-shakes les plus onctueux.
shake [sth] (at [sb]) vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (brandish)agiter, brandir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He angrily shook a stick at them.
 Il brandit un bâton avec colère dans leur direction.
shake [sb] into (doing) [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (prompt [sb](figuré : faire réagir)pousser qn à [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  pousser qn à faire [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 This news will shake people into action.
 Les nouvelles vont les pousser à l'action.
 Les nouvelles vont les pousser à agir.
shake [sth] (from [sth]) vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (dislodge)faire tomber vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Shake the fruit from the tree.
 Il faut secouer l'arbre pour faire tomber les fruits.
shake [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (cause to sway)agiter, secouer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  faire vaciller vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The wind was shaking the trees.
 Le vent agitait les arbres.
 Le vent faisait vaciller les arbres.
shake [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (disturb deeply) (figuré)secouer, bouleverser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 This bad news will shake her.
 Cette mauvaise nouvelle va la secouer.
shake [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (cause to doubt) (remettre en cause)ébranler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Scientific proof might shake his faith.
 Les conclusions scientifiques pourraient bien ébranler sa foi.
shake [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (dice)secouer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Shake the dice and roll them.
 Secoue les dés et jette-les.
shake [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang (elude) (familier)semer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  fausser compagnie à loc v + prép
 I can't shake the police!
 Je ne peux pas semer la police !
 Je ne peux pas fausser compagnie à la police !
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Verbes à particule
AnglaisFrançais
shake down vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] chiefly US (ship, airplane: test)roder vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
shake [sb] down,
shake down [sb]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
slang, chiefly US (extort money, blackmail)racketter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
shake [sb/sth] down,
shake down [sb/sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
slang, chiefly US (search completely)fouiller vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
shake [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (loosen muscle) (ses muscles)secouer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 It's good to shake out sore muscles after exercising.
 C'est bien de secouer ses muscles douloureux après l'exercice.
shake out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal, figurative (transpire, happen)se passer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (les choses)aller viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
shake [sth] up,
shake up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(mix by shaking)agiter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 You must shake up the medicine before drinking it.
 Tu dois agiter le flacon avant de prendre ce médicament.
  (courant)secouer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Tu dois secouer le flacon avant de prendre ce médicament.
shake up [sth],
shake [sth] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (shock or upset) (figuré)secouer, ébranler, remuer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 She was quite shaken up by the news that her husband had lost his job.
 Elle a été très secouée quand elle a appris que son mari avait perdu son emploi.
shake [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (reorganize, reform)remanier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 L'organisation de l'entreprise a été profondément remaniée à l'arrivée du nouveau président.
  (figuré, familier)chambouler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 L'organisation a été complètement chamboulée suite à l'application des dernières réformes.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
a fair shake nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal (equal opportunity, just treatment)sa chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
milkshake,
milk shake
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(beverage: milk and ice cream) (anglicisme)milk-shake nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Can)lait frappé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Would you like a milkshake with your burger and fries?
 Voulez-vous un milk-shake avec votre burger et vos frites ?
protein shake nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (milk drink with extra protein)boisson protéinée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Shake a leg! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal, figurative (Hurry up!) (familier)Bouge-toi ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)Secoue-toi ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)Grouille-toi ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)Magne-toi ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
shake hands v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (greet by clasping hands)se serrer la main v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  serrer la main à [qqn] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
 It's really a pleasure to shake hands with you at last.
 C'est un plaisir de pouvoir enfin vous serrer la main.
shake hands on [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (deal: agree)conclure vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  convenir de vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
 The two men shook hands on the deal.
shake loose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (free oneself from [sth])se libérer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se dégager v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
shake [sth] off vtr + adv (remove by shaking)enlever [qch] (de [qch/qqn] en le/la secouant) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  secouer [qch] pour faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se secouer [qch] pour faire [qch] loc v pron
 Shake the dust off your sandals before you come in the house.
 Enlève la poussière de tes sandales avant d'entrer dans la maison.
 Secoue tes sandales (pour enlever la poussière de tes chaussures) avant d'entrer dans la maison.
shake [sb] off vtr + adv figurative (evade: [sb] following) (figuré, familier)semer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Someone was following me, but I managed to shake him off.
 Quelqu'un me suivait, mais j'ai réussi à le semer.
shake [sth] off vtr + adv informal, figurative (free yourself of)se débarrasser de [qqn], se défaire de [qch] v pron + prép
 I just can't shake off this cold.
 Je n'arrive pas à me débarrasser de ce rhume.
shake [sth] out vtr + adv (clean by shaking) (pour nettoyer)secouer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
shake [sth] out of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (remove [sth] by shaking)enlever [qch] en secouant [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (changement de COD)secouer [qch] pour enlever [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I took the dust sheets outside and shook the dust out of them.
 J'ai sorti les housses de protection et j'ai enlevé la poussière en les secouant.
 J'ai sorti les housses de protection et je les ai secouées pour enlever la poussière.
shake out nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (economy: decline in security value) (Économie)tassement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
shake the dust from your feet v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (leave in haste or anger)partir, déguerpir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier)se tirer, se tailler, se barrer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (figuré)mettre les voiles loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
shake-up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (radical reorganization)grande réorganisation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shake your head v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (move from side to side)secouer la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (acception ambiguë)hocher la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire non de la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Geoff shook his head in disbelief at the news.
shakedown,
shake-down
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, slang (extortion, esp. blackmail)extorsion, rançonnement nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (anglicisme)racket nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
shakedown,
shake-down
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (initial trial and adjustments)essais nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
shakedown,
shake-down
n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood."
US (done as trial, preparatory to regular use)d'essai loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
shakedown,
shake-down
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (thorough search)fouille nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shakeout nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (failure of businesses due to competition) (de l'économie)tassement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  déconfiture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 After the shakeout, only a few businesses were left in the city.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'shake' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : shake with [fear, excitement, rage, laughter], give it a [quick, violent, thorough, slight] shake, shaking from] [fear], Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "shake" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'shake'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.