• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (from: derivation, origin) (origine)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
Note: "de + le" se transforme en "du" (ex : "Les femmes du Pérou" et non "Les femmes de le Pérou") et "de + les" se transforme en "des" (ex : Les femmes des États-Unis' et non "Les femmes de les États-Unis")
 The label on the wine bottle read "Produce of Spain".
 L'étiquette de la bouteille de vin indiquait : "produit d'Espagne".
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (possession, connection) (appartenance)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  of mine/yours/... : à moi/toi/...
 She's a friend of my neighbour.
 C'est une amie de mon voisin.
 This sentence is not a translation of the original sentence. C'est un collègue à moi.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (ownership, authorship) (possession)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 I'm not familiar with the writings of Peirce.
 Je ne connais pas les écrits de Peirce.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (formed from: material) (matière)en préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 This bowl is made of plastic.
 Le bol est en plastique.
 This sentence is not a translation of the original sentence. La maison est faite de bois et de tôles.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (relation of part to whole)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 The back of the room was quiet.
 Le fond de la salle était calme.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (connection between nouns)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 The economy is the cause of the crisis.
 L'économie est la cause de la crise.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (relation of numbers, values, etc.)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 We biked for a distance of 30 miles.
 Nous avons roulé sur une distance de 35 km.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (direction from) (direction)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 There is a city north of here.
 Il y a une ville au nord d'ici.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (qualifies an adjective) (introduction d'un verbe)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
Note: Chercher le verbe pour savoir s'il faut employer "de" ou "à" (ou autre chose).
 The secretary is tired of typing.
 La secrétaire est fatiguée de taper.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Je pensais à m'engager dans l'armée de l'air.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (distance) (distance)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 There is a city within five miles of here.
 Il y a une ville à cinq kilomètres d'ici.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." US (time: before, to) (heure)moins préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 It's five minutes of three o'clock.
 Il est trois heures moins cinq.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (separation) (privation)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 He was deprived of his turn.
 Il a été privé de son tour.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (apposition) (apposition)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 That fool of a repairman left a wrench in the pipe.
 Cet idiot de plombier a laissé sa clé anglaise dans le tuyau.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (inclusion) (intégration)d'entre préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  parmi préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 John's colleagues make him feel like he's one of them.
 Les collègues de John lui font sentir qu'il est l'un d'entre eux.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il est parmi les meilleurs dans ce groupe.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (indicating attributes) (manière d'être)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 The Duchess was a woman of refinement.
 La duchesse était une femme d'un style raffiné.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (on the part of) (de la part de)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 It was nice of you to give me a gift.
 C'était gentil de votre part de m'offrir un cadeau.
 C'était gentil à vous de m'offrir un cadeau.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (in respect of, with reference to) (thème)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
  au sujet de, à propos de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 I would like to talk to you of your future.
 Je voudrais te parler de ton avenir.
 Je voudrais te parler au sujet de ton avenir.
of preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (indicates cause) (cause)de préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 She died of a broken heart.
 Elle est morte de chagrin.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
a bit of a mess nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, informal (chaotic)un peu chaotique loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  désordre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 His love life's a bit of a mess.
 Sa vie sentimentale est un peu chaotique.
a bit of a mess nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (difficult situation)situation difficile, situation délicate nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (figuré, familier)pétrin, panade nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 To say that the economy is in a bit of a mess is putting it mildly.
 Dire que l'économie est dans une situation difficile est un euphémisme.
a bit of a mess nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (place: untidy) (familier)bazar, boxon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (familier)pagaille, pagaïe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier, vulgaire)foutoir, bordel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 My house is a bit of a mess, but please come in.
 C'est le bazar dans ma maison mais je vous en prie, entrez.
 Ma maison est un peu en pagaille, mais je vous en prie, entrez.
a certain amount of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (modicum, small quantity)un minimum de [qch] nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  une certaine dose de [qch] nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)un brin de [qch] nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  une once de [qch] nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 You need to use a certain amount of caution when using that product.
 Il faut un minimum de prudence quand on utilise ce produit.
a certain amount of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (specified quantity)une certaine quantité de [qch] nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
a crumb of comfort nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (small consolation)un brin de réconfort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
a crumb of hope nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (slight optimism)lueur d'espoir nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
a different kettle of fish,
another kettle of fish
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative, informal (entirely different matter, thing) (figuré, familier)une autre paire de manches expr
  (figuré, familier)une autre histoire expr
a fish out of water nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative ([sb] in unfamiliar place, situation)se sentir très mal à l'aise v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course.
 Il a beau être un bon joueur de foot, il se sent très mal à l'aise sur un parcours de golf.
  n'être pas dans son élément v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (vieilli)un poisson hors de l'eau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Footballeur émérite, il n'est pas du tout dans son élément sur un parcours de golf.
 Footballeur émérite, il est comme un poisson hors de l'eau sur un parcours de golf.
a good deal of [sth] adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (a lot)beaucoup de [qch]
  (familier)pas mal de [qch]
 I hope you like spicy food, because I added a good deal of fresh jalapeño.
 J'espère que tu aimes la nourriture épicée parce que j'ai ajouté pas mal de piment vert.
a great deal of [sth],
a good deal of [sth]
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(large amount of [sth])beaucoup de adv + prép
 Her presidential campaign had a great deal of success at the local level.
 Sa campagne présidentielle a rencontré beaucoup de succès au niveau local.
a great deal of effort,
a good deal of effort
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(a lot of work)beaucoup se donner, beaucoup s'investir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)se donner à fond, s'investir à fond, s'impliquer à fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré)mettre du sien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré)tout donner loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I put a great deal of effort into this project, and I was really offended when management ignored it.
a hint of irony nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (slight sarcasm)une pointe d'ironie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
a load of nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (great quantity) (familier)un tas de nm + prép
  (familier)plein de expr
  beaucoup de adv + prép
 I'll cook up a load of chicken legs and we can take them on our picnic.
 Je vais faire un tas de cuisses de poulet que nous pourrons prendre pour notre pique-nique.
 Je vais faire plein de cuisses de poulet que nous pourrons prendre pour notre pique-nique.
a lot of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (many, much)beaucoup de
  (assez familier)plein de
  (familier)un paquet de
 There were a lot of children in the swimming pool. They made a lot of noise.
 Il y avait beaucoup d'enfants dans la piscine. Ils faisaient beaucoup de bruit.
a lot of fun nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal ([sth] very entertaining)have a lot of fun : bien s'amuser adv + v pron
 Thank you for inviting me to your party. I had a lot of fun.
 Je vous remercie de m'avoir invité à votre soirée : je me suis bien amusé.
a matter of opinion nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (subjective, debatable)subjectif adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Fashion is a matter of opinion.
a matter of time nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] which will happen eventually)une question de temps nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 They've been dating for 5 years, so it's only a matter of time before he proposes.
 Ils sont ensemble depuis 5 ans : je pense qu'il va bientôt la demander en mariage, ce n'est qu'une question de temps.
a number of nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (some, several)plusieurs adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  un certain nombre de
 He has broken the rules a number of times.
 Il a enfreint les règles plusieurs fois.
 Il a enfreint les règles un certain nombre de fois.
a piece of cake nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal ([sth] easy to do)du gâteau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The new software installation was a piece of cake, no problems!
  (figuré)un jeu d'enfant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 L'installation du nouveau logiciel a été un jeu d'enfant, aucun problème !
a piece of the action nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (involvement, participation)un rôle actif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  une implication réelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  vraiment participer, être vraiment impliqué viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 If I'm to help you, I want a piece of the action.
a piece of work,
a real piece of work
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, figurative, informal (unpleasant, difficult person) (plutôt négatif)cas, quelque chose nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (assez neutre)quelque chose nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Tommy's a real piece of work; I heard he blamed his mistake on the boss.
 Tommy est un cas. J'ai entendu dire qu'il avait rejeté son erreur sur le patron.
a piece of work,
a real piece of work
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, figurative, informal (unusual character, individual) (plutôt négatif)cas, quelque chose nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (assez neutre)quelque chose nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (plutôt affectueux)sacré numéro nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 T'es un cas, toi !
 T'es quelque chose, toi !
 T'es un sacré numéro !
a pretty kettle of fish,
a fine kettle of fish,
a kettle of fish
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative, informal (difficult situation) (figuré, familier)de beaux draps expr
a smidgen,
a smidgin of [sth],
a smidgeon of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(tiny amount of [sth](de gâteau,...)un tout petit morceau de [qch], un tout petit bout de [qch] nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (de produit en poudre)une pincée de [qch] nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)une lichette de [qch] nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 She added a smidgen of cinnamon to the pie.
a smidgen,
a smidgin of [sth],
a smidgeon of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (tiny amount)un tout petit peu de [qch] nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré : de vérité)un brin de [qch] nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (familier)un chouïa de [qch] nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 It's a cliché, but there's a smidgen of truth in it.
 C'est un cliché, mais il y a un tout petit peu de vérité là-dedans.
 C'est un cliché, mais il y a un brin de vérité là-dedans.
a stone's throw from [sth],
within a stone's throw of [sth]
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative, informal (near)à deux pas de [qch]
 The shop is just a stone's throw from my house.
 Le magasin est à deux pas de chez moi.
a thing of beauty nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] impressive)objet de beauté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  belle chose nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The painting is a thing of beauty.
a thing of the past nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal ([sth] obsolete)appartenir au passé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  du passé expr
 Passer l'aspirateur, c'est du passé grâce au nouveau Aspitoutseul 3000 !
a thing of the past nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal ([sth] no longer a problem)(être) du passé expr
a ton of nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal (large quantity) (familier)un tas (de [qch]) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (familier)des tas (de [qch]) nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  (familier)des tonnes (de [qch]) nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 I have a ton of work to do this week.
 J'ai un tas de boulot à faire cette semaine.
a wealth of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (abundant amount of [sth])une quantité de nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  une foule de nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)une tonne de nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)un tas de nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 There's a wealth of reasons why you should stay.
 Il y a une quantité de raisons pour lesquelles tu devrais rester.
a wee bit,
a wee bit of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK, informal (small amount)un tout petit peu de [qch], un petit peu de [qch] loc adv + prép
 I'm not much of a drinker but I'll have just a wee bit of whisky.
 Je ne bois pas beaucoup mais je vais prendre un tout petit peu de whisky.
A word of advice interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (I warn or recommend the following)un conseil nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Just a word of advice -- don't plant peas in Wisconsin in March, whatever the books may say!
 Juste un conseil : ne plantez pas de pois dans le Wisconsin en mars, même si les livres le disent.
a world of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (a great amount of [sth](figuré)monde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 There is a world of difference between their politics.
 Il y a un monde entre leurs idées politiques.
A-Z of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glossary, informative list)index nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The A-Z of Medical Terms covers the most common words used in the medical world.
abandon hope of doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (give up all hope of doing)perdre tout espoir (de faire [qch]), abandonner tout espoir (de faire [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Jim abandoned hope of seeing Sarah again.
 Jim a perdu (or: abandonné) tout espoir de revoir Sarah.
abandonment of action nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: failure to pursue) (Droit)abandon des poursuites nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
abatement of actions nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: end or reduce) (Droit)nullité de l'action nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
abatement of legacies nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: reduced inheritance)réduction des legs nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
abatement of nuisances nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: decrease or removal)suppression des nuisances nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
above and beyond the call of duty,
beyond the call of duty
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(more than required)bien au-delà de son devoir loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 He was honored for performing above and beyond the call of duty.
abreast of [sb/sth] advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (level, side by side)à côté de loc prép
  (d'un véhicule surtout)à la hauteur de loc prép
abreast of [sth] advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (up to date with: events, etc.)au courant de loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Keep me abreast of any changes to the plan.
 Tiens-moi au courant de tout changement de programme.
abridgement of damages nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: reduced compensation)limitation d'indemnisation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
abridgement of rights nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: curtailed)limitation des droits nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
absence,
absence of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(lack)absence (de [qch]) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  défaut, manque (de [qch]) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 There was an absence of remorse in John's apology.
 L'absence de remords se ressentait dans les excuses de John.
absolve [sb] of [sth],
absolve [sb] from [sth]
vtr + prep
(religion: free from sin) (Religion)absoudre [qqn] de [qch] vtr + prép
 The priest absolved the man of all his sins.
 Le prêtre a absous l'homme de tous ses péchés.
absolve [sb] of [sth],
absolve [sb] from [sth]
vtr + prep
(free from guilt) (d'une accusation)acquitter ([qqn] de [qch]) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (d'une responsabilité)dégager [qqn] de [qch] vtr + prép
 The court absolved Richard of any blame for the accident.
 Il fut acquitté de toute responsabilité concernant l'accident.
abundance of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (large quantity of)abondance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 We have such an abundance of tomatoes this year.
 Nous avons une telle abondance de tomates cette année.
abuse of authority nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (corrupt use of power)abus de pouvoir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Sexual harassment of a subordinate is a boss's abuse of authority.
abuse of discretion nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: used to review lower court decision)abus de pouvoir discrétionnaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
abuse of law nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: abuse of procedure)abus de droit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
abuse of power nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (using authority for own benefit)abus de pouvoir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Violence against children is an abuse of power.
 La violence envers les enfants est un abus de pouvoir.
abuse of privilege nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: improper use of right)abus de droit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
abuse of process nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: misuse of court)abus de procédure nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
accepting of [sth/sb] adj + prep (tolerant of [sth])ouvert à [qch/qqn] adj + prép
 This community is accepting of people of all cultures and backgrounds.
 La communauté est ouverte aux personnes de toutes les cultures et de toutes les origines.
according to the wishes of [sb],
according to [sb]'s wishes
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(what [sb] wants)selon les souhaits de [qqn], selon les désirs de [qqn] expr
 According to her wishes, Margaret was buried next to her husband.
account of expenses nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (operating loss)compte de charges nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
account of profits nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: surrender funds from breach)restitution de bénéfices nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
accuse [sb] of [sth] vtr + prep often passive (law: charge with a crime)accuser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Mr Robertson's former employer has accused him of fraud.
 L'ancien employeur de M. Robertson l'a accusé de fraude.
accuse [sb] of doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (blame for doing)accuser [qqn] de faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 They accused me of not setting aside enough time.
 Ils m'ont accusé de ne pas avoir prévu assez de temps.
accuse [sb] of doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (law: charge with a crime)accuser [qqn] de faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He's accused of embezzling thousands of pounds.
 Il est accusé d'avoir détourné des milliers de livres.
ace of spades nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (playing card)as de pique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
acknowledge receipt of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (confirm you have received [sth] sent)accuser réception de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Please acknowledge receipt of this letter.
 Veuillez accuser réception de ce courrier.
acknowledgment of receipt (US),
acknowledgement of receipt (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(law: verification)accusé de réception nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
acknowledgment of service,
also UK: acknowledgement of service
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(law: recognition of serving)accusé de réception de signification nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  reconnaissance de signification nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
acknowledgment of the signature,
also UK: acknowledgement of the signature
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(law: understand and agree)reconnaissance de signature nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
acquisition of knowledge nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (learning)apprentissage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
act in the interests of [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (act to protect or help)agir dans l'intérêt de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 An attorney will always act in the best interests of her client.
 Un avocat agit toujours dans l'intérêt de son client.
act of Congress nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (law: statute) (Droit américain)loi du Congrès nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
act of faith nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (out of religious conviction)preuve qu'on croit à, en + [nom], que + [proposition] nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Going on a religious pilgrimage is an act of faith.
 Planter des bulbes en automne est une preuve qu'on croit que le printemps va arriver.
  prouver qu'on croit en loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Planter des bulbes en automne prouve qu'on croit que le printemps va arriver.
  montrer qu'on croit en loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
act of faith nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (demonstration of earnestness)preuve de confiance, marque de confiance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Putting down a deposit is considered an act of faith.
act of God nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: unpreventable disaster) (Droit, technique)cas fortuit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The court ruled that his death was due to negligence and not to an act of God.
 Le tribunal a jugé que son décès était dû à la négligence et n'était pas un cas fortuit.
act of God nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (natural disaster)catastrophe naturelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
act of grace nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (amnesty)amnistie, mesure de grâce nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
act of incorporation nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: documentation)acte constitutif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
act of kindness nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (favour, considerate gesture)gentillesse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  acte de gentillesse nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 In an act of kindness he gave me his sandwich.
act of love nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (action motivated by love) (fig)geste d'amour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Donner un rein à sa sœur était un beau geste d'amour de la part de cette dame.
  preuve d'amour nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Act of Parliament nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (law: approved Bill) (Droit britannique)loi du Parlement nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
act of violence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: violent act, attack)acte de violence nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  geste violent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  fait de violence nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le suspect est connu de la police pour des faits de violence.
act of war nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (action that provokes a war)acte de guerre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The Japanese attack on Pearl Harbor was an act of war, provoking the US to enter WWII.
action for breach of contract nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: unfulfilled agreement)action pour rupture de contrat nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
action for recovery of property nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: regain ownership)action en revendication nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
action of pledge nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: contract by pledge)action en nantissement nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Acts of the Apostles nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (Bible: New Testament book) (Bible)Actes des apôtres nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 For the second reading, the Lector read from the Acts of the Apostles.
 La deuxième lecture fut tirée des Actes des apôtres.
adjudication of bankruptcy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: judgment)jugement déclaratif de faillite nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
admission of guilt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: oral or written confession)aveu de culpabilité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
advertisement of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (public indication of [sth])publicité pour [qch], publicité à [qch] nf + prép
 The scandal served as an advertisement of the company's internal problems.
 Le scandale a fait de la publicité aux problèmes internes de la société.
advise [sb] of [sth] vtr + prep formal (notify [sb] of [sth])informer [qqn] de [qch] vtr + prép
 Newcastle Council have advised us of a series of road closures.
 La ville de Newcastle nous a informés d'une série de fermetures de rues.
affair of the heart nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (love affair, romantic involvement)affaire de cœur nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Romance novels describe affairs of the heart.
affidavit of defense (US),
affidavit of defence (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(law: absentee plea) (Droit)affidavit de défense nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
affidavit of merits nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: expert statement of validity)attestation du bien-fondé nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Synonymes : sanguine, Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "of good cheer" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'of good cheer'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.