neck

UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈnɛk/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/nɛk/ ,USA pronunciation: respelling(nek)

  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (body part: top of spine) (corps)cou nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 His neck hurt from bending it all day.
 Son cou lui fait mal à force de s'être penché toute la journée.
neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (narrow part at top of a bottle) (bouteille)goulot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The neck broke when he tried to open the beer bottle by hitting it on a rock.
 Le goulot s'est cassé quand il a essayé d'ouvrir la bouteille de bière en la cognant contre un caillou.
neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (opening at top of garment) (vêtement)encolure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The neck of the shirt was too small.
 L'encolure de la chemise était trop étroite.
neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (narrow part of a guitar) (guitare)manche nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The neck of the electric guitar is made of maple.
 Le manche de la guitare électrique est fait en érable.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
neck viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." informal (hug and kiss) (familier, un peu vieilli)se bécoter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The teens were seen necking behind the stadium seats.
 Les ados ont été surpris en train de se bécoter derrière les sièges du stade.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
a millstone around your neck (US),
a millstone round your neck (UK)
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative (burden: mental or emotional) (figuré)fardeau, boulet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)charge nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
boat neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (clothing) (vêtement)encolure bateau nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
break your neck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (fracture a neck bone)se rompre le cou, se casser le cou v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Chris ended up paralysed after breaking his neck in a motorcycle accident.
break your neck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (make effort) (familier)se fouler v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se donner du mal v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (vulgaire)se casser le cul, se crever le cul v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 This project is so much work; I've been breaking my neck all week and I still don't feel like I'm getting anywhere!
break your neck to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (make effort)se donner du mal pour faire [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se casser le cul, se crever le cul pour faire [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 We broke our necks to get our candidate elected.
breathe down [sb]'s neck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (monitor closely)ne pas lâcher [qqn] d'une semelle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être sur le dos de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
breathe down [sb]'s neck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be close behind [sb])être juste derrière [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
cowl neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (clothing: style of loose neckline)col boule nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Tania is knitting a sweater with a cowl neck.
cowl-neck n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (having loose style of neckline)à col boule loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
Note: A hyphen is used when the term is an adjective
 Cowl-neck dresses are very fashionable this year.
crane your neck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (stretch your neck to see [sth])tendre le cou loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 They craned their necks to try to get a glimpse of the princess.
 Ils ont tendu le cou pour essayer d'apercevoir la princesse.
crew neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (neckline: round)col ras-du-cou nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The t-shirt had a crew neck as opposed to a V neck
 Ce T-shirt a un col ras de cou, et non un col en V.
crew neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (top: rounded neckline)pull ras-du-cou nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (pull)ras-du-cou nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 Because it was his day off, he threw on a crew neck instead of a collared shirt.
crick in the neck,
crick in your neck
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(neck cramp)torticolis nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 J'ai dormi de travers, et je me réveille avec un torticolis.
from the neck up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (mentally, psychologically) (familier, courant)dans sa tête loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (en général)dans la tête loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (figuré, familier)là-haut advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  psychologiquement, mentalement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 From the neck up she's fine, but she has a lot of medical problems.
 Elle va bien dans sa tête, mais elle a beaucoup de problèmes de santé.
 Là-haut, elle va bien mais elle a beaucoup de problèmes de santé.
 Psychologiquement, elle va bien, mais elle a beaucoup de problèmes de santé.
from the neck up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (with your mind, with thought) (familier, courant)dans sa tête loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (en général)dans la tête loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (travailler)avec sa tête loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 If you would do a little more work from the neck up, you would not have to sweat so hard.
 Si tu travaillais un peu plus avec ta tête, tu ne transpirerais pas autant.
get it in the neck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (be reprimanded, criticized) (familier : réprimande)se faire remonter les bretelles, se faire tirer les oreilles, se faire sonner les cloches expr
 I got it in the neck from my dad for staying out till 3 A.M.
 Je me suis fait remonter les bretelles (or: me suis fait tirer les oreilles) par mon père pour être sorti jusqu'à trois heures du matin.
halterneck,
halter neck
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(clothing: strap around neck)bretelle tour du cou nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (bikini,...)bretelles à nouer dans le cou nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 This bikini has a halterneck.
neck and neck adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (competitors: even)au coude à coude loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 These two candidates are neck and neck for the job.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les deux concurrents sont au coude à coude.
neck and neck advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (competitors: even)coude à coude advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Until to the last lap, the horses were running neck and neck.
 Les chevaux couraient coude à coude jusqu'au dernier tour de piste.
neck guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sports: padded protector)protège-cou nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 All ice hockey players should wear a neck guard to protect themselves.
neck of lamb nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cut of young sheep's meat) (viande)collier d'agneau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I bought a neck of lamb to make a stew.
neck of the woods nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (area, locale)coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Stop by and see me the next time you're in my neck of the woods.
 Passe me voir la prochaine fois que tu seras dans mon secteur.
  secteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Passe me voir la prochaine fois que tu seras dans mon secteur.
  parages nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 Si vous passez dans les parages, rendez-nous visite.
  voisinage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Si vous passez dans le voisinage, venez boire un verre à la maison.
neck warmer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cowl or short scarf)cache-col nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This neck warmer is ideal for all outdoor activities.
neck yoke nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (carrying apparatus worn over shoulders)palanche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Les porteurs d'eau se servent de palanches.
necktie nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (tie worn around the neck)cravate nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I won't work in an office that requires me to wear a necktie.
 Je ne travaillerai pas dans un bureau qui me demande de porter une cravate.
pain in the neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang (source of annoyance)casse-pieds nmf invnom masculin et féminin invariable: nom à la fois masculin et féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un casse-pieds, une casse-pieds, des casse-pieds"
 Filling out the forms for my recent insurance claim was a real pain in the neck.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ce Benjamin : quel casse-pieds !
  pénible adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je trouve que Benjamin est pénible !
polo neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (high turtleneck collar)col roulé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Les cols roulés en laine irritent son cou.
roll-neck,
roll neck
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
mainly UK (collar: folded over)col roulé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sweater has a roll neck.
roll-neck,
rollneck
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
mainly UK (garment: with folded collar) (pull,...)à col roulé loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Joseph bought a roll-neck jumper.
round-neck sweater nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sweater with round opening)pull à col rond, pull col rond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  sweat à col rond, sweat col rond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
save [sb]'s neck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (rescue [sb])sauver la peau de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
scoop neck (clothing) (femme)décolleté rond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (femme et homme)encolure dégagée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
the scruff of the neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (back of animal's neck) (d'un animal)la peau du cou nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Paul gently picked up the kitten by the scruff of its neck.
the scruff of the neck,
the scruff of his/her neck
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(person: collar) (d'une personne)la peau du cou nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The teacher picked Oscar up by the scruff of his neck and hauled him to the headmaster's office.
stick your neck out exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (do [sth] risky)prendre un risque loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)se mouiller v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
stiff neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (pain or difficulty moving one's neck)torticolis nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 After sitting near a draughty window I had a stiff neck.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai attrapé un torticolis en restant assis dans un courant d'air.
sweetbread,
neck sweetbread,
throat sweetbread
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
often plural (animal glands eaten as food)ris (de veau) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
turtleneck,
turtleneck collar (US),
polo-neck,
polo neck (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(rolled-down collar)col roulé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Sweaters with turtlenecks make Caleb feel constricted and uncomfortable.
 Caleb se sent serré et pas à son aise dans des pulls à col roulé.
turtleneck sweater (US),
turtleneck jumper,
polo-neck jumper,
polo-neck sweater (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (sweater with a rolled-down collar)pull à col roulé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Can)haut à col roulé, chandail à col roulé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 With his turtleneck jumper, William looks like a 1950s intellectual.
 Avec son pull à col roulé, William ressemble à un intellectuel des années 1950.
be up to your neck in [sth],
be in [sth] up to your neck
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, informal (be overburdened by)être dans [qch] jusqu'au cou, avoir [qch] jusqu'au cou expr
V neck,
V-neck
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(clothing: V-shaped neckline)col en V nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This pullover has a V neck.
V neck,
V-neck
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(top with a V neck)pull à col en V, pull avec un col en V nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Can)chandail à col en V nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Dave was wearing a V neck.
V-neck,
V-necked
n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood."
(having a V neck)à col en V loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 I bought Sam a V-neck sweater for his birthday.
V-neck shirt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (top with V-shaped neckline)maillot à col en V nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 These V-neck shirts are available in white or blue.
 Ton maillot noir à col en V irait très bien avec ce pantalon.
  haut à col en V nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
win by a neck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (horse-racing: win narrowly)l'emporter de justesse loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The horse he backed won by a neck. What an exciting race!
Wind your neck in! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" figurative, slang (mind your own business)Mêle-toi de ce qui te regarde ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)Mêle-toi de tes oignons ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
wind your neck in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, slang (mind your own business)se mêler de ce qui nous regarde loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)se mêler de ses oignons loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'neck' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : (were) necking in [public, private], a [long, short, stunted, thick, wrinkly] neck, neck [muscles, pain], Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "neck" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'neck'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.