lag

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈlæg/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/læg/ ,USA pronunciation: respelling(lag)

Inflections of 'lag' (v): (⇒ conjugate)
lags
v 3rd person singular
lagging
v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb--for example, "a singing bird," "It is singing."
lagged
v pastverb, past simple: Past tense--for example, "He saw the man." "She laughed."
lagged
v past pverb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked."
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
lag viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (rate, production: slow down)ralentir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The project lagged behind schedule.
 Le projet a ralenti et a pris du retard.
lag viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (fall behind in a race)être à la traîne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se faire distancer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Sean tripped at the start of the race and was soon lagging.
 Sean a trébuché au début de la course et s'est bientôt fait distancer.
lag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (time delay)décalage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The movie was running with a lot of lag.
 Le film fonctionnait avec beaucoup de décalage.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
lag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. dated or regional (stave, strip)planche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  canne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The carpenter fixed the lags together to make a barrel.
 Le menuisier a fixé les planches ensemble pour en faire un tonneau.
lag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wooden slat of a barrel) (technique : planche d'un tonneau)douve nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The cooper bound the lags into shape.
 Le tonnelier attacha les douves ensemble pour leur faire prendre leur forme finale.
lag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, slang (prisoner) (populaire : prisonnier)taulard, taularde nm, nf
  (populaire)tôlard, tôlarde nm, nf
  détenu, détenue nm, nf
 Aaron spent three years as a lag.
 Aaron a passé trois années comme taulard.
lag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (finance: late payment) (de paiement)retard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Due to Larry's lag in payment, his credit score suffered.
 À cause d'un retard de paiement, la note de solvabilité de Larry a souffert.
lag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, AU, dated, slang (long-term prisoner) (populaire : prisonnier)taulard, taularde nm, nf
  (populaire : prisonnier)tôlard, tôlarde nm, nf
  détenu, détenue nm, nf
 George was one of the prison's oldest lags; he had been inside for fifteen years.
 George était l'un des plus vieux taulards de la prison ; cela faisait quinze ans qu'il était derrière les barreaux.
lag viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (fall behind in studies)prendre du retard loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Brad had to have private tutoring because he was lagging in his studies.
 Brad a dû prendre des cours particuliers parce qu'il avait pris du retard dans ses études (or: parce qu'il avait des difficultés scolaires).
lag [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (insulate: a pipe) (des tuyaux,...)isoler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
jet lag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fatigue caused by plane travel)fatigue due au décalage horaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  to get jet lag : être déphasé/fatigué à cause du décalage horaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  to get jet lag : souffrir du décalage horaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  to have (got) jet lag : être encore sous le coup du décalage horaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I get jet lag if I travel through more than four time zones.
 Je souffre du décalage horaire quand je voyage au-delà de plus de quatre fuseaux horaires.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je ne peux pas venir en boîte ce soir parce que je suis encore sous le coup du décalage horaire.
lag behind vi + adv (not be as fast)être à la traîne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir du retard loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Jim was lagging behind while the other runners were approaching the finishing line.
 Jim était à la traîne alors que les autres coureurs se rapprochaient de la ligne d'arrivée.
lag behind [sb/sth] vi + prep (not be as fast)être derrière, être à la traîne derrière vi + prép
 Clarkson was lagging behind the leading group of cyclists.
 Clarkson était derrière le peloton de tête.
lag behind vi + adv figurative (not stay up to date)être à la traîne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 In terms of technological innovation, the company was lagging behind.
 En termes d'innovation technologique, l'entreprise est à la traîne.
lag behind [sb/sth] vi + prep figurative (not maintain: standards, pace)être à la traîne par rapport à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être derrière vi + prép
 In the economic recovery, manufacturing is lagging behind other sectors.
 Dans la reprise économique, l'industrie est à la traîne par rapport aux autres secteurs.
lag bolt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mechanics)tire-fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
lag screw nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (type of threaded bolt)tire-fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
lag-free,
lag free
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(computing: without delays) (Informatique)sans décalage loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
Note: hyphen omitted when term is an adjective after a noun
time lag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (delay in time)décalage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'lag' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : the lag time between, am still suffering from jet lag, How's your jet lag?, Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "lag" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'lag'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.