jamming

UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈdʒæmɪŋ/

From the verb jam: (⇒ conjugate)
jamming is: Click the infinitive to see all available inflections
v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb--for example, "a singing bird," "It is singing."
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
jam nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. mainly UK (food: fruit conserve)confiture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Sheila used the leftover plums to make jam.
 Sheila a utilisé les prunes en trop pour en faire de la confiture.
jam nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (vehicle congestion) (trafic)bouchon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (plus soutenu)embouteillage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Belg)file nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Jeff was late to work after being stuck in a jam for three hours.
 Jeff est arrivé avec trois heures de retard au travail après avoir été bloqué dans les bouchons (or: dans les embouteillages).
jam nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (improvised music session) (Musique, jargon)bœuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Musique, anglicisme, jargon)jam, jam-session nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Avec deux amis musiciens, on s'est fait un de ces bœufs !
jam viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (door: become stuck) (porte)se coincer, se bloquer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The door jammed, and Ben couldn't get out.
 La porte s'est coincée et Ben ne pouvait plus sortir.
jam viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (machine: become stuck) (machine)se bloquer, se coincer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (mécanisme)s'enrayer, se gripper v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The printer jammed again, so no one could print anything for over an hour.
 L'imprimante s'est encore coincée et personne n'a pu imprimer quoi que ce soit pendant plus d'une heure.
jam [sth] in [sth],
jam [sth] into [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(push hard, wedge)tasser [qch] dans [qch] vtr + prép
  (familier)fourrer [qch] dans [qch] vtr + prép
 Paul tried to jam a dollar into the vending machine, but it didn't work.
 Paul essaya de fourrer un dollar dans le distributeur automatique, mais sans succès.
jam [sth] full of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (overfill)entasser [qch] dans [qch] vtr + prép
 Tom jammed his backpack full of useless things.
 Tom entassait plein de choses inutiles dans son sac à dos.
jam [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal (phone line, etc.) (figuré : un standard téléphonique)faire exploser, saturer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (d'appels)inonder vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The news caused panic and jammed the phone lines.
 La nouvelle sema la panique et fit exploser (or: satura) les lignes téléphoniques.
jam [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (broadcast: block) (une émission)brouiller vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The military tried to jam the protesters' communications.
 L'armée tenta de brouiller les communications des manifestants.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
jam nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (crowd of people)foule nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Ben didn't like going out into the jam of holiday shoppers.
 Ben n'aimait pas sortir se mêler à la foule de touristes pour faire ses achats.
jam nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (difficult situation) (familier)pétrin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Je suis dans le pétrin : est-ce que tu peux m'aider ?
jam,
paper jam
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(paper stuck in machine) (imprimante)bourrage papier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Si tu veux que la photocopieuse marche, il faut d'abord que tu retires le bourrage papier.
jam viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." informal (play improvised music) (Musique)faire un bœuf loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The band jammed at the local bar all night.
 Le groupe a fait un bœuf dans un petit bar toute la nuit.
jam on [sth] vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (slam on)appuyer à fond sur [qch] loc v + prép
 Nancy jammed on the buttons, trying to get something to work.
 Nancy appuyait à fond sur les boutons dans l'espoir de faire fonctionner quelque chose.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Verbes à particule
AnglaisFrançais
jam [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal (block, overload)bloquer, encombrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 For some reason, this type of paper always jams the photocopier up.
 Pour une raison que j'ignore, ce type de papier bloque toujours la photocopieuse.
jam up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (become stuck or blocked) (machine)se bloquer, se coincer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (mécanisme)s'enrayer, se gripper v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The printer has jammed up again.
 L'imprimante s'est encore bloquée.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
apricot jam nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sweet fruit preserve)confiture d'abricots nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I like to have apricot jam on my toast every morning.
fruit jam nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sweet preserve)confiture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The trifle contained sherry-soaked sponge cake, fruit jam, custard, and fresh cream.
in a jam advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (in, into a difficult situation)dans la panade, dans le pétrin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (argot)dans la mouise loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (très familier)dans la merde loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Sophia got in a jam when she locked herself out of her hotel room.
 Sophia s'est mise dans la panade (or: dans le pétrin) quand elle s'est enfermée hors de sa chambre d'hôtel.
in a jam adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (in a difficult situation)dans la panade, dans le pétrin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (argot)dans la mouise loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (très familier)dans la merde loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Emma was in a jam when her truck broke down miles away from the nearest garage.
 Emma s'est retrouvée dans la panade (or: dans le pétrin) quand sa voiture est tombée en panne à des kilomètres du garage le plus proche.
jam session nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (improvised music) (Musique)bœuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I missed the jazz concert, but the jam session was fun.
 J'ai raté le concert de jazz mais le bœuf était sympa.
jam-packed adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (completely full)bondé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  plein à craquer (de [qch]) loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 At five o'clock, the subway was jam-packed with commuters on their way home.
 À 17 h, le métro était plein à craquer de banlieusards qui rentraient chez eux.
lock nut,
jam nut
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(supplementary nut)contre-écrou nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
traffic jam (queue of traffic) (trafic)bouchon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (plus soutenu)embouteillage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Belg)file nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'jamming' également trouvé dans ces entrées :
Français :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "jamming" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'jamming'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.