godforsaken

UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈɡɒdfəˌseɪkən/, /ˌɡɒdfəˈseɪkən/

US:USA pronunciation: respellingUSA pronunciation: respelling(godfər sā′kən, god′fər sā-)


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
godforsaken,
god-forsaken,
God-forsaken
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
figurative, slang (place: desolate)perdu adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (familier)paumé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
godforsaken place nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (somewhere desolate or remote) (familier)coin paumé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Isolated, barren Howland Island is a godforsaken place.
  (figuré, très familier)trou du cul du monde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré, assez familier)trou, trou perdu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
godforsaken place nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (somewhere unpleasant)enfer nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Get me out of this godforsaken place!
 Sortez-moi de cet enfer !
  (vulgaire)endroit de merde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Je n'en peux plus d'habiter cet endroit de merde !
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'godforsaken' également trouvé dans ces entrées :
Français :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "godforsaken" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'godforsaken'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.