• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
fresh air nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (clean, outdoor air)air frais nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Ouvre la fenêtre, j'ai envie de faire rentrer un peu d'air frais dans la pièce.
  grand air nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Ne reste pas enfermé. Le grand air te ferait du bien.
  (figuré)bol d'oxygène, bol d'air nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 J'ai besoin d'une bouffée d'oxygène.
  air pur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 L'air pur des montagnes nous a revigorés.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
AnglaisFrançais
breath of fresh air,
breath of air
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative ([sth] new) (figuré)un peu d'air frais, un nouveau souffle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The new manager came as a breath of fresh air.
 Le nouveau directeur a apporté un peu d'air frais (or: un nouveau souffle).
  (figuré)bouffée d'oxygène, bouffée d'air frais nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Le nouveau directeur a été une bouffée d'oxygène (or: bouffée d'air frais) dans le bureau.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'fresh air' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "fresh air" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'fresh air'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.