flash

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈflæʃ/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/flæʃ/ ,USA pronunciation: respelling(flash)


  • WordReference
  • Collins
Sur cette page : flash, flashbulb
'flash' est un terme alternatif pour 'flashbulb'. Vous le trouverez dans une ou plusieurs des lignes ci-dessous.'flash' is an alternate term for 'flashbulb'. It is in one or more of the lines below.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
flash nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (burst of light)éclair nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (bijou, flamme, métal)éclat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 There was a bright flash when the firework exploded.
 L'explosion du feu d'artifice a fait un gros éclair.
flash of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (sudden sensation)soudain adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Dan felt a flash of anger when somebody pushed in front of him in the queue.
 Dan a été pris d'une colère soudaine quand quelqu'un lui est passé devant dans la queue.
flash nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lightbulb on a camera) (Photographie)flash nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Kate turned off the flash on her camera to get more realistic lighting in her picture.
 Kate a désactivé le flash de son appareil afin que sa photo bénéficie d'un éclairage plus naturel.
flash viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (emit a burst of light)éclair, flash nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (bijou, métal, pièce de monnaie)étinceler, briller viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (de manière intermittente)clignoter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 A light flashed briefly in an upstairs room and then the house returned to complete darkness.
 Il y a eu comme un éclair (or: un flash) dans une pièce à l'étage, puis la maison est retombée dans l'obscurité la plus totale.
flash [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (show quickly)montrer rapidement vtr + adv
  (Automobile)to flash your lights (at [sb]) : faire un appel de phare (à [qqn]), faire des appels de phare (à [qqn]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (une lampe de poche,...)braquer [qch] (sur [qqn]) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (un regard)lancer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The policeman flashed his badge.
 L'agent de police montra rapidement son insigne.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
flash adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang (showy) (familier, péjoratif)tape-à-l'œil adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.
  (familier, péjoratif)bling bling adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.
 The rumors started when he bought his girlfriend a very flash ring.
 Les rumeurs ont commencé quand il a acheté à sa copine une bague très tape-à-l'œil.
flash adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (sudden, brief) (figuré : très rapide)éclair adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.
 A flash sale brought crowds to the store yesterday, but today the store is almost empty again. People on Wall Street still talk about the flash crash of 2010.
 Une vente éclair a attiré beaucoup de monde au magasin hier, mais aujourd'hui, le magasin est presque vide de nouveau.
flash advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (done quickly)rapidement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Flash frozen vegetables still have most of their nutrients.
 Les légumes congelés rapidement conservent la plupart de leurs nutriments.
flash advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." slang (in a showy way) (familier, péjoratif)de façon tape-à-l'œil loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (familier, péjoratif)de manière bling bling loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 People think someone who dresses flash must be rich.
 On a tendance à croire que les gens qui s'habillent de façon tape-à-l’œil sont nécessairement friqués.
flash of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (sudden emotion)soudain adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Aaron felt a flash of frustration and scowled.
 Aaron fut pris d'une soudaine frustration et se mit à bouder.
flash nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (short moment) (figuré)éclair nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 When the accident happened, help arrived in a flash.
 Le jour de l'accident, les secours sont arrivés en un éclair.
flash viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (camera bulb: go off) (flash)crépiter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Cameras were flashing as the star walked along the red carpet.
 Les flashs (des appareils photo) crépitaient à mesure que la star avançait sur le tapis rouge.
flash viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (expose private parts)faire de l’exhibitionnisme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (homme)montrer son sexe loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (femme)montrer ses seins loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Peter was arrested when the police caught him flashing again.
 Peter s'est encore fait arrêter pour avoir fait de l'exhibitionnisme.
flash [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (expose private parts to) (homme)montrer son sexe à [qqn] loc v + prép
  (femme)montrer ses seins à [qqn] loc v + prép
 Erin flashed a stranger on the street.
 Erin a montré ses seins à un inconnu en pleine rue.
flash [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (body part: expose)exhiber, montrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Karen flashed her breasts.
 Karen a exhibé sa poitrine.
flash [sth] at [sb] vtr + prep (body part: expose to [sb])exhiber [qch] à [qqn], montrer [qch] à [qqn] vtr + prép
 Peter flashed his butt at an old woman.
 Peter a exhibé son derrière à une vieille dame.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
flashbulb,
flash,
flash bulb
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(light bulb for flash photography)flash nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  lumière du flash nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  ampoule de flash nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Flashbulbs popped all around the starlet as she exited the limousine.
 Des flashs ont crépité partout autour de starlette quand elle est sortie de la limousine.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Verbes à particule
flash | flashbulb
AnglaisFrançais
flash back to [sth] vi phrasal + prep (show scene from past) (Cinéma, anglicisme)faire un flash-back sur loc v + prép
  revenir sur vi + prép
 Suddenly the film flashed back to a scene from the main character's childhood.
flash by vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (go past rapidly)passer à toute vitesse vi + loc adv
 Paul flashed by on his fast motorbike.
 Paul est passé à toute vitesse sur sa moto.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
flash | flashbulb
AnglaisFrançais
electronic flash,
flashtube
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(photography)flash électronique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flash card,
flashcard
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
usually plural (learning aid) (anglicisme courant)flashcard nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Éducation, jargon)carte de support visuel nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: Ce terme est encore difficile à traduire en français. Ceux qui enseignent les langues utilisent généralement le mot anglais "flashcard".
 He used flash cards to study his vocabulary words.
 Il a utilisé des flashcards pour étudier ses mots de vocabulaire.
flash drive nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (computer: memory device) (Informatique)clé USB nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Every paper I wrote this year is on this flash drive.
 Tous les devoirs que j'ai écrits cette année sont sur cette clé USB.
flash fiction nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (extremely short story) (Littérature)micronouvelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
flash flood nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sudden flood of water)crue subite nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 After three hours of solid rain there were reports of flash floods from all over the county.
 Après trois heures de pluie ininterrompue, on a signalé des crues subites partout dans le département.
flash in the pan nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. idiom ([sth] promising which then disappoints) (figuré)feu de paille nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  fausse joie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 After four weeks of rain we had a sunny morning yesterday, but it turned out to be just a flash in the pan.
 Au bout de quatre semaines de pluie, nous avons eu une matinée ensoleillée hier, mais cela s'est révélé n'être qu'une fausse joie.
flash memory nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (computers: reprogrammable memory) (Informatique)mémoire flash nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
flash mob,
flashmob
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(sudden gathering) (anglicisme)flash mob nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  mobilisation éclair nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  rassemblement éclair nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 A flash mob gathered in the hospital lobby and performed Handel's Messiah.
 Une flash mob s'est rassemblée dans le hall de l'hôpital et a joué le Messie de Haendel.
flash of genius nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sudden brilliant idea)éclair de génie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flash of inspiration nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sudden brilliant idea)éclair de génie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  inspiration soudaine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
flash pasteurization,
also UK: flash pasteurisation
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(heat treatment of foods)pasteurisation rapide nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
flash [sth] up [sth] vtr + adv (point light in direction of [sth])éclairer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
flash [sth] up vtr + adv (point light in upward direction) (une lampe de poche,...)braquer loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ginny flashed the torch up at the ceiling to reveal a large spider.
 Ginny a braqué la lampe de poche vers le plafond pour montrer une grosse araignée.
flash welding,
flash butt welding
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(metal welding method)soudure par étincelage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
flash your lights,
flash your lights at [sb]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(turn headlights on briefly)faire un appel de phares (à [qqn]), faire des appels de phares (à [qqn]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The driver flashed his lights at me to let me turn.
 Le conducteur m'a fait des appels de phare pour me laisser tourner.
flash-freeze [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (freeze rapidly)congeler rapidement vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
Note: Most often used in the past participle: flash-frozen.
flashgun,
flash gun
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(device that triggers a camera flash)flash nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flashpoint,
flash point,
flashing-point
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(temperature at which vapor burns)point d'éclair, point d'inflammabilité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  point d'ignition nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flashpoint,
flash point
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (point at which violence occurs)point de départ d'un conflit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Police were quickly dispatched to the flashpoint.
flashpoint,
flash point
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (volatile area, situation) (figuré)poudrière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Holiday gatherings can be a flashpoint for some families.
green flash (rising or setting sun: color) (lumière à l'aube ou au couchant)rayon vert, flash vert, éclair vert nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hot flash (US),
hot flush (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
often plural (heat: symptom of menopause) (souvent pluriel)bouffée de chaleur nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The hot flash I had yesterday made me feel feverish, dizzy and tired.
 La bouffée de chaleur que j'ai eue hier m'a fait me sentir fiévreuse, étourdie et fatiguée.
in a flash,
like a flash
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(very quickly, in an instant)en un clin d'œil, en un éclair loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (revenir)tout de suite, dans une minute loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Wait right there – I'll be back in a flash!
 Attends là : je reviens tout de suite !
news flash nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (public information bulletin)flash d'information, flash spécial nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (plus long)bulletin d'information nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The regular programme was interrupted to bring a news flash regarding an explosion in the capital.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'flash' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Dans les listes : Photography, Metal working, Suite...
Collocations : a flash mob, a flash of lightning, a [camera, lightning] flash, Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "flash" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'flash'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.