flag

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈflæg/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/flæg/ ,USA pronunciation: respelling(flag)


Inflections of 'flag' (v): (⇒ conjugate)
flags
v 3rd person singular
flagging
v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb--for example, "a singing bird," "It is singing."
flagged
v pastverb, past simple: Past tense--for example, "He saw the man." "She laughed."
flagged
v past pverb, past participle: Verb form used descriptively or to form verbs--for example, "the locked door," "The door has been locked."
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (symbol of country) (d'un pays)drapeau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Nautique)pavillon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Nautique, Militaire)couleurs nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 The American flag is recognized throughout the world.
 Partout dans le monde, on reconnaît le drapeau américain.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Ce bateau navigue sous pavillon français.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Ce bateau navigue sous les couleurs françaises.
flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (banner) (message, annonce)banderole nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 We put a flag outside the house to announce the baby.
 Nous avons mis une banderole devant la maison pour annoncer la naissance du bébé.
flag [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (mark) (marquer)signaler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The errors were flagged in the margin.
 Les erreurs étaient signalées dans la marge.
flag [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (bus, taxi: hail) (un taxi)héler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (un véhicule)faire signe à [qch] de s'arrêter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The doorman will flag a cab for you.
 Le portier va vous héler un taxi.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il a fait signe à la voiture de s'arrêter, espérant qu'elle le prendrait en stop.
flag [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (signal [sth](un message)échanger [qch] (à l'aide de drapeaux), échanger [qch] (à l'aide d'un drapeau) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The sailors used a semaphore system to flag messages.
 Les marins utilisaient un système de sémaphore pour échanger des messages à l'aide de drapeaux.
flag [sth] to [sb] vtr + prep (signal [sth] to [sb](avec des drapeaux)échanger des signaux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ships use coloured bunting to flag messages to one another.
 Les navires utilisent des drapeaux de couleur pour échanger des signaux.
flag viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (droop)faiblir, fléchir, ralentir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The horse began to flag as it neared the winning post.
 Le cheval a commencé à ralentir à l'approche du poteau d'arrivée.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (finish line) (course : ligne d'arrivée)drapeau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The racing drivers sped towards the flag.
 Les coureurs automobiles ont foncé vers le drapeau.
flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (flagship) (Militaire : bateau)vaisseau, bâtiment nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The flag was a large cruiser, with powerful guns.
 Le vaisseau était un imposant croiseur, armé de puissants canons.
flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (newspaper masthead) (édition, journalisme)titre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  nom nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 A newspaper's flag is on the top of page one.
 Le titre d'un journal figure en haut de la première page.
 Le nom d'un journal figure en haut de la première page.
flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (American football: penalty) (Sports : pénalité, familier)carton nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The football team got a flag because of a bad foul by the other team.
 L'équipe de football s'est pris un carton à cause d'une faute grave de l'autre équipe.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Verbes à particule
AnglaisFrançais
flag [sb/sth] down,
flag down [sb/sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(stop by signalling: taxi, etc.)faire signe à [qqn] de s'arrêter loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (taxi)héler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 It's hard to flag down a taxi during the rush hour. Julie was lost and had no signal on her phone; she had to flag down a passing car to ask for help.
 Julie était perdue et n'avait pas de signal sur son portable ; elle a dû faire signe à une voiture qui passait de s'arrêter.
 Il est difficile de héler un taxi pendant l'heure de pointe.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
battle flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (leads soldiers into battle)étendard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  pavillon de guerre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  bannière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
checkered flag (US),
chequered flag (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(flag with black and white squares)drapeau à damier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
the checkered flag (US),
the chequered flag (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(signal for car race winner) (course automobile)le drapeau à damier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
code flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (answering pennant) (Marine : drapeau)flamme du code nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Marine : drapeau)pavillon d'aperçu, aperçu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
code flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nautical: part of signal code) (Marine : drapeau)flamme du code nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Marine : drapeau)pavillon d'aperçu, aperçu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
code flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nautical: indicating code used) (Marine : drapeau)flamme du code nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Marine : drapeau)pavillon d'aperçu, aperçu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Flag Day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (June 14) (fête américaine)jour du drapeau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flag day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (charity fundraising day)jour de collecte de fonds pour une œuvre caritative nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flag football (sports) (anglicisme : sport)flag-football nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: Sport dérivé du football américain sans plaquage.
flag officer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (naval officer)officier général nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flag officer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (officer commanding a fleet)commandant de flotte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flag-waving nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (patriotism)chauvinisme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I'm sick and tired of all his flag-waving.
 Je suis fatigué de tout ce chauvinisme.
flag-waving adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (very patriotic)chauvin adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (péjoratif, soutenu)cocardier, cocardière adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The flag-waving family celebrates every national holiday enthusiastically.
flagpole,
flag pole,
flag-pole,
pole
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(mast from which a flag is flown)mât nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  hampe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The Girl Scouts raised the flag on the flagpole.
green flag (car racing) (Course automobile)drapeau vert nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
house flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nautical banner) (Marine : drapeau)pavillon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
national flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (emblem of a country)drapeau national nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The national flag of Scotland is navy blue with a white St Andrews Cross.
quarantine flag,
yellow flag,
also UK: yellow jack
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(ship's disease signal) (Marine)pavillon de quarantaine nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
red flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (communist symbol) (drapeau communiste)drapeau rouge nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The red flag no longer flies over the Kremlin. The red flag of the Bolsheviks no longer flies over the Kremlin in Moscow.
 Le drapeau rouge ne flotte plus sur le Kremlin. Le drapeau rouge des bolchéviques ne flotte plus sur le Kremlin à Moscou.
red flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (danger sign)signal d'alarme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  signe avant-coureur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Drinking more than four beers every evening is a definite red flag for alcoholism.
 Boire plus de quatre bières chaque soir est certainement un signe avant-coureur d'alcoolisme.
red flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (provocation)provocation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 His constant complaining was acting as a red flag to me.
 Ses jérémiades incessantes étaient comme une provocation pour moi.
sweet flag,
sweet calamus
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(plant: Acorus calamus) (plante)acore nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
team flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (banner representing a group)étendard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Union Jack,
Union flag
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK (United Kingdom national flag)drapeau britannique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (impropre mais courant)drapeau anglais nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
white flag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (surrender)drapeau blanc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cooking him his favourite meal is her way of showing a white flag.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'flag' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : flag down a [taxi, policeman], the [German] flag, [on, up] the flag pole, Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "flag" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'flag'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.