count

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations'count', 'Count': /ˈkaʊnt/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/kaʊnt/ ,USA pronunciation: respelling(kount)


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
count viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (recite numbers)compter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The children are learning to count.
 Les enfants apprennent à compter.
count [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (enumerate) (calculer)compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 She counted the candies.
 Elle comptait les bonbons.
count [sth] up,
count up [sth]
vi + adv
(add, total)compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  faire la somme de, faire le total de loc v + prép
 The teacher counted up the scripts she had collected at the end of the exam.
 L'enseignante a compté les copies qu'elle avait ramassées à la fin de l'examen.
count [sb] up,
count up [sb]
vi + adv
(add, total)compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The tour guide counted up the tourists as they got back on the bus.
 Le guide a compté les touristes quand ils remontaient dans le bus.
count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sum total)total nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Are you done? What's the total count?
 Tu as fini ? Quel est le total ?
 Tu as fait le compte ?
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (boxing) (Boxe : être mis KO)compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He was down for the count.
 Il est allé au tapis pour le compte.
count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: crime) (Droit)chef d'accusation nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Droit)inculpation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He was charged for 3 counts of assault.
 Il a été inculpé de trois chefs d'accusation.
 Il a reçu trois inculpations pour agression.
count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (voting) (élections)dépouillement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The counts are in and the Democrats have won.
 Le dépouillement est fini et ce sont les démocrates qui ont gagné.
count,
Count
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(nobleman) (noble)comte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Don Juan was the Count of Barcelona.
 Don Juan était Comte de Barcelone.
count viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (have importance) (avoir de l'importance)compter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Does my work experience count?
 Mon expérience professionnelle compte-t-elle ?
count viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be worth) (avoir de la valeur)compter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Your honesty counts a lot to me.
 Ton honnêteté compte beaucoup pour moi.
count [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (include) (inclure)compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 It's an eight-hour drive, not counting any stops.
 C'est un trajet de huit heures, sans compter les arrêts.
count [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (consider)compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  considérer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I count you among my best friends.
 Je te compte parmi mes meilleurs amis.
 Je te considère comme l'un de mes meilleurs amis.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Verbes à particule
AnglaisFrançais
count down to [sth] vi phrasal + prep figurative (prepare for, anticipate [sth])compter + [unités de temps] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  faire le compte à rebours loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 As soon as one birthday is over, Tommy starts counting down to the next one.
 À peine fini son anniversaire, Tommy commence à compter les jours qui le séparent du prochain (or: à compter les jours jusqu'au prochain).
 À peine fini son anniversaire, Tommy a commencé à faire le compte à rebours jusqu'au prochain.
count down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (count back to zero)faire un compte à rebours, faire le compte à rebours loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  compter à rebours viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
count [sth] down vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (count backwards to event)compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 It was almost midnight on New Year's Eve; the crowd in Times Square was counting down the seconds.
 Il était presque minuit le jour de la Saint Sylvestre : la foule à Times Square comptait les secondes avant la nouvelle année.
count [sb] in vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal (include)compter sur vi + prép
Note: count me in: comptez sur moi !
count on [sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (trust, rely on)compter sur [qqn] vi + prép
count on [sb] to do [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (trust, rely on)compter sur [qqn] pour faire [qch] vi + prép
 You can count on her to be on time.
 Tu peux compter sur elle pour être à l'heure.
count on [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (expect, be confident of)compter sur [qch] vi + prép
count out [sb],
count [sb] out
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
informal (exclude)ne pas compter sur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I'm busy on Saturday so you can count me out of the football game.
 Je suis occupé samedi alors ne comptez pas sur moi pour le match de foot.
count out [sth],
count [sth] out
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
informal (exclude)ne pas compter sur [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
count out [sth],
count [sth] out
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(distribute)compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He counted out the ten euros he owed me in one euro coins.
 Il a compté les dix euros qu'il me devait en pièces de un euro.
count toward [sth] (US),
count towards [sth] (UK)
vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
(contribute to total)compter pour vi + prép
 Holly's German class doesn't count toward graduation credits; she's simply taking the class for fun.
count upon [sth/sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (depend on, rely on)compter sur vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
 I should like to thank you for your help, and assure you that you may count upon my support at any time.
 Merci pour votre aide. Sachez que vous pourrez toujours compter sur moi.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
AnglaisFrançais
blood count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (number of cells in [sb]'s blood)numération globulaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  hémogramme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
body count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (number of fatalities)nombre de victimes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 After the earthquake, the body count rose to the thousands.
 Après le tremblement de terre, le nombre de victimes s'élevait à plusieurs milliers.
complete blood count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (medicine: diagnostic blood test) (Médecine)hémogramme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
count against [sb] vi + prep (be detrimental)desservir, désavantager vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  porter préjudice à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 His criminal record will count against him when he starts applying for jobs.
 Son casier judiciaire va le desservir quand il commencera à essayer de trouver un emploi.
count calories vtr + npl (be on weight-loss diet)compter les calories loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
count me in interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (include me)compte sur moi, comptez sur moi interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  tu peux compter sur moi, vous pouvez compter sur moi interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  je suis partant interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  j'en suis interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 I'd love to go camping with you. Count me in!
count me out interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (exclude me)ne compte pas sur moi, ne comptez pas sur moi interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  sans moi interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Count me out! There's no way I can afford to eat there.
 Manger ici ? Sans moi, merci ! Je n'ai pas les moyens.
count noun nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (noun that is countable)nom dénombrable nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
count palatine,
earl palatine
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
historical (English nobleman) (Histoire)comte palatin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
count palatine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. historical (German nobleman) (Histoire)comte palatin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
count sheep v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (try to fall asleep) (figuré)compter les moutons loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 One of the best ways to fall asleep is to count sheep.
 Un des meilleurs moyens pour trouver le sommeil est de compter les moutons.
count up to [sth],
count to [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(recite numbers)compter jusqu'à vi + prép
 I can count up to ten in Chinese.
 Je sais compter jusqu'à dix en chinois.
count your chickens,
count your chickens before they are hatched
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative (rely on [sth] prematurely)vendre la peau de l'ours, vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: Often used with a negative, as a caution: "Don't count your chickens before they are hatched".
Note: Expression souvent utilisée à la forme négative « Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué ».
for a count of three advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (while counting to 3)pendant trois secondes loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Abigail paused for a count of three before telling her husband why she was angry.
head count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tally)compter les personnes présentes, les présents loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The teacher did a quick head count before dividing the class into two groups.
 Le professeur a compté les présents avant de diviser les élèves en deux groupes de travail.
  (scolaire)appel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le professeur a fait l'appel rapidement avant de diviser les élèves en deux groupes de travail.
head count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (number of people)effectif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 L'effectif est de quarante personnes.
high blood count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (high number of cells in [sb]'s blood)numération globulaire haute nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 A high blood count can be indicative of disease.
low blood count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (low number of cells in [sb]'s blood)numération globulaire basse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 A low blood count may indicate that you have anaemia.
no-account,
no-count
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
US, informal (of little worth)insignifiant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
no-account,
no-count
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, informal (worthless person)bon à rien, bonne à rien nm, nf
on the count of three advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (after counting to 3)à trois
 The race will start on the count of three.
 À trois, la course commence !
out for the count adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang, figurative (asleep) (figuré : fatigué)KO, K.-O. adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.
 He's out for the count.
out for the count adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (boxer: unconscious)KO, K.-O. adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.
pollen count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (level of pollen in the air)densité pollinique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  taux de pollen nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
recount [sth],
re-count [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(count again)recompter, recalculer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Ballots were recounted but the result was the same.
 Même après avoir recompté les bulletins, le résultat était le même.
recount,
re-count
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(counting again)recomptage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Opposition candidates are demanding a recount.
 Les candidats de l'Opposition demandent un recomptage.
skip count viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (recite numbers by twos)compter deux par deux viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  compter de deux en deux viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
thread count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thread density of a woven fabric)tissage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  densité de tissage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Expensive sheets and pillowcases usually have a very high thread count.
 Ces draps et taies d'oreillers ont généralement une densité de tissage très élevée.
word count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (number of words in a text)nombre de mots nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Write the word count at the end of your essay.
 Indiquez le nombre de mots en bas de votre rédaction.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'count' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : count (up) to [10], a count of the [room, students], count down from [10], Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "count" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'count'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.