end

Listen:
UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈɛnd/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronuncation: IPA/ɛnd/ ,USA pronunciation: respelling(end)


  • WordReference
  • Collins
Sur cette page : end, endo
'end' est un terme alternatif pour 'endo'. Vous le trouverez dans une ou plusieurs des lignes ci-dessous.'end' is an alternate term for 'endo'. It is in one or more of the lines below.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (conclusion) (conclusion)fin nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The story gripped me from the opening line right to the end.
 L'histoire m'a saisi du début à la fin.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (furthest part) (extrémité)bout nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 They live at the end of the street.
 Ils habitent au bout de la rue.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (limit: time) (dans le temps)fin nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 We're moving at the end of the month.
 Nous déménageons à la fin du mois.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (limit, bounds)fin, limite nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Is there no end to our problems?
 Nos problèmes sont-ils sans fin ?
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (outcome) (résultat)fin nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Does the end justify the means?
 Est-ce que la fin justifie les moyens ?
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tip, extremity)bout nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 You should place the end of the board against the wall.
 Tu devrais mettre le bout de la planche contre le mur.
end [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (bring to a conclusion)mettre fin à loc v + prép
 She ended their relationship after just two months.
 Elle a mis fin à leur relation après deux mois.
end viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (finish)se terminer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  finir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The concert ended with a Mozart violin concerto.
 Le concert s'est terminé par un concerto pour violon de Mozart.
 Le concert a fini sur un concerto pour violon de Mozart.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. formal (goal, objective) (but)fin nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 To what end are we doing all this?
 À quelle fin accomplissons-nous tout cela ?
end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (final)de fin loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 By the time the film came to the end credits, most of the audience was crying.
 Arrivés au générique de fin, la plupart des spectateurs pleuraient.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. literary (death) (mort)fin nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He met an untimely end.
 Il a eu une fin prématurée.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (portion, aspect)dimension nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 It was the marketing end of the enterprise that caused the failure.
 Ce fut la dimension marketing de l'entreprise qui a causé l'échec.
the end,
the end of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(destruction)la fin (de [qch]) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 It's the end of the world as we know it.
 C'est la fin du monde tel que nous le connaissons.
the end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, dated (the best) (vieilli)le nec plus ultra nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (vieilli)le fin du fin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  le meilleur, la meilleure nm, nf
 I love John Coltrane. He's the end!
 J'adore John Coltrane, c'est le nec plus ultra.
 J'adore John Coltrane. C'est le meilleur !
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (remnant, butt) (de cigarette, de cigare)mégot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Please put your cigar ends in the ashtray.
 Merci de mettre vos mégots de cigarette dans le cendrier.
end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American football: lineman) (Sports)offensive end : attaquant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  defensive end : défenseur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He was the best offensive end in the team's history.
 C'était le meilleur attaquant de toute l'histoire de l'équipe.
end viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (result) (familier)se finir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  finir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Where will it all end?
 Où tout cela va-t-il se finir ?
 Où tout cela va-t-il finir ?
end up viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (arrive, find yourself)se retrouver [quelque part] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  finir [quelque part] viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 We were trying to get to Brighton, but we ended up in Hastings.
 Nous essayions d'aller à Brighton, mais nous nous sommes retrouvés à Hastings.
 Nous essayions d'aller à Brighton, mais nous avons fini à Hastings.
end [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (destroy, thwart)ruiner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The rain ended our plans to play tennis.
 La pluie a ruiné nos plans de jouer au tennis.
end [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." literary (kill) (figuré : tuer)supprimer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 If only God would end the person who did this!
 Si seulement Dieu pouvait supprimer le responsable !
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Principales traductions
AnglaisFrançais
endo,
end
prefixprefix: Added to front of word stem--for example, unsaid = un+said.
(within; inside)endo- préfpréfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-"
 For example: endoskeleton
endo,
end
prefixprefix: Added to front of word stem--for example, unsaid = un+said.
(taking in)endo- préfpréfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-"
 For example: endocytosis
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Verbes à particule
end | endo
AnglaisFrançais
end up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (arrive somewhere)se retrouver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  finir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I hoped by taking the metro I would end up in central Paris.
 J'espérais qu'en prenant le métro, je me retrouverais dans le centre de Paris.
end up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (become)finir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  finir par + [infinitif] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 If we keep going this way, we'll end up totally lost.
 Si nous continuons comme ça, nous allons finir par nous perdre.
end up with [sth] vi phrasal + prep (have eventually)se retrouver avec v pron + prép
  finir avec vi + prép
 I would never have gone skydiving if I'd known I was going to end up with a broken leg.
 Je n'aurais jamais fait de parachute si j'avais su que je me retrouverais avec une jambe cassée.
 Je n'aurais jamais fait de parachute si j'avais su que je finirais avec une jambe cassée.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2020:

Formes composées
end | endo
AnglaisFrançais
at a loose end,
at loose ends
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
informal, figurative (having nothing to do)désœuvré adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  ne pas trop savoir quoi faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
at an end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (finished, over)terminé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Economists think the recession is at an end.
  passé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  fini adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Les économistes pensent que la récession est finie.
at the end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (at [sth]'s conclusion)à la fin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I haven't seen the film yet; don't tell me what happens at the end.
 Je n'ai pas encore vu le film ; ne me dis pas ce qu'il se passe à la fin.
at the end of [sth] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (at [sth]'s conclusion)à la fin de [qch] loc prép
 At the end of the race, the runner fell exhausted to her knees.
 À la fin de la course, la coureuse est tombée à genoux d'épuisement.
at the end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (just before death) (avant de mourir)à la fin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 At the end, she just sighed and let go of my hand.
 À la fin, elle poussa un dernier soupir et lâcha ma main.
at the end of the day exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (in the evening)à la fin de la journée, en fin de journée advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 He went home at the end of the day.
 Il est rentré chez lui à la fin de la journée.
at the end of the day exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." figurative (ultimately)au bout du compte, en fin de compte loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 At the end of the day, there's nothing we can do.
 Au bout du compte, on ne peut rien faire.
at the end of the earth exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (in a distant place)au bout du monde advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  (populaire)au diable vauvert advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
at the other end of the spectrum advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (as a complete contrast)à l'opposé advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 I like opera but at the other end of the spectrum I'm a punk rock fan.
  à l'autre extrême advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
at wit's end,
at your wit's end,
at your wits' end
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(upset, frustrated)abattu, submergé (par [qch]) adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
Note: Both positions of the apostrophe are in use: wit's and wits'.
 Kathy was at her wit's end with worry when her son failed to come home from school.
 Kathy était submergée par l'inquiétude quand son fils n'est pas rentré de l'école.
at wit's end,
at your wit's end,
at your wits' end
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(unable to find a solution)ne plus savoir quoi faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (soutenu)ne savoir que faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  ne pas trouver de solution loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: Both positions of the apostrophe are in use: wit's and wits'.
 Having spent three hours unsuccessfully trying to fix the photocopier, Dave was at his wit's end.
 Après trois heures passées à essayer de réparer le photocopieur sans succès, Dave ne savait plus quoi faire.
back end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rear part)arrière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  derrière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He cruelly likened her appearance to the back end of a bus!
 Il a cruellement comparé son apparence à l'arrière d'un bus.
back matter,
end matter
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(publishing) (d'un livre)parties annexes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
back-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (phase: final)final adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
back-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (part of [sth] that is not seen)arrière adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  à l'arrière loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
back-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (computer program) (informatique)dorsal adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
the be-all and end-all,
the be-all end-all
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(the very best)la référence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 When it comes to books about Appalachian history, that professor's work is the be-all and end-all.
the be-all and end-all of [sth],
the be-all end-all of [sth]
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(most important part or goal)le but suprême nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  la raison d'être nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  l'alpha et l'oméga nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  être une fin en soi loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Helping kids to make the best of themselves should be the be-all and end-all of education.
be-all end-all nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (most important element)summum, comble nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 That film is the be-all end-all of the science fiction genre.
 Ce film est le summum de la science-fiction.
beginning and end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (totality of [sth])Le dossier est clos expr
  Le débat est clos expr
  On en a fait le tour (un bonne fois pour toutes) expr
 That's the beginning and end of the matter, I won't discuss it further.
 Le dossier est clos, je n'en discuterai plus.
beginning of the end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (point [sth] is doomed)début de la fin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The sex scandal marked the beginning of the end for his career.
bell end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, vulgar, slang (head of the penis) (extrémité du pénis)gland nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bell end,
bellend
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK, vulgar, figurative, slang (idiot, stupid person) (très familier)tête de nœud nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (très familier)connard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (vulgaire)trouduc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
big end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (engine part) (Mécanique)tête de bielle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bitter end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (unpleasant conclusion)bout nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  fin nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bitter end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (end of cable or chain) (d'un câble ou chaîne)extrêmité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (plus familier)bout nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bitter end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nautical: end of anchor chain) (Nautique : bout de chaîne sur bateau)étalingure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
book end,
bookend
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(support that keeps books in place)serre-livres nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 Bob gave me a matching pair of wooden book ends as a present.
 Bob m'a offert une paire de serre-livres assortis en cadeau.
bring [sth] to an end vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (conclude, finish)clore, conclure vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The conference was brought to an end in the late afternoon.
 La conférence s'est conclue en fin d'après-midi.
butt end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thicker end, remainder)bout nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  extrémité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
by the end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (before the final moment)à la fin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  avant la fin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 By the end of the first chapter, I could guess the solution to the mystery. I'm usually exhausted by the end of the day.
 À la fin du premier chapitre, j'avais déjà deviné la solution du mystère. D'habitude, je suis épuisé à la fin de la journée.
come to a bitter end v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (end unpleasantly)mal se terminer adv + v pron
 Their marriage came to a bitter end after he had a series of affairs.
 Leur mariage s'est mal terminé après toutes les affaires qu'il a eues.
come to an end v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (conclude)prendre fin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être fini, être terminé vi + adj
  avoir une fin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 All good things must come to an end.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Tout le monde espérait que la guerre prendrait bientôt fin.
 Toutes les bonnes choses ont une fin.
come to an end v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be resolved)être fini, être résolu, être résorbé vi + adj
 With some therapy your internal conflict could finally come to an end.
 Après la thérapie, vos conflits intérieurs seront finalement résolus.
dead end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (road: cul-de-sac)impasse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The street led to a dead end so we had to turn around.
 Cette rue était une impasse ; nous avons donc dû faire demi-tour.
  cul-de-sac nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cette rue est un cul-de-sac ; nous devons donc faire demi-tour.
  voie sans issue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 C'est une voie sans issue.
dead-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (no future)sans avenir, sans aucune perspective loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Rick hated his dead-end job.
 Rick détestait son boulot sans avenir.
dead-end street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (road: no exit)voie sans issue, impasse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Don't turn there: it's a dead-end street.
 Ne tourne pas là, c'est une voie sans issue.
draw to a close,
draw to an end
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(finish)toucher à sa fin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 As the evening drew to a close, the orchestra played a final waltz.
 La soirée touchait à sa fin lorsque l'orchestre attaqua la valse finale.
draw to an end v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (finish)tirer à sa fin, toucher à sa fin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The war gradually drew to an end.
 La guerre a peu à peu tiré (or: touché) à sa fin.
East End (geography)quartiers est nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  banlieue est nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
end credits nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (movie, TV: cast and crew list at end)générique de fin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
end date nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (day when [sth] finishes or closes)date de fin nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  date de clôture, clôture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Aujourd'hui, c'est la date de clôture du salon de l'automobile.
end line nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American football: field marking) (Football américain)ligne de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The end line is located at the back of each end zone.
end of life nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (product, vehicle: discontinuation) (d'un produit)fin de vie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: Hyphens are used when the term is an adjective that precedes the noun.
end of life,
end-of-life
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(final days of terminal disease)de fin de vie loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 A hospice is often the best place for end-of-life care.
 Une maison de soins palliatifs est souvent le lieu le mieux adapté pour les soins de fin de vie.
end of life,
end-of-life
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(product, vehicle: discontinued) (figuré : produit)en fin de vie loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
end of the month nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (payday)fin du mois nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
end off vi + adv informal (conclude, finish in a certain way)se terminer, se finir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
end [sth] off,
end off [sth]
vtr + adv
informal (bring to a conclusion)terminer, finir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
end paper,
end leaf,
end sheet
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(bookbinding)garde, feuille de garde, page de garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
end plate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mining: shorter member of set) (d'une mine)plaque de bout nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
end plate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cell biology) (Biologie)plaque motrice nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
end point,
endpoint,
end-point
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(extremity)bout nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  extrémité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The end points are several hundred metres apart.
 Les extrémités sont séparées de plusieurs centaines de mètres chacune.
end point,
endpoint,
end-point
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(where [sth] ends)bout nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  extrémité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The proposed diversion alters the end point of the footpath.
 La déviation proposée modifie le bout du trottoir.
end product nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (result of a process)produit fini nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le produit fini est le dernier stade dans la chaîne de production.
end result nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (product created by a process)résultat final nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The end result of the process is a new recyclable plastic.
 Le résultat final du processus est un nouveau plastique recyclable.
end result nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (consequence)résultat (final) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  conséquence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The end result of a failure to follow safety procedures could be injury or death.
 La conséquence d'un manquement aux procédures de sécurité peut être un blessure ou la mort.
end rhyme nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (poetry: rhyme at end of a line)rime finale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
end run nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American football manoeuvre) (Football américain)débordement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  course de débordement nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  contournement de la défense, contournement de la ligne défensive nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The player tried to make an end run, but was tackled.
end run nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, figurative (trick to bypass [sth])contournement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The company was accused of making an end run around the regulations.
end stage nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (final phase)dernier stade nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 C'est magnifique, la plante arrive au dernier stade de sa transformation.
  phase finale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
end stage nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (final stage of terminal disease)phase terminale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 When my friend was in the end stage of her cancer, they moved her to a hospice.
end table nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small table at end of sofa)petite table basse, petite table d'appoint nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (jargon)bout de canapé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
End Times nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (religion: End of Days)fin des temps nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
end to end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in a row)côte à côte advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
Note: Hyphens are used when the term is an adjective
 If all placed end to end, the rows of seats would stretch for 54 kilometres.
 Si tous les sièges de la salle étaient mis côte à côte, cela s'étendrait sur 54 kilomètres.
end-to-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (from start to finish)du début à la fin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  d'un bout à l'autre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 The match delivered end-to-end thrills, with six near-goals.
end up doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (eventually have to do)finir par faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
end up on the scrap heap v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (be discarded) (figuré)être jeté aux oubliettes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
end up on the scrap heap of history v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (be forgotten)finir dans les oubliettes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 His well-intentioned efforts have ended up on the scrap heap of history.
 Ses efforts bien intentionnés ont fini dans les oubliettes de l'histoire.
end use,
end-use
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
([sth]'s purpose)utilisation finale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
end user nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (consumer)utilisateur final nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The end user's point of view is too often not taken on board by product designers.
 L'avis de l'utilisateur final n'est pas souvent pris en compte par les concepteurs de produits.
the end-all nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ultimate goal)le but suprême, le but ultime nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
end-of-life product nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (manufacturing: discontinued item)produit en fin de vie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
endgame,
end-game,
end game
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(final part of a chess game)finale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  fin de partie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Because his rook was trapped, Brian found himself in the endgame of the chess match.
endgame,
end-game,
end game
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (final stage of a process)dénouement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  fin de partie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The endgame will consist of comparing this year's sales numbers to last year's.
fag end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (last part of a cigarette) (cigarette)mégot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
the fag end of [sth],
the fag-end of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK, figurative (last part of [sth])fin nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The novel is set in London at the fag end of the 19th century.
fag end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. historical (unfinished end of cloth) (tissu)bribe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
far end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (furthest part, limit)(autre) extrémité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (d'une salle,..)autre côté, autre bout nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The station is situated at the far end of the village.
 La gare se trouve de l'autre côté du village.
fiscal year end (US),
financial year end (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(close of accounting period)clôture de l'année financière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
for hours on end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (for long stretches of time)durant des heures loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (plus soutenu)des heures durant loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  pendant des heures (et des heures) loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 He sits there and plays computer games for hours on end.
for years on end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (for many years)pendant de longues années advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  de longues années advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 She searched for her lost child for years on end, but never found him.
 Elle a cherché son enfant disparu pendant de longues années mais ne l'a jamais retrouvé.
from beginning to end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (all the way through)du début à la fin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I read the whole 400-page report from beginning to end.
 J'ai lu tout le rapport de 400 pages du début à la fin.
from end to end advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in length)d'un bout à l'autre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 From end to end, an American football field is 100 yards long.
front end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (foremost part)avant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The front end of the car was badly damaged.
 L'avant de la voiture a beaucoup souffert.
front-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (relating to foremost part)avant adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.
front-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (money: paid at beginning) (frais)d'entrée loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
front-end adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (computer: user's access) (Informatique)utilisateur adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
gable end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (end wall) (mur)pignon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
go off the deep end v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (do [sth] extreme)s'emballer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'end' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Synonymes : terminate, Suite...
Collocations : the [discussion, argument, conversation] ended, the very end of, the end [date, position, result, point], Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "end" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'end'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités
Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.